X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/62dcafb391a940534d5fb3b804dc461b1187d706..7d8a4da74eb7f794e4da1216b39d7e2a1259d18f:/po/it.po?ds=sidebyside diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d566d7de7..5348110c2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,173 +1,174 @@ # Italian translation of apt -# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Samuele Giovanni Tonon , 2002. -# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "Totale nomi dei pacchetti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:279 msgid "Total package structures: " msgstr "Totale strutture dei pacchetti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:310 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Pacchetti normali: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali puri: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali singoli: " -#: cmdline/apt-cache.cc:313 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali misti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " Mancante: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale versioni distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:318 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Totale descrizioni distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "Totale dipendenze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totale relazioni ver/file: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Totale relazioni desc/file: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totale corrispondenze fornite: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totale stringhe globalizzate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: " -#: cmdline/apt-cache.cc:358 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "Totale spazio inutilizzato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:366 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale spazio occupato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:55 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato." -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 +#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 +#: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto." -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "Package files:" msgstr "File dei pacchetti:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacchetti con gancio:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(not found)" msgstr "(non trovato)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Installed: " msgstr " Installato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 +#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 +#: cmdline/apt-cache.cc:1621 msgid " Package pin: " msgstr " Gancio del pacchetto: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid " Version table:" msgstr " Tabella versione:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 +#: cmdline/apt-cache.cc:1750 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -240,25 +241,11 @@ msgstr "" "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n" "apt.conf(5).\n" -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." -msgstr "" -"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con " -"il\n" -"punto di mount predefinito.\n" -"È possibile provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del\n" -"CD-ROM. Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n" -"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio" @@ -267,7 +254,21 @@ msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio" msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con " +"il\n" +"punto di mount predefinito.\n" +"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n" +"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n" +"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD." @@ -303,50 +304,48 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con versione \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con release \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:366 +#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:422 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:423 +#, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:453 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -354,25 +353,25 @@ msgstr "" "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual" "\" al suo posto." -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento" -#: cmdline/apt-get.cc:722 +#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "" "all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -394,80 +393,80 @@ msgstr "" "per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del " "pacchetto.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Recupero sorgente %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:920 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Child process failed" msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " "dipendenze di generazione" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -476,17 +475,17 @@ msgstr "" "Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt." "conf(5) APT::Architectures per l'impostazione" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#: cmdline/apt-get.cc:1272 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "" "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è " "consentito su pacchetti \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:1280 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -504,14 +503,14 @@ msgstr "" "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " "non può essere trovato" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " "è troppo recente" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "" "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione " "candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -529,30 +528,30 @@ msgstr "" "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " "non ha una versione candidata" -#: cmdline/apt-get.cc:1371 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte." -#: cmdline/apt-get.cc:1391 +#: cmdline/apt-get.cc:1401 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Changelog per %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1582 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 +#: cmdline/apt-get.cc:1633 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -642,54 +641,89 @@ msgstr "" "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n" " Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#: cmdline/apt-helper.cc:36 +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:49 +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file" + +#: cmdline/apt-helper.cc:67 +msgid "Download Failed" +msgstr "Scaricamento non riuscito" + +#: cmdline/apt-helper.cc:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-helper [OPZIONI] COMANDO\n" +" apt-helper [OPZIONI] download-file uri percorso\n" +"\n" +"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" download-file Scarica l'URI fornito in percorso\n" +"\n" +" Questo APT ha super poteri.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s era già non bloccato.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "In attesa di %s ma non era presente" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s impostato come bloccato.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Blocco su %s annullato.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 +#: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -719,12 +753,17 @@ msgstr "" "\n" "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i " "pacchetti\n" -"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n" +"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le " "segnalazioni.\n" "\n" "Comandi:\n" -" auto Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" -" manual Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n" +" auto Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" +" manual Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n" +" hold Segna un pacchetto come bloccato a una vecchia versione\n" +" unhold Sblocca un pacchetto bloccato a una vecchia versione\n" +" showauto Stampa l'elenco dei pacchetti installati automaticamente\n" +" showmanual Stampa l'elenco dei pacchetti installati manualmente\n" +" showhold Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati\n" "\n" "Opzioni:\n" " -h Mostra questo aiuto\n" @@ -737,7 +776,7 @@ msgstr "" "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n" "apt.conf(5)." -#: cmdline/apt.cc:71 +#: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -753,10 +792,30 @@ msgid "" " remove - remove packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" +"Uso: apt [OPZIONI] COMANDO\n" +"\n" +"Interfaccia a riga di comando per apt.\n" +"Comandi di base:\n" +" list Elenca i pacchetti in base al nome\n" +" search Cerca tra le descrizioni dei pacchetti\n" +" show Mostra dettagli di un pacchetto\n" +"\n" +" update Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili\n" +"\n" +" install Installa pacchetti\n" +" remove Rimuove pacchetti\n" +"\n" +" upgrade Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e\n" +" aggiornando i pacchetti\n" +" full-upgrade Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo,\n" +" installando e aggiornando i pacchetti\n" +"\n" +" edit-sources Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti\n" #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format @@ -784,52 +843,52 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." msgid "Disk not found." msgstr "Disco non trovato" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627 +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624 +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "Accesso in corso" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Impossibile determinare il nome locale" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -837,123 +896,125 @@ msgstr "" "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::" "ftp::ProxyLogin è vuoto." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 msgid "Connection timeout" msgstr "Connessione scaduta" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "Errore di lettura" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocollo danneggiato" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "Impossibile creare un socket" -#: methods/ftp.cc:708 +#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" -#: methods/ftp.cc:714 +#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva." -#: methods/ftp.cc:731 +#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" -#: methods/ftp.cc:756 +#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" -#: methods/ftp.cc:788 +#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" -#: methods/ftp.cc:807 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:827 +#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Connessione al socket dati terminata" -#: methods/ftp.cc:834 +#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 msgid "Problem hashing file" msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" -#: methods/ftp.cc:886 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 msgid "Data socket timed out" msgstr "Socket dati terminato" -#: methods/ftp.cc:931 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\"" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 +#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "Interrogazione" -#: methods/ftp.cc:1120 +#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "Impossibile invocare " @@ -989,7 +1050,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connessione a %s" @@ -1020,25 +1081,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:167 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " "della chiave." -#: methods/gpgv.cc:171 +#: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida." -#: methods/gpgv.cc:173 +#: methods/gpgv.cc:174 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è " "installato)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " @@ -1047,15 +1108,15 @@ msgstr "" "Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " "richiede autenticazione?)" -#: methods/gpgv.cc:183 +#: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n" -#: methods/gpgv.cc:230 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1063,63 +1124,63 @@ msgstr "" "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " "disponibile:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi" -#: methods/http.cc:519 +#: methods/http.cc:511 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errore nello scrivere sul file" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:525 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore nel leggere dal server" -#: methods/http.cc:571 +#: methods/http.cc:563 msgid "Error writing to file" msgstr "Errore nello scrivere su file" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:623 msgid "Select failed" msgstr "Select non riuscita" -#: methods/http.cc:636 +#: methods/http.cc:628 msgid "Connection timed out" msgstr "Connessione terminata" -#: methods/http.cc:659 +#: methods/http.cc:651 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errore nello scrivere sul file di output" -#: methods/server.cc:56 +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "In attesa degli header" -#: methods/server.cc:114 +#: methods/server.cc:110 msgid "Bad header line" msgstr "Riga header non corretta" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" -#: methods/server.cc:176 +#: methods/server.cc:172 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" -#: methods/server.cc:199 +#: methods/server.cc:195 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" -#: methods/server.cc:201 +#: methods/server.cc:197 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" -#: methods/server.cc:225 +#: methods/server.cc:221 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato della data sconosciuto" @@ -1127,76 +1188,163 @@ msgstr "Formato della data sconosciuto" msgid "Bad header data" msgstr "Header dati non corretto" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: methods/server.cc:656 +#: methods/server.cc:655 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: apt-private/private-list.cc:147 -msgid "Listing" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Trovato " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Scaricamento di:" + +# (ndt) questa non so cosa voglia dire +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [In lavorazione]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" +" \"%s\"\n" +"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " non riuscita." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" -#: apt-private/private-install.cc:93 +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" + +#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" + +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" + +#: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto " "danneggiato." -#: apt-private/private-install.cc:102 +#: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata." -#: apt-private/private-install.cc:121 +#: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato" -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: apt-private/private-install.cc:211 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Spazio libero in %s insufficiente." -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" - -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è " @@ -1204,11 +1352,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 +#: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sì, esegui come da richiesta." -#: apt-private/private-install.cc:233 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1219,19 +1367,19 @@ msgstr "" "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "Interrotto." -#: apt-private/private-install.cc:254 +#: apt-private/private-install.cc:243 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Continuare?" -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito" -#: apt-private/private-install.cc:331 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1239,19 +1387,19 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-" "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"." -#: apt-private/private-install.cc:335 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato" -#: apt-private/private-install.cc:340 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti." -#: apt-private/private-install.cc:341 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione." -#: apt-private/private-install.cc:377 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1265,16 +1413,16 @@ msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n" "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:" -#: apt-private/private-install.cc:381 +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:402 +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:510 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1292,15 +1440,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa" -#: apt-private/private-install.cc:524 +#: apt-private/private-install.cc:513 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1313,7 +1461,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " "richiesti:" -#: apt-private/private-install.cc:528 +#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1324,18 +1472,18 @@ msgstr[1] "" "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " "richiesti.\n" -#: apt-private/private-install.cc:530 +#: apt-private/private-install.cc:519 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo." msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." -#: apt-private/private-install.cc:624 +#: apt-private/private-install.cc:612 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:" -#: apt-private/private-install.cc:626 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1343,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti " "(o specificare una soluzione)." -#: apt-private/private-install.cc:639 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1355,138 +1503,191 @@ msgstr "" "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n" "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming." -#: apt-private/private-install.cc:660 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Pacchetti danneggiati" -#: apt-private/private-install.cc:713 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: apt-private/private-install.cc:804 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli " +"aggiornamenti.\n" -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n" -#: apt-private/private-output.cc:200 -msgid "installed,upgradable to: " +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" +"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si " +"intendeva \"%s\"?\n" -#: apt-private/private-output.cc:206 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n" + +#: apt-private/private-list.cc:129 +msgid "Listing" +msgstr "Elencazione" + +#: apt-private/private-list.cc:159 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla" +msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"Nota: questa è solo una simulazione.\n" +" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" +" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" +" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]" + +#: apt-private/private-output.cc:268 msgid "[installed,local]" -msgstr " [Installato]" +msgstr "[installato, locale]" -#: apt-private/private-output.cc:209 +#: apt-private/private-output.cc:270 msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[installato, auto-rimovibile]" -#: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy +#: apt-private/private-output.cc:272 msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Installato]" +msgstr "[installato, automatico]" -#: apt-private/private-output.cc:213 -#, fuzzy +#: apt-private/private-output.cc:274 msgid "[installed]" -msgstr " [Installato]" +msgstr "[installato]" -#: apt-private/private-output.cc:219 -msgid "[upgradable from: " -msgstr "" +#: apt-private/private-output.cc:277 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[aggiornabile da: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:225 +#: apt-private/private-output.cc:281 msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgstr "[configurazione residua]" -#: apt-private/private-output.cc:316 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" - -#: apt-private/private-output.cc:406 +#: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ma la versione %s è installata" -#: apt-private/private-output.cc:408 +#: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" -#: apt-private/private-output.cc:415 +#: apt-private/private-output.cc:464 msgid "but it is not installable" msgstr "ma non è installabile" -#: apt-private/private-output.cc:417 +#: apt-private/private-output.cc:466 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ma è un pacchetto virtuale" -#: apt-private/private-output.cc:420 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not installed" msgstr "ma non è installato" -#: apt-private/private-output.cc:420 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ma non sta per essere installato" -#: apt-private/private-output.cc:425 +#: apt-private/private-output.cc:474 msgid " or" msgstr " oppure" -#: apt-private/private-output.cc:454 +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" -#: apt-private/private-output.cc:480 +#: apt-private/private-output.cc:549 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: apt-private/private-output.cc:502 +#: apt-private/private-output.cc:571 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" -#: apt-private/private-output.cc:523 +#: apt-private/private-output.cc:592 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" -#: apt-private/private-output.cc:544 +#: apt-private/private-output.cc:613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" -#: apt-private/private-output.cc:564 +#: apt-private/private-output.cc:633 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" -#: apt-private/private-output.cc:619 +#: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (a causa di %s) " -#: apt-private/private-output.cc:627 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1495,27 +1696,27 @@ msgstr "" "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " "si sta facendo." -#: apt-private/private-output.cc:658 +#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-private/private-output.cc:731 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu reinstallati, " -#: apt-private/private-output.cc:664 +#: apt-private/private-output.cc:733 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu retrocessi, " -#: apt-private/private-output.cc:666 +#: apt-private/private-output.cc:735 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" -#: apt-private/private-output.cc:670 +#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" @@ -1524,7 +1725,7 @@ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:692 +#: apt-private/private-output.cc:761 msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1532,169 +1733,91 @@ msgstr "[S/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:698 +#: apt-private/private-output.cc:767 msgid "[y/N]" msgstr "[s/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:709 +#: apt-private/private-output.cc:778 msgid "Y" msgstr "S" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:715 +#: apt-private/private-output.cc:784 msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correzione delle dipendenze..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " non riuscita." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Ricerca sul testo" -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " Fatto" +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo" +msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)" -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?" -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" +"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"." -#: apt-private/private-update.cc:45 +#: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: apt-private/private-upgrade.cc:19 +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " -#: apt-private/private-upgrade.cc:24 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:26 +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: apt-private/private-search.cc:61 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:152 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 #, c-format -msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossibile leggere %s" -#: apt-private/private-show.cc:159 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" - -#: apt-private/private-main.cc:19 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"Nota: questa è solo una simulazione.\n" -" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" -" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" -" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." - -#: apt-private/private-sources.cc:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" - -#: apt-private/private-sources.cc:57 -#, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" - -#: apt-private/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Trovato " - -#: apt-private/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Scaricamento di:" - -# (ndt) questa non so cosa voglia dire -#: apt-private/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: apt-private/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [In lavorazione]" - -#: apt-private/acqprogress.cc:291 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" -" \"%s\"\n" -"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossibile leggere %s" - -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossibile passare a %s" @@ -1723,11 +1846,11 @@ msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\"" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Mirror: %s]" -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" -#: methods/rsh.cc:340 +#: methods/rsh.cc:343 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" @@ -1772,12 +1895,7 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Unione delle informazioni disponibili" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1801,40 +1919,45 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Package extension list is too long" msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 msgid "Source extension list is too long" msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\"" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1915,26 +2038,26 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 msgid "No selections matched" msgstr "Nessuna selezione corrisponde" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\"" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc:94 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -1942,188 +2065,200 @@ msgstr "" "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 msgid "Archive has no control record" msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\"" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 +#: ftparchive/cachedb.cc:594 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossibile ottenere un cursore" # (ndt) messo A per Avviso # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti # casi molte stringhe sono così -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:145 +#: ftparchive/writer.cc:154 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc:161 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: Gli errori si applicano al file " -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Risoluzione di %s non riuscita" -#: ftparchive/writer.cc:183 +#: ftparchive/writer.cc:192 msgid "Tree walking failed" msgstr "Visita dell'albero non riuscita" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Apertura di %s non riuscita" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Delink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" -#: ftparchive/writer.cc:281 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:404 +#: ftparchive/writer.cc:417 msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\"" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s non ha un campo override\n" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s non ha un campo source override\n" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" + +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Override %s riga %llu malformato #1" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Override %s riga %llu malformato #2" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Override %s riga %llu malformato #3" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 +#: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Creazione di FILE* non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to fork" msgstr "Fork non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 +#: ftparchive/multicompress.cc:209 msgid "Compress child" msgstr "Sottoprocesso compresso" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 +#: ftparchive/multicompress.cc:305 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 +#: ftparchive/multicompress.cc:343 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problema nell'unlink di %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2175,718 +2310,610 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'archivio è troppo piccolo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." - -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Errore interno in AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:551 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "La directory %s è deviata" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" -#: apt-inst/extract.cc:282 +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" -#: apt-inst/extract.cc:286 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Il percorso è troppo lungo" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "File \"control\" non analizzabile" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Errore interno in AddDiversion" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Impossibile chiudere mmap" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Troncamento del file non riuscito" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " -"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " -"byte è stato raggiunto." +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" -# (ndt) lunghetta... -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " -"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lig %lih %limin %lis" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio è troppo piccolo" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selezione %s non trovata" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio danneggiato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Apertura file di configurazione %s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " -"più alto" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "File \"control\" non analizzabile" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" -# (ndt) sarebbe da controllare meglio... -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " -"come argomento" +#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errore" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fatto" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "..." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Somma hash non corrispondente" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le dimensioni non corrispondono" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Formato file non valido" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " +"errata o file danneggiato)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " -"=." +"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " +"questo repository non verranno applicati." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " +"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Errore GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operazione %s non valida" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " +"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " +"per il pacchetto %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Il pacchetto %s è installato?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " +"archivio." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" +"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " +"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " -"un'estensione" +"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " -"non valida" +"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file %s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " +"\"%s\" poiché non sono presenti" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " +"è virtuale" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " +"alcun candidato" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " +"installato" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache dei pacchetti vuota" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "In attesa del disco...\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo" +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificazione... " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\"" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" -"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Dipende" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-dipende" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Consiglia" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Raccomanda" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichette archiviate: %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "Va in conflitto" +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Sostituisce" +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " +"traduzione e %zu firme\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Rende obsoleto" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " +"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Rompe" +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "Migliora" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "importante" +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Questo disco è chiamato: \n" +"\"%s\"\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "richiesto" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copia elenco pacchetti..." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "opzionale" +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 msgid "Building dependency tree" msgstr "Generazione albero delle dipendenze" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 +#: apt-pkg/depcache.cc:139 msgid "Candidate versions" msgstr "Versioni candidate" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 +#: apt-pkg/depcache.cc:168 msgid "Dependency generation" msgstr "Generazione delle dipendenze" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 msgid "Reading state information" msgstr "Lettura informazioni sullo stato" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Invia lo scenario al solver" -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Invia la richiesta al solver" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)" +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:155 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non " -"analizzabile)" +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Esecuzione solver esterno" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo " -"corta)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Scritti %i record.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:169 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è " -"un'assegnazione)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una " -"chiave)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:178 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non " -"ha un valore)" +"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash non corrispondente per %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:196 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:209 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:356 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:360 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Avanzamento: [%3i%%]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Esecuzione di dpkg" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2896,12 +2923,12 @@ msgstr "" "maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" "Immediate-Configure\" (%d)." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2913,647 +2940,784 @@ msgstr "" "situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " "APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache dei pacchetti vuota" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " -"archivio." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " -"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo" -# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\"" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "" +"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Dipende" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-dipende" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Scaricamento file %li di %li" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "Consiglia" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Raccomanda" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Va in conflitto" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "Sostituisce" -#: apt-pkg/init.cc:143 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Rende obsoleto" -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" - -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Rompe" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Migliora" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "importante" -#: apt-pkg/policy.cc:75 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " -"non è disponibile dalle sorgenti" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "richiesto" -#: apt-pkg/policy.cc:414 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" -"\"" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: apt-pkg/policy.cc:436 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "opzionale" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." # (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle " "dipendenze" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 msgid "Reading package lists" msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" # (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il file fornisce" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Somma hash non corrispondente" +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " +"non è disponibile dalle sorgenti" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le dimensioni non corrispondono" +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" +"\"" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Operazione %s non valida" +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " -"errata o file danneggiato)" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non " +"analizzabile)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo " +"corta)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" -"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è " +"un'assegnazione)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" -"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " -"questo repository non verranno applicati." +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una " +"chiave)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non " +"ha un valore)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "" -"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " -"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" +"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Errore GPG: %s: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." +"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " +"usati quelli vecchi." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" -# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " -"per il pacchetto %s." +"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " +"=." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione %s non valida" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura file di configurazione %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" -"Montaggio CD-ROM\n" +"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " +"più alto" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificazione... " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichette archiviate: %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +# (ndt) sarebbe da controllare meglio... +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " +"come argomento" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Smontaggio CD-ROM\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "In attesa del disco...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" +"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" +"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " +"un'estensione" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " -"traduzione e %zu firme\n" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " +"non valida" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " -"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Questo disco è chiamato: \n" -"\"%s\"\n" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copia elenco pacchetti..." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Scritti %i record.\n" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash non corrispondente per %s" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." -# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" -# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Impossibile chiudere mmap" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Impossibile sincronizzare mmap" -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Troncamento del file non riuscito" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" +"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " +"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " +"byte è stato raggiunto." -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 -#, c-format +# (ndt) lunghetta... +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " -"\"%s\" poiché non sono presenti" +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " +"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " -"è virtuale" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errore" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " -"alcun candidato" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Fatto" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " -"installato" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Invia lo scenario al solver" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lig %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Invia la richiesta al solver" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Esecuzione solver esterno" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " +"altro processo potrebbe tenerla occupata." -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Esecuzione di dpkg" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " +"necessario essere root." -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " -"usati quelli vecchi." +"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " +"problema. " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Rimozione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Rimozione completa di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Notata la sparizione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Directory \"%s\" mancante" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Estrazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Preparazione alla configurazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Pacchetto %s installato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Preparazione alla rimozione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#, c-format msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" +msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +msgstr "È /dev/pts montato?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +msgstr "stdout è un terminale?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo " "di MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3561,7 +3725,7 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la " "presenza di un fallimento precedente." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3569,59 +3733,44 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore per disco pieno." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore di memoria esaurita" +"errore di memoria esaurita." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654 -#, fuzzy +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore per disco pieno." +"errore nel sistema locale." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore di I/O di dpkg" +"errore di I/O di dpkg." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " -"altro processo potrebbe tenerla occupata." +#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " -"necessario essere root." +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Errore interno, Upgrade ha rovinato qualche cosa" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " -"problema. " +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Non bloccato" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" +#~ "Montaggio CD-ROM\n" #~ msgid "" #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " @@ -3671,40 +3820,9 @@ msgstr "Non bloccato" #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" #~ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n" -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si " -#~ "intendeva \"%s\"?\n" - -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n" - #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" #~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è " -#~ "impostato.\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli " -#~ "aggiornamenti.\n" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" - -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n" - -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n" - #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""