X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/6c0bed9d4ee89a34dac477bea3f92faf20d1c183..76dbdfc7f02096758f63bcb6d306b54d5a2d0d02:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cf0e41e07..ecd6e5b75 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,47 +1,21 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Rafael Sepulveda , 2002. # Asier Llano Palacios # Ruben Porras Campo 2004 -# Javier Fernandez-Sanguino 2003, 2006-207 +# Javier Fernandez-Sanguino 2003, 2006-2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.9\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:52+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n" -"X-POFile-SpellExtra: dumpavail scanpackages yes pts URIs upgrade TAR mmap\n" -"X-POFile-SpellExtra: fix Acquire li source add Pathprefix ftparchive\n" -"X-POFile-SpellExtra: policy main qq Resolve Incoming NewFileVer Err get\n" -"X-POFile-SpellExtra: libc URI sdiversions Length globalizadas PASS\n" -"X-POFile-SpellExtra: ConfFile NewVersion showpkg IPC Super unmet APT\n" -"X-POFile-SpellExtra: registrable NewPackage AddDiversion dists release\n" -"X-POFile-SpellExtra: dselect dir Hmmm debconf old dump ej list Section\n" -"X-POFile-SpellExtra: Priority FindPkg depends remove Ign DEB PORT\n" -"X-POFile-SpellExtra: LoopBreak tmp ftp AutoRemover stats AF inténtelo\n" -"X-POFile-SpellExtra: delink nfs ref Md autoremove Obj gnupg missing update\n" -"X-POFile-SpellExtra: binary Range proxy org packages debs generate\n" -"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento MD search ProxyLogin AllUpgrade\n" -"X-POFile-SpellExtra: openpty dotty Pre NewFileDesc realloc gpgv apt\n" -"X-POFile-SpellExtra: pkgnames BinaryPath force DeLink pkgProblemResolver\n" -"X-POFile-SpellExtra: nstall GraphViz script DESACTUALIZARÁN\n" -"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages Options PreDepende lu Packages shell\n" -"X-POFile-SpellExtra: desincronizado máx override cdrom dpkg socket info md\n" -"X-POFile-SpellExtra: Force temp dep CollectFileProvides spartial\n" -"X-POFile-SpellExtra: scansources gencaches dev purge Intro install deb\n" -"X-POFile-SpellExtra: TYPE USER UsePackage hash tar DropNode Content\n" -"X-POFile-SpellExtra: rdepends conf check contents paq Sources decompresor\n" -"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package dscs Remove sortpkgs\n" -"X-POFile-SpellExtra: sB extracttemplates potato autoclean showsrc\n" -"X-POFile-SpellExtra: desactualizados clean gzip sinfo\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format @@ -56,7 +30,6 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 -#, fuzzy msgid "Total package names: " msgstr "Nombres de paquetes totales: " @@ -85,9 +58,8 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Versiones diferentes totales: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Descripciones diferentes totales: " +msgstr "Descipciones diferentes totales: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " @@ -105,7 +77,7 @@ msgstr "Relaciones descripci msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Mapeo Total de Provisiones: " -# globbed -> globalizadas ? (jfs) +# globbed -> globalizadas ? (jfs) #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Cadenas globalizadas totales: " @@ -194,43 +166,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: apt-cache [options] command\n" -#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -#| "\n" -#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -#| "cache files, and query information from them\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " add - Add a package file to the source cache\n" -#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" -#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" -#| " showsrc - Show source records\n" -#| " stats - Show some basic statistics\n" -#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" -#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" -#| " unmet - Show unmet dependencies\n" -#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" -#| " show - Show a readable record for the package\n" -#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" -#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -#| " pkgnames - List the names of all packages\n" -#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -#| " policy - Show policy settings\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -h This help text.\n" -#| " -p=? The package cache.\n" -#| " -s=? The source cache.\n" -#| " -q Disable progress indicator.\n" -#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" -#| " -c=? Read this configuration file\n" -#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -271,6 +206,7 @@ msgstr "" "Uso: apt-cache [opciones] orden\n" " apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo2 ...]\n" " apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n" "\n" "apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para manipular\n" "los archivos binarios de caché de APT y consultar información sobre éstos\n" @@ -290,7 +226,7 @@ msgstr "" " depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el " "paquete\n" " rdepends - Muestra la información de dependencias inversas del paquete\n" -" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n" +" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes en el sistema\n" " dotty - Genera gráficas del paquete para GraphViz\n" " xvcg - Genera gráficas del paquete para xvcg\n" " policy - Muestra parámetros de las normas\n" @@ -517,7 +453,7 @@ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "BD anticuada, intentando actualizar %s" +msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" @@ -917,15 +853,15 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de desempaquetar.\n" +"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de esta operación.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n" +msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format @@ -1141,7 +1077,7 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n" @@ -1325,7 +1261,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2619 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1373,14 +1308,13 @@ msgstr "" " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" "\n" "apt-get es una sencilla interfaz de línea de órdenes para descargar e\n" -"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son «update» e «install».\n" +"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son update e install.\n" "\n" "Órdenes:\n" " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" " upgrade - Realiza una actualización\n" " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" " remove - Elimina paquetes\n" -" autoremove - Elimina automáticamente los paquetes no utilizados\n" " purge - Elimina y purga paquetes\n" " source - Descarga archivos fuente\n" " build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes " @@ -1397,12 +1331,12 @@ msgstr "" " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" " -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" " -s No actúa. Realiza una simulación\n" -" -y Asume «Sí» para todas las consultas y no pregunta\n" +" -y Asume Sí para todas las consultas\n" " -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n" " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" " -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n" " -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n" -" -V Muestra números de versión detallados\n" +" -V Muesta números de versión detallados\n" " -c=? Lee este archivo de configuración\n" " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n" " -o dir::cache=/tmp\n" @@ -1488,7 +1422,7 @@ msgstr "Presione Intro para continuar." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea borrar los archivos .deb descargados con anterioridad?" #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" @@ -1510,7 +1444,7 @@ msgstr "" msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"encima de este mensaje son importantes. Por favor corríjalas y ejecute\n" +"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" "[I]nstall otra vez" #: dselect/update:30 @@ -1825,7 +1759,7 @@ msgstr "No pude poner el tiempo de modificaci #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inválido, los URIs locales no deben de empezar con //" +msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -1887,7 +1821,7 @@ msgstr "Error de lectura" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una respuesta desbordó el búfer." +msgstr "Una respuesta desbordó el buffer." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" @@ -2052,10 +1986,10 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Se encontró al menos una firma inválida." #: methods/gpgv.cc:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)" +"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2063,14 +1997,14 @@ msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv" #: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Las siguientes firmas son inválidas:\n" +msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n" #: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Las firmas siguientes no pudieron verificarse porque su llave pública no " +"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no " "está disponible:\n" #: methods/gzip.cc:64 @@ -2145,9 +2079,8 @@ msgid "Error reading from server" msgstr "Error leyendo del servidor" #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 -#, fuzzy msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Falló la escritura del archivo %s" +msgstr "Falló al truncar el archivo" #: methods/http.cc:1105 msgid "Bad header data" @@ -2172,7 +2105,7 @@ msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 msgid "Dynamic MMap ran out of room" -msgstr "" +msgstr "La función «Dynamic MMap» se quedó sin espacio" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format @@ -2826,7 +2759,7 @@ msgstr "Identificando.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etiqueta guardada: %s\n" +msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2855,13 +2788,13 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -"Se encontraron %u índices de paquetes, %u índices de fuentes, %u índices de " -"traducciones y %u firmas\n" +"Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices " +"de traducción y %zu firmas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format @@ -2915,9 +2848,9 @@ msgstr "" "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "%s instalado" +msgstr "Instalando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 #, c-format @@ -2932,12 +2865,12 @@ msgstr "Eliminando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Falta el directorio '%s'" +msgstr "Falta el directorio '%s'." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 #, c-format @@ -2988,8 +2921,8 @@ msgstr "Se borr #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"No se pudo escribir un registro, falló la llamada a «openpty()» (¿no está " -"montado «/dev/pts»?)\n" +"No se pudo escbribir en el registro, falló la llamada a «openpty()» (¿está " +"montado /dev/pts?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" @@ -3009,8 +2942,27 @@ msgstr "La conexi #~ "de\n" #~ "error contra ese paquete." -#~ msgid "Line %d too long (max %u)" -#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %u)" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)" + +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %d)" + +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n" + +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" +#~ "i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices " +#~ "de traducción y %i firmas\n" #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "Falló openpty\n" @@ -3066,7 +3018,7 @@ msgstr "La conexi #~ " show - Show a readable record for the package\n" #~ " depends - Show raw dependency information for a package\n" #~ " pkgnames - List the names of all packages\n" -#~ " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#~ " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" #~ " policy - Show policy settings\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" @@ -3102,7 +3054,7 @@ msgstr "La conexi #~ " depends - Muestra información de dependencias en bruto para el\n" #~ "paquete\n" #~ " pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n" -#~ " dotty - Genera gráficas del paquete para GraphViz\n" +#~ " dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n" #~ " policy - Muestra los parámetros de las normas\n" #~ "\n" #~ "Opciones:\n"