X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/680eec306fd943aa1320d5b10ef1a6689d0bb68f..d151a8339949f14ac7044d9ed860f2a9f71ca844:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a0671bfa1..b52ad5dac 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -15,1438 +15,1243 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro " +"přidávání nových CD." + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Chybné CD" + +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." -#: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " -msgstr "Celkem názvů balíků: " +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk nebyl nalezen." -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normálních balíků: " +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Čistě virtuálních balíků: " +#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Selhalo vyhodnocení" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: " +#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" -#: cmdline/apt-cache.cc:290 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Smíšených virtuálních balíků: " +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid " Missing: " -msgstr " Chybějících: " +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Přihlašuji se" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Celkem různých verzí: " +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Celkem různých verzí: " +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nemohu určit lokální jméno" -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Celkem závislostí: " +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER selhal, server řekl: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS selhal, server řekl: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:304 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Celkem poskytnutých mapování: " +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin " +"je prázdný." -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Celkem globovaných řetězců: " +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celkem místa závislých verzí: " +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:335 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Celkem jalového místa: " +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Čas spojení vypršel" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celkem přiřazeného místa: " +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server uzavřel spojení" -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný." +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Chyba čtení" -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odpověď přeplnila buffer." -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 -msgid "No packages found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Porušení protokolu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid "Package files:" -msgstr "Soubory balíku:" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Chyba zápisu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Vypíchnuté balíky:" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 -msgid "(not found)" -msgstr "(nenalezeno)" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nemohu připojit pasivní socket." -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalovaná verze: " +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(žádná)" +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nemohu navázat socket" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidát: " +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nemohu naslouchat na socketu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 -msgid " Package pin: " -msgstr " Vypíchnutý balík: " +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nemohu určit jméno socketu" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 -msgid " Version table:" -msgstr " Tabulka verzí:" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" -" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n" -" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" -" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n" -"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n" -" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n" -" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n" -" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" -" stats - Zobrazí základní statistiky\n" -" dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n" -" dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n" -" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n" -" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n" -" show - Zobrazí informace o balíku\n" -" depends - Zobrazí závislosti balíku\n" -" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n" -" pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n" -" dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n" -" xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n" -" policy - Zobrazí nastavenou politiku\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n" -" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" -" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nemohu přijmout spojení" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problém s hashováním souboru" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nejsou v párech" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datový socket vypršel" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" -"\n" -"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" shell - Shellový režim\n" -" dump - Zobrazí nastavení\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nemohu vyvolat " + +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s není platný DEB balík." +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Připojuji se k %s (%s)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda.\n" -" -t Nastaví dočasný adresář\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Připojuji se k %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nemohu zjistit '%s'" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím." + +#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" -"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" contents cesta\n" -" release cesta\n" -" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" -" clean konfiguračnísoubor\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" -"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" -"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" -"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" -"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" -"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" -"\n" -"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" -"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" -"\n" -"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" -"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" -"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" -"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" -"Reálný příklad na archivu Debianu:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" -" -s=? Zdrojový soubor override\n" -" -q Tichý režim\n" -" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" -" --no-delink Povolí ladicí režim\n" -" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Žádný výběr nevyhověl" +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: methods/gpgv.cc:213 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s" +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: methods/gpgv.cc:256 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi " -"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte." - -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s" +"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " +"klíč:\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 +#: methods/gpgv.cc:272 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nemohu získat kurzor" +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s" -#: ftparchive/writer.cc:75 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Chyba čtení z procesu %s" + +#: methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Čekám na hlavičky" -#: ftparchive/writer.cc:80 +#: methods/http.cc:523 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků" -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "Chybná hlavička" -#: ftparchive/writer.cc:133 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" -#: ftparchive/writer.cc:140 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Chyby se týkají souboru " +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" -#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba při zjišťování %s" +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" -#: ftparchive/writer.cc:169 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Průchod stromem selhal" +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" -#: ftparchive/writer.cc:194 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +#: methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Neznámý formát data" -#: ftparchive/writer.cc:253 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" +#: methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "Výběr selhal" -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nemohu přečíst link %s" +#: methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Čas spojení vypršel" -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nemohu odlinkovat %s" +#: methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" +#: methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: ftparchive/writer.cc:282 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" +#: methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: ftparchive/writer.cc:386 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiv nemá pole Package" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" +#: methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Chyba čtení ze serveru" + +#: methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "Špatné datové záhlaví" + +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: methods/http.cc:1228 +msgid "Internal error" +msgstr "Vnitřní chyba" -#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" -#: ftparchive/writer.cc:619 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Výběr %s nenalezen" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'" -#: ftparchive/contents.cc:317 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nemohu otevřít %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:197 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Volání fork() se nezdařilo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:211 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimovat potomka" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:285 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:320 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:402 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nemohu číst %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problém s odlinkováním %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Chyba!" -#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota" -#: cmdline/apt-get.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s je nainstalován" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Volba %s vyžaduje argument." -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s se bude instalovat" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =." -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nedá se nainstalovat" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale je to virtuální balík" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale není nainstalovaný" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nebude se instalovat" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Neplatná operace %s" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " nebo" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nemohu přejít do %s" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nemohu získat zámek %s" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (kvůli %s) " +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam" -#: cmdline/apt-get.cc:547 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" -"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalováno, " +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degradováno, " +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Opravuji závislosti..." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problém při zavírání souboru" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid " failed." -msgstr " selhalo." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problém při odstraňování souboru" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nemohu opravit závislosti" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problém při synchronizování souboru" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache balíků je prázdná" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid " Done" -msgstr " Hotovo" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:704 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu" -#: cmdline/apt-get.cc:708 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Závisí na" -#: cmdline/apt-get.cc:715 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "Předzávisí na" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Navrhuje" -#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Doporučuje" -#: cmdline/apt-get.cc:770 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "Koliduje s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Nahrazuje" -#: cmdline/apt-get.cc:790 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zastarává" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "důležitý" -#: cmdline/apt-get.cc:831 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "vyžadovaný" -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "standardní" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "volitelný" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Vytvářím strom závislostí" + +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidátské verze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generování závislostí" + +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Slučuji dostupné informace" + +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Selhal zápis souboru %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nemohu určit volné místo v %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" -#: cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otevírám %s" -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" -"Pro pokračování opište frázi '%s'\n" -" ?] " +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." -#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 -msgid "Abort." -msgstr "Přerušeno." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" -#: cmdline/apt-get.cc:904 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli " +"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně " +"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak." -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" -"fix-missing?" +"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno " +"podrženými balíky." -#: cmdline/apt-get.cc:1005 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." -#: cmdline/apt-get.cc:1010 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." +#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Aborting install." -msgstr "Přerušuji instalaci." +#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Stahuji soubor %li z %li" -#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" -#: cmdline/apt-get.cc:1096 -msgid " [Installed]" -msgstr "[Instalovaný]" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter." -#: cmdline/apt-get.cc:1101 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." +#: apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#: apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" + +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n" -"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" -"pouze z jiného zdroje\n" +"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny." -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" -#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#: apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku" + +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)" -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1330 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)" -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)" -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " -"použity starší verze." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" +"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 #, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." -#: cmdline/apt-get.cc:1467 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" +"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat." -#: cmdline/apt-get.cc:1472 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)" -#: cmdline/apt-get.cc:1479 -#, fuzzy -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Čtu seznamy balíků" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Collecting File poskytuje" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nemohu najít balík %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nemohu zapsat do %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manual installed.\n" -msgstr "ale %s se bude instalovat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Neshoda MD5 součtů" -#: cmdline/apt-get.cc:1726 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Neshoda MD5 součtů" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " -"navrhněte řešení)." +"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " +"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" -#: cmdline/apt-get.cc:1741 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" -"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" -"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." +"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " +"opravit ručně." -#: cmdline/apt-get.cc:1749 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 +#, c-format msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" -"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" -"(bug report)." +"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1757 -msgid "Broken packages" -msgstr "Poškozené balíky" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Velikosti nesouhlasí" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Navrhované balíky:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Používám přípojný bod %s\n" +"Připojuji CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Doporučované balíky:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Rozpoznávám... " -#: cmdline/apt-get.cc:1904 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Propočítávám aktualizaci... " +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Uložený název: %s \n" -#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Používám přípojný bod %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1912 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Odpojuji CD-ROM\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Čekám na disk...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2087 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Připojuji CD-ROM...\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " +"signatures\n" +msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Uložený název: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2166 +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Tento disk se nazývá: \n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopíruji seznamy balíků..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odpojuji CD-ROM..." -#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2204 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2235 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Stažení některých archivů selhalo." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." -#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Připravuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozbaluji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Připravuji nastavení %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Nastavuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 -msgid "Child process failed" -msgstr "Synovský proces selhal" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error processing directory %s" +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2328 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " -"pro sestavení" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Nainstalován %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Připravuji odstranění %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" +msgid "Removing %s" +msgstr "Odstraňuji %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" +msgid "Removed %s" +msgstr "Odstraněn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " -"%s, která odpovídá požadavku na verzi" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Připravuji úplné odstranění %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Kompletně odstraněn %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" + +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Selhalo vytvoření roury" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Selhalo spuštění gzipu " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Porušený archiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2558 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Neplatný podpis archivu" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podporované moduly:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2631 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Použití: apt-get [volby] příkaz\n" -" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" -" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" -"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" -"\n" -"Příkazy:\n" -" update - Získá seznam nových balíků\n" -" upgrade - Provede aktualizaci\n" -" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstraní balíky\n" -" source - Stáhne zdrojové archivy\n" -" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" -" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" -" clean - Smaže stažené archivy\n" -" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" -" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" -" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" -" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" -" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" -" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" -" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n" -" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" -" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" -" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobrazí čísla verzí\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" -"a apt.conf(5).\n" -" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Cíl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Mám:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuji]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznámý záznam o balíku!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" -"Volbou -s volíte typ souboru.\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato nápověda\n" -" -s Setřídí zdrojový soubor\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" -" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Chybné standardní nastavení!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Slučuji dostupné informace" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Selhalo vytvoření roury" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Selhalo spuštění gzipu " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Porušený archiv" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Neplatný podpis archivu" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" @@ -1525,6 +1330,11 @@ msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá" +#: apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" + #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1548,13 +1358,6 @@ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nemohu číst %s" - #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -1579,13 +1382,6 @@ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Čtu seznamy balíků" - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" @@ -1685,1174 +1481,1385 @@ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor" msgid "Unparsable control file" msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro " -"přidávání nových CD." - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Chybné CD" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá." +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nemohu najít balík %s" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk nebyl nalezen." +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names : " +msgstr "Celkem názvů balíků: " -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Soubor nebyl nalezen" +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normálních balíků: " -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Selhalo vyhodnocení" +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Čistě virtuálních balíků: " -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nelze nastavit čas modifikace" +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: " -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //" +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Smíšených virtuálních balíků: " -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Přihlašuji se" +#: cmdline/apt-cache.cc:291 +msgid " Missing: " +msgstr " Chybějících: " -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany" +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Celkem různých verzí: " -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nemohu určit lokální jméno" +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Celkem různých verzí: " -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER selhal, server řekl: %s" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS selhal, server řekl: %s" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin " -"je prázdný." - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Čas spojení vypršel" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Server uzavřel spojení" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Chyba čtení" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odpověď přeplnila buffer." - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Porušení protokolu" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nemohu vytvořit socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Celkem závislostí: " -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel" +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nemohu připojit pasivní socket." +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: " -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Celkem poskytnutých mapování: " -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nemohu navázat socket" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Celkem globovaných řetězců: " -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nemohu naslouchat na socketu" +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Celkem místa závislých verzí: " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nemohu určit jméno socketu" +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Celkem jalového místa: " -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT" +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Celkem přiřazeného místa: " -#: methods/ftp.cc:789 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný." -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Spojení datového socketu vypršelo" +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +msgid "No packages found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nemohu přijmout spojení" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" +msgstr "Soubory balíku:" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problém s hashováním souboru" +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku" -#: methods/ftp.cc:877 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'" +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datový socket vypršel" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Vypíchnuté balíky:" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'" +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +msgid "(not found)" +msgstr "(nenalezeno)" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalovaná verze: " -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nemohu vyvolat " +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Připojuji se k %s (%s)" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidát: " -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " +msgstr " Vypíchnutý balík: " -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabulka verzí:" -#: methods/connect.cc:86 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)." +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" +" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n" +" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" +" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n" +"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n" +" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n" +" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n" +" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" +" stats - Zobrazí základní statistiky\n" +" dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n" +" dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n" +" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n" +" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n" +" show - Zobrazí informace o balíku\n" +" depends - Zobrazí závislosti balíku\n" +" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n" +" pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n" +" dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n" +" xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n" +" policy - Zobrazí nastavenou politiku\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n" +" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" +" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Připojuji se k %s" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nemohu zjistit '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter" -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média." -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nejsou v párech" -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-config [volby] příkaz\n" +"\n" +"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" shell - Shellový režim\n" +" dump - Zobrazí nastavení\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím." +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s není platný DEB balík." -#: methods/gpgv.cc:204 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -t Nastaví dočasný adresář\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?" -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý" -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Chyba zpracování adresáře %s" -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý" -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný " -"klíč:\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru" -#: methods/gzip.cc:64 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s" -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Chyba čtení z procesu %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n" +"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n" +" clean konfiguračnísoubor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n" +"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n" +"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n" +"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n" +"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n" +"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n" +"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n" +"\n" +"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n" +"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n" +"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n" +"přítomen, je přidán do polí Filename.\n" +"Reálný příklad na archivu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n" +" -s=? Zdrojový soubor override\n" +" -q Tichý režim\n" +" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n" +" --no-delink Povolí ladicí režim\n" +" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu" -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Čekám na hlavičky" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Žádný výběr nevyhověl" -#: methods/http.cc:523 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Chybná hlavička" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Neznámý formát data" +#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Výběr selhal" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi " +"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte." -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Čas spojení vypršel" +#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru" +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam" -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Chyba zápisu do souboru" +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nemohu získat kurzor" -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Chyba zápisu do souboru" +#: ftparchive/writer.cc:76 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení" +#: ftparchive/writer.cc:81 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Chyba čtení ze serveru" +#: ftparchive/writer.cc:132 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Špatné datové záhlaví" +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Spojení selhalo" +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby se týkají souboru " -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnitřní chyba" +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba při zjišťování %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru" +#: ftparchive/writer.cc:170 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Průchod stromem selhal" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Výběr %s nenalezen" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "Odlinkování %s [%s]\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nemohu přečíst link %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nemohu odlinkovat %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem." +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí" +#: ftparchive/writer.cc:387 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiv nemá pole Package" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Chyba!" +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Hotovo" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nemohu otevřít %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Volba %s vyžaduje argument." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =." +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá" +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Selhalo vytvoření FILE*" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false." +#: ftparchive/multicompress.cc:197 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Volání fork() se nezdařilo" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Neplatná operace %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:211 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimovat potomka" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: ftparchive/multicompress.cc:234 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:285 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nemohu přejít do %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:320 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom" +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompresor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení" +#: ftparchive/multicompress.cc:402 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:454 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: ftparchive/multicompress.cc:471 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problém s odlinkováním %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nemohu získat zámek %s" +#: cmdline/apt-get.cc:121 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." +#: cmdline/apt-get.cc:238 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 +#: cmdline/apt-get.cc:328 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s je nainstalován" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s se bude instalovat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" +#: cmdline/apt-get.cc:337 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nedá se nainstalovat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá" +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale je to virtuální balík" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale není nainstalovaný" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problém při zavírání souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nebude se instalovat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problém při odstraňování souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:347 +msgid " or" +msgstr " nebo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problém při synchronizování souboru" +#: cmdline/apt-get.cc:376 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache balíků je prázdná" +#: cmdline/apt-get.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi" +#: cmdline/apt-get.cc:445 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:466 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu" +#: cmdline/apt-get.cc:486 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "Závisí na" +#: cmdline/apt-get.cc:539 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (kvůli %s) " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "Předzávisí na" +#: cmdline/apt-get.cc:547 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n" +"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "Navrhuje" +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "Doporučuje" +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalováno, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "Koliduje s" +#: cmdline/apt-get.cc:584 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degradováno, " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "Nahrazuje" +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarává" +#: cmdline/apt-get.cc:590 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Opravuji závislosti..." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "důležitý" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid " failed." +msgstr " selhalo." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "vyžadovaný" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nemohu opravit závislosti" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "standardní" +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "volitelný" +#: cmdline/apt-get.cc:675 +msgid " Done" +msgstr " Hotovo" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'." -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Vytvářím strom závislostí" +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f." -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidátské verze" +#: cmdline/apt-get.cc:704 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generování závislostí" +#: cmdline/apt-get.cc:708 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Slučuji dostupné informace" +#: cmdline/apt-get.cc:715 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? " -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" +#: cmdline/apt-get.cc:717 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Selhal zápis souboru %s" +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" +#: cmdline/apt-get.cc:770 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" +#: cmdline/apt-get.cc:779 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:790 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)" +#: cmdline/apt-get.cc:831 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otevírám %s" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý." +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nemohu určit volné místo v %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)" +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!" + +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli " -"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně " -"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak." +"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n" +"Pro pokračování opište frázi '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován" +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +msgid "Abort." +msgstr "Přerušeno." -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc:904 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv." +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Selhalo stažení %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Některé soubory nemohly být staženy" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 +#: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno " -"podrženými balíky." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." +"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --" +"fix-missing?" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." +#: cmdline/apt-get.cc:1005 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Archivní adresář %spartial chybí." +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky." -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)" +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Aborting install." +msgstr "Přerušuji instalaci." -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Stahuji soubor %li z %li" +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen." +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně" +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n" -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován" +#: cmdline/apt-get.cc:1096 +msgid " [Installed]" +msgstr "[Instalovaný]" -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému" +#: cmdline/apt-get.cc:1101 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci." -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" - -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku" - -#: apt-pkg/policy.cc:289 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" +"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n" +"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n" +"pouze z jiného zdroje\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)" +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)" +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)" +#: cmdline/apt-get.cc:1330 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" + +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat." +"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " +"použity starší verze." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." +#: cmdline/apt-get.cc:1433 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#: cmdline/apt-get.cc:1465 #, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat." +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)" +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1479 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Collecting File poskytuje" +#: cmdline/apt-get.cc:1498 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache" +#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Nemohu najít balík %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 součtů" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nemohu najít balík %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 součtů" +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "ale %s se bude instalovat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " -"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" +#: cmdline/apt-get.cc:1727 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1730 msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " -"opravit ručně." +"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo " +"navrhněte řešení)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1742 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Velikosti nesouhlasí" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče" +"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n" +"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n" +"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty." -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1750 msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." msgstr "" -"Používám přípojný bod %s\n" -"Připojuji CD-ROM\n" +"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n" +"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n" +"(bug report)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Rozpoznávám... " +#: cmdline/apt-get.cc:1758 +msgid "Broken packages" +msgstr "Poškozené balíky" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Uložený název: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:1787 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Používám přípojný bod %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1876 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Navrhované balíky:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odpojuji CD-ROM\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1877 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Doporučované balíky:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Čekám na disk...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1905 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Propočítávám aktualizaci... " -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Připojuji CD-ROM...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1913 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci" -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " -"signatures\n" -msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2088 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty" -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Uložený název: %s \n" +#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:2191 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Tento disk se nazývá: \n" -"'%s'\n" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa" -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopíruji seznamy balíků..." +#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n" +#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odpojuji CD-ROM..." +#: cmdline/apt-get.cc:2236 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Stažení některých archivů selhalo." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: cmdline/apt-get.cc:2264 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:2276 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: cmdline/apt-get.cc:2294 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2313 +msgid "Child process failed" +msgstr "Synovský proces selhal" + +#: cmdline/apt-get.cc:2329 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n" +"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti " +"pro sestavení" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#: cmdline/apt-get.cc:2357 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Připravuji %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#: cmdline/apt-get.cc:2377 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Rozbaluji %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#: cmdline/apt-get.cc:2429 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Připravuji nastavení %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 +#: cmdline/apt-get.cc:2482 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Nastavuji %s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " +"%s, která odpovídá požadavku na verzi" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#: cmdline/apt-get.cc:2518 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Nainstalován %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: cmdline/apt-get.cc:2543 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Připravuji odstranění %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:2557 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Odstraňuji %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny." + +#: cmdline/apt-get.cc:2561 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" + +#: cmdline/apt-get.cc:2593 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Podporované moduly:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2634 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Použití: apt-get [volby] příkaz\n" +" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" +" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n" +"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" update - Získá seznam nových balíků\n" +" upgrade - Provede aktualizaci\n" +" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstraní balíky\n" +" source - Stáhne zdrojové archivy\n" +" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n" +" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" +" clean - Smaže stažené archivy\n" +" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" +" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n" +" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n" +" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n" +" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n" +" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" +" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" +" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" +" -V Zobrazí čísla verzí\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" +"a apt.conf(5).\n" +" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Cíl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Mám:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Odstraněn %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Připravuji úplné odstranění %s" +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuji]" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Kompletně odstraněn %s" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n" +" '%s'\n" +"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Neznámý záznam o balíku!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 -#, fuzzy, c-format -msgid "openpty failed\n" -msgstr "Výběr selhal" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n" +"Volbou -s volíte typ souboru.\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda\n" +" -s Setřídí zdrojový soubor\n" +" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor %s" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Chybné standardní nastavení!" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pro pokračování stiskněte enter." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Slučuji dostupné informace" + +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Výběr selhal" #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "Datum souboru se změnil %s"