X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/6dd8400ca787ef832d87121f304f98ad152dc3a6..3f5a581ce1bbfa5522bd46a3436ad80ab6b0da89:/po/th.po diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 19deb06c5..7a4597b59 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,168 +7,172 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "แพกเกจ %s รุ่น %s ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646 -#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023 -#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523 -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : " -#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " msgstr " แพกเกจปกติ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนแท้ๆ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนที่มีแพกเกจจริงเดียว: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนผสม: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " msgstr " แพกเกจที่ขาดหาย: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "จำนวนรุ่นที่แตกต่างกันทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "จำนวนคำบรรยายแพกเกจที่แตกต่างกันทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " msgstr "จำนวนการเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/แฟ้ม ทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/แฟ้ม ทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "จำนวนผังการตระเตรียมทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง" -#: cmdline/apt-cache.cc:1299 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นด้วย" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "ไม่พบแพกเกจ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1548 +#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นด้วย" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Package files:" msgstr "แฟ้มแพกเกจ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657 +#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 msgid "Pinned packages:" msgstr "แพกเกจที่ถูกตรึง:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 msgid "(not found)" msgstr "(ไม่พบ)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1590 +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid " Installed: " msgstr " ที่ติดตั้งอยู่: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1591 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid " Candidate: " msgstr " รุ่นที่ติดตั้งได้: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627 +#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid " Package pin: " msgstr " การตรึงแพกเกจ: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1643 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid " Version table:" msgstr " ตารางรุ่น:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 -#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1761 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -231,29 +235,29 @@ msgstr "" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-cache(8) และ apt.conf(5)\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 4.0r1 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้วกด enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีดีที่เหลือในชุด" -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ได้ระบุเป็นคู่ๆ" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -281,584 +285,330 @@ msgstr "" " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งที่กำหนด\n" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้" +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" msgstr "" -"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n" -"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n" -"คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n" -"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n" -"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n" -"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n" -"\n" -"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n" -"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n" -"\n" -"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n" -"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n" -"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n" -"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n" -" -s=? แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n" -" -q ทำงานแบบเงียบ\n" -" -d=? เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n" -" --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n" -" --contents ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 -msgid "No selections matched" -msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:350 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'" +msgid "but %s is installed" +msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " หรือ" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:" -#: ftparchive/writer.cc:73 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:" -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n" +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:" -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม " +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (เนื่องจาก %s) " -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ" +#: cmdline/apt-get.cc:571 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n" +"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!" -#: ftparchive/writer.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, " -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, " -#: ftparchive/writer.cc:268 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, " -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n" -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n" +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'" +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n" - -#: ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork ไม่สำเร็จ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "ตัวคลายบีบอัด" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "แพกเกจ %s เป็นแพกเกจเสมือนที่ตระเตรียมโดย:\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [ติดตั้งอยู่]" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "คุณควรเจาะจงเลือกแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งเพื่อติดตั้ง" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"ไม่มีแพกเกจ %s ให้ใช้ติดตั้ง แต่ถูกอ้างถึงโดยแพกเกจอื่น\n" +"แพกเกจนี้อาจขาดหายไป หรือตกรุ่นไปแล้ว หรืออยู่ในแหล่งอื่น\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "อย่างไรก็ดี แพกเกจต่อไปนี้ได้แทนที่แพกเกจดังกล่าวไปแล้ว:" -#: cmdline/apt-get.cc:334 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s" +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "แพกเกจ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " หรือ" - -#: cmdline/apt-get.cc:384 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:" - -#: cmdline/apt-get.cc:412 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:" - -#: cmdline/apt-get.cc:434 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:457 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" -#: cmdline/apt-get.cc:480 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:" +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" -#: cmdline/apt-get.cc:500 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (เนื่องจาก %s) " +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" -#: cmdline/apt-get.cc:561 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n" -"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!" +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" -#: cmdline/apt-get.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, " +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" -#: cmdline/apt-get.cc:599 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, " +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:601 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, " +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:603 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n" +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:607 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n" +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:680 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..." -#: cmdline/apt-get.cc:683 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." msgstr " ล้มเหลว" -#: cmdline/apt-get.cc:686 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้" -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้" -#: cmdline/apt-get.cc:691 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " เสร็จแล้ว" -#: cmdline/apt-get.cc:695 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f" -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!" -#: cmdline/apt-get.cc:727 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:734 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่ [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:736 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้" -#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:786 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!" -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้" -#: cmdline/apt-get.cc:806 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น" -#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้" - -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "แปลกประหลาด.. ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:851 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:854 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:859 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:862 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308 -#: cmdline/apt-get.cc:2311 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย" -#: cmdline/apt-get.cc:908 +#: cmdline/apt-get.cc:1259 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:910 +#: cmdline/apt-get.cc:1261 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -869,28 +619,28 @@ msgstr "" "หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935 +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "Abort." msgstr "เลิกทำ" -#: cmdline/apt-get.cc:931 +#: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]?" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435 +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1021 +#: cmdline/apt-get.cc:1372 msgid "Some files failed to download" msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373 +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1379 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -898,147 +648,57 @@ msgstr "" "ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-" "missing อาจช่วยได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1032 +#: cmdline/apt-get.cc:1383 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น" -#: cmdline/apt-get.cc:1037 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1038 +#: cmdline/apt-get.cc:1389 msgid "Aborting install." msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1107 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1135 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1146 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "แพกเกจ %s เป็นแพกเกจเสมือนที่ตระเตรียมโดย:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1159 -msgid " [Installed]" -msgstr " [ติดตั้งอยู่]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" - -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "คุณควรเจาะจงเลือกแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งเพื่อติดตั้ง" - -#: cmdline/apt-get.cc:1175 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1417 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"ไม่มีแพกเกจ %s ให้ใช้ติดตั้ง แต่ถูกอ้างถึงโดยแพกเกจอื่น\n" -"แพกเกจนี้อาจขาดหายไป หรือตกรุ่นไปแล้ว หรืออยู่ในแหล่งอื่น\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1194 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "อย่างไรก็ดี แพกเกจต่อไปนี้ได้แทนที่แพกเกจดังกล่าวไปแล้ว:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1197 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "แพกเกจ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง" - -#: cmdline/apt-get.cc:1217 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1225 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1254 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1256 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1363 +#: cmdline/apt-get.cc:1559 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1433 +#: cmdline/apt-get.cc:1629 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#: cmdline/apt-get.cc:1645 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม" -#: cmdline/apt-get.cc:1514 +#: cmdline/apt-get.cc:1711 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1562 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package is automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" -msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1566 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" -msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้" - -#: cmdline/apt-get.cc:1573 +#: cmdline/apt-get.cc:1815 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1056,43 +716,48 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871 +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:" -#: cmdline/apt-get.cc:1580 +#: cmdline/apt-get.cc:1822 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย" - -#: cmdline/apt-get.cc:1654 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "ไม่พบงาน %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" +msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" +msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" -#: cmdline/apt-get.cc:1795 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้" +msgstr[1] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1854 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:1841 +#: cmdline/apt-get.cc:1953 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:" -#: cmdline/apt-get.cc:1844 +#: cmdline/apt-get.cc:1957 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1100,7 +765,7 @@ msgstr "" "มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ " "(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)" -#: cmdline/apt-get.cc:1856 +#: cmdline/apt-get.cc:1972 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1111,158 +776,229 @@ msgstr "" "หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n" "ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming" -#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#: cmdline/apt-get.cc:1993 msgid "Broken packages" msgstr "แพกเกจมีปัญหา" -#: cmdline/apt-get.cc:1903 +#: cmdline/apt-get.cc:2019 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:" -#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 msgid "Suggested packages:" msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1993 +#: cmdline/apt-get.cc:2110 msgid "Recommended packages:" msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:" -#: cmdline/apt-get.cc:2022 +#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... " -#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" msgstr "ล้มเหลว" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2191 msgid "Done" msgstr "เสร็จแล้ว" -#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162 +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2451 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด" -#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489 +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2286 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2321 +#: cmdline/apt-get.cc:2603 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2327 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2330 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2623 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2369 +#: cmdline/apt-get.cc:2661 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม" -#: cmdline/apt-get.cc:2398 +#: cmdline/apt-get.cc:2692 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2410 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#: cmdline/apt-get.cc:2705 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#: cmdline/apt-get.cc:2727 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2448 +#: cmdline/apt-get.cc:2747 msgid "Child process failed" msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว" -#: cmdline/apt-get.cc:2464 +#: cmdline/apt-get.cc:2766 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build" -#: cmdline/apt-get.cc:2494 +#: cmdline/apt-get.cc:2791 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2514 +#: cmdline/apt-get.cc:2838 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#: cmdline/apt-get.cc:2997 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3015 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2619 +#: cmdline/apt-get.cc:3038 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป" + +#: cmdline/apt-get.cc:3077 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s " "รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้" -#: cmdline/apt-get.cc:2655 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป" +#: cmdline/apt-get.cc:3083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2682 +#: cmdline/apt-get.cc:3106 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2698 +#: cmdline/apt-get.cc:3122 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้" -#: cmdline/apt-get.cc:2703 +#: cmdline/apt-get.cc:3127 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-get.cc:2734 +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3355 msgid "Supported modules:" msgstr "มอดูลที่รองรับ:" -#: cmdline/apt-get.cc:2775 +#: cmdline/apt-get.cc:3396 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1287,6 +1023,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1346,7 +1084,7 @@ msgstr "" "และ apt.conf(5)\n" " APT นี้มีพลังของ Super Cow\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2944 +#: cmdline/apt-get.cc:3561 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1354,33 +1092,33 @@ msgid "" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "เจอ " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "ดึง:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "ข้าม " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "ปัญหา " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [กำลังทำงาน]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1391,880 +1129,1240 @@ msgstr "" " '%s'\n" "ลงในไดรว์ %s แล้วกด enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n" -"ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n" -"\n" -"ตัวเลือก:\n" -" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" -" -s เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n" -" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" -" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?" +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย" +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ" +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "กำลังผสานรายชื่อแพกเกจที่มี" +#: cmdline/apt-mark.cc:320 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ" +#: cmdline/apt-mark.cc:367 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลซีดีรอม %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "ซีดีรอมผิดแผ่น" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "เอกลักษณ์ archive ไม่ถูกต้อง" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีรอมใน %s แผ่นอาจกำลังถูกใช้งานอยู่" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "ไม่พบแผ่น" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "archive สั้นเกินไป" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "stat ไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของ archive ไม่สำเร็จ" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI ไม่ถูกต้อง URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "เข้าระบบ" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "จองเนื้อที่สำหรับ diversion ไม่สำเร็จ" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "พยายามเขียนทับ diversion: %s -> %s กับ %s/%s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสอง" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของ diversion %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "พาธของ diversion ยาวเกินไป" - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "พาธยาวเกินไป" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92 -#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "ไม่สามารถลบ %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 -msgid "Reading package lists" -msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรกทอรีระบบ %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านชื่อแพกเกจ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแฟ้ม" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"เปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้ม '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียกแฟ้มนี้คืนได้ " -"ก็ให้สร้างแฟ้มดังกล่าวให้เป็นแฟ้มเปล่า แล้วติดตั้งแพกเกจรุ่นเดิมซ้ำทันที" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "อ่านแฟ้มรายชื่อแฟ้ม %sinfo/%s ไม่สำเร็จ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านโหนด" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "เปิดแฟ้ม diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "แฟ้ม diversion เสียหาย" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "หาข้อมูลส่วนหัว Package: ไม่พบ ที่ออฟเซ็ต %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในแฟ้ม status ที่ออฟเซ็ต %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง MD5 ที่ออฟเซ็ต %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดข้อมูล '%s', '%s' หรือ '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การได้" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้" - -#: methods/cdrom.cc:199 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านฐานข้อมูลซีดีรอม %s" - -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้" - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "ซีดีรอมผิดแผ่น" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีรอมใน %s แผ่นอาจกำลังถูกใช้งานอยู่" - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "ไม่พบแผ่น" - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "ไม่พบแฟ้ม" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to stat" -msgstr "stat ไม่สำเร็จ" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI ไม่ถูกต้อง URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "เข้าระบบ" - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้" - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้" - -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s" - -#: methods/ftp.cc:216 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" - -#: methods/ftp.cc:223 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" - -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า" - -#: methods/ftp.cc:271 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" - -#: methods/ftp.cc:297 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 msgid "Connection timeout" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:341 +#: methods/ftp.cc:346 msgid "Server closed the connection" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 msgid "Read error" msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์" -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 msgid "Protocol corruption" msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 msgid "Write error" msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด" -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย" -#: methods/ftp.cc:710 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive" -#: methods/ftp.cc:728 +#: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้" -#: methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:746 +#: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:785 +#: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT" -#: methods/ftp.cc:795 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:804 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:824 +#: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม" -#: methods/ftp.cc:883 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'" -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 msgid "Data socket timed out" msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล" -#: methods/ftp.cc:928 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 +#: methods/ftp.cc:1007 msgid "Query" msgstr "สอบถาม" -#: methods/ftp.cc:1117 +#: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " msgstr "ไม่สามารถเรียก " -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)" -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตสำหรับ %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s) เนื่องจากหมดเวลาคอย" -#: methods/connect.cc:122 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s" -#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'" -#: methods/connect.cc:194 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" -#: methods/connect.cc:197 +#: methods/connect.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:244 +#: methods/connect.cc:247 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s %s:" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง" - -#: methods/gpgv.cc:104 -msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:121 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: รายการอาร์กิวเมนต์ใน Acquire::gpgv::Options ยาวเกินไป จะจบการทำงาน" - -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: methods/gpgv.cc:185 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ" -#: methods/gpgv.cc:246 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:189 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)" -#: methods/gpgv.cc:251 +#: methods/gpgv.cc:194 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv" -#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n" -#: methods/gpgv.cc:299 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้ เพราะไม่มีกุญแจสาธารณะ:\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: methods/http.cc:385 +#: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" msgstr "รอหัวข้อมูล" -#: methods/http.cc:531 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ" - -#: methods/http.cc:539 +#: methods/http.cc:544 msgid "Bad header line" msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:606 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง" -#: methods/http.cc:609 +#: methods/http.cc:621 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง" -#: methods/http.cc:611 +#: methods/http.cc:623 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด" -#: methods/http.cc:635 +#: methods/http.cc:647 msgid "Unknown date format" msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก" -#: methods/http.cc:793 +#: methods/http.cc:818 msgid "Select failed" msgstr "select ไม่สำเร็จ" -#: methods/http.cc:798 +#: methods/http.cc:823 msgid "Connection timed out" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ" -#: methods/http.cc:821 +#: methods/http.cc:846 msgid "Error writing to output file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์" -#: methods/http.cc:852 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error writing to file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม" -#: methods/http.cc:880 +#: methods/http.cc:905 msgid "Error writing to the file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม" -#: methods/http.cc:894 +#: methods/http.cc:919 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ" -#: methods/http.cc:896 +#: methods/http.cc:921 msgid "Error reading from server" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์" -#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม" - -#: methods/http.cc:1156 +#: methods/http.cc:1194 msgid "Bad header data" msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด" -#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: methods/http.cc:1320 +#: methods/http.cc:1358 msgid "Internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:122 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#: methods/mirror.cc:442 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ" + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?" + +#: dselect/install:101 #, fuzzy -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว" + +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "กำลังผสานรายชื่อแพกเกจที่มี" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n" +"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"วิธีใช้: apt-ftparchive [ตัวเลือก] คำสั่ง\n" +"คำสั่ง: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n" +"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n" +"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n" +"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n" +"\n" +"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n" +"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n" +"\n" +"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n" +"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n" +"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n" +"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" --md5 ควบคุมการสร้าง MD5\n" +" -s=? แฟ้ม override สำหรับซอร์ส\n" +" -q ทำงานแบบเงียบ\n" +" -d=? เลือกฐานข้อมูลแคชอื่น\n" +" --no-delink เปิดโหมดดีบั๊กสำหรับการตัดลิงก์\n" +" --contents ควบคุมการสร้างแฟ้มสารบัญ\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่" + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-resolver\n" +"\n" +"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "พบระเบียนแพกเกจที่ไม่รู้จัก!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n" +"ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n" +"\n" +"ตัวเลือก:\n" +" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" +" -s เรียงตามแฟ้มซอร์สโค้ด\n" +" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" +" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "เอกลักษณ์ archive ไม่ถูกต้อง" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "archive สั้นเกินไป" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของ archive ไม่สำเร็จ" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "จองเนื้อที่สำหรับ diversion ไม่สำเร็จ" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "พยายามเขียนทับ diversion: %s -> %s กับ %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสอง" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของ diversion %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "พาธของ diversion ยาวเกินไป" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "พาธยาวเกินไป" + +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "ไม่สามารถ stat %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดข้อมูล '%s', '%s' หรือ '%s'" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "ไม่สามารถเรียก " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "ไม่สามารถเรียก " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 #, c-format msgid "" -"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " -"the try to grow the MMap." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... ผิดพลาด!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป" @@ -2279,289 +2377,329 @@ msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณา msgid "Invalid operation %s" msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 -#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ไม่สามารถล็อค %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกระทันหัน" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 msgid "Problem syncing the file" msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นแบบ '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Depends" msgstr "ต้องใช้" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "PreDepends" msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:287 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Suggests" msgstr "แนะนำ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Recommends" msgstr "ควรใช้ร่วมกับ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Conflicts" msgstr "ขัดแย้งกับ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Replaces" msgstr "แทนที่" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Obsoletes" msgstr "ใช้แทน" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Breaks" msgstr "ทำให้พัง" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:289 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "important" msgstr "สำคัญ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "required" msgstr "จำเป็น" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "standard" msgstr "มาตรฐาน" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "optional" msgstr "ตัวเลือก" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "extra" msgstr "ส่วนเสริม" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:851 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "กำลังเปิด %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2573,25 +2711,18 @@ msgstr "" "ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย " "แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: apt-pkg/algorithms.cc:261 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2599,253 +2730,277 @@ msgstr "" "ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย " "อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน" -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:878 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:880 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter" -#: apt-pkg/init.cc:135 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "ไม่สามารถ stat %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายชื่อแพกเกจหรือสถานะแพกเกจได้" -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ได้" -#: apt-pkg/policy.cc:333 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้" + +#: apt-pkg/policy.cc:74 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:396 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'" -#: apt-pkg/policy.cc:355 +#: apt-pkg/policy.cc:418 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s" -#: apt-pkg/policy.cc:363 +#: apt-pkg/policy.cc:426 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +msgid "Reading package lists" +msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 msgid "Collecting File Provides" msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 msgid "Size mismatch" msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 #, fuzzy, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:550 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2854,66 +3009,65 @@ msgstr "" "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" "กำลังเมานท์ซีดีรอม\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 msgid "Identifying.. " msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:616 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:634 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:639 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "กำลังรอแผ่น...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:667 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:716 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น %" -"zu รายการ\n" +"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น " +"%zu รายการ\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:727 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2922,177 +3076,413 @@ msgstr "" "แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:802 msgid "Copying package lists..." msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:829 msgid "Writing new source list\n" msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:837 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "ไม่พบงาน %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:277 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:284 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "กำลังตั้งค่า %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "กำลังถอดถอน %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "กำลังเตรียม %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "ถอดถอน %s แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts " "หรือเปล่า?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถลบ %s" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรกทอรีระบบ %sinfo" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านชื่อแพกเกจ" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแฟ้ม" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "เปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้ม '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียกแฟ้มนี้คืนได้ " +#~ "ก็ให้สร้างแฟ้มดังกล่าวให้เป็นแฟ้มเปล่า แล้วติดตั้งแพกเกจรุ่นเดิมซ้ำทันที" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "อ่านแฟ้มรายชื่อแฟ้ม %sinfo/%s ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านโหนด" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "เปิดแฟ้ม diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "แฟ้ม diversion เสียหาย" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "หาข้อมูลส่วนหัว Package: ไม่พบ ที่ออฟเซ็ต %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในแฟ้ม status ที่ออฟเซ็ต %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง MD5 ที่ออฟเซ็ต %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การได้" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "ตัวคลายบีบอัด" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E: รายการอาร์กิวเมนต์ใน Acquire::gpgv::Options ยาวเกินไป จะจบการทำงาน" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion2)" #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" #~ msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (id ผู้ผลิต)" @@ -3145,8 +3535,8 @@ msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเว #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" #~ msgstr "" #~ "พบดัชนีแพกเกจ %i รายการ, ดัชนีซอร์ส %i รายการ, ดัชนีคำแปล %i รายการ และลายเซ็น %i " #~ "รายการ\n"