X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/5df11676215a3e9d6fbb335d99dd37ecba8e4cdd..0005fa07886135d6adfec59f2d722df229b7af12:/po/vi.po?ds=inline diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 65ed46f69..44b7fec72 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,162 +1,172 @@ # Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:36+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Project-Id-Version: apt-0.9.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-25 14:13+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:156 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :\n" +msgstr "Gói %s phiên bản %s chÆ°a thá»a mãn quan há» phụ thuá»c:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " msgstr "Tá»ng các tên gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid "Total package structures: " msgstr "Tá»ng các cấu trúc gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:326 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " -msgstr " Gói chuẩn: " +msgstr " Gói thÆ°á»ng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Gói ảo nguyên chất: " +msgstr " Gói thuần ảo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Gói ảo ÄÆ¡n: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Gói ảo há»n hợp: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " -msgstr " Thiếu : " +msgstr " Thiếu: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Tá»ng phiên bản riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Tá»ng mô tả riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Tá»ng Äá» phụ thuá»c: " +msgstr "Tá»ng gói phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Tá»ng liên quan phiên bản và táºp tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Tá»ng liên quan mô tả/táºp tin: " +msgstr "Tá»ng quan há» mô-tả/táºp-tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Tá»ng ảnh xạ Miá» n là : " +msgstr "Tá»ng ánh xạ Cung cấp: " -#: cmdline/apt-cache.cc:355 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Tá»ng chuá»i má» rá»ng mẫu tìm kiếm: " -#: cmdline/apt-cache.cc:369 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Tá»ng chá» phiên bản phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:374 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " msgstr "Tá»ng chá» nghá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:382 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Tá»ng chá» Äã tÃnh: " +msgstr "Tá»ng chá» Äã tÃnh dà nh cho: " -#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Táºp tin gói %s không Äá»ng bá» Äược." -#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377 -#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452 +#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Không tìm thấy gói" -#: cmdline/apt-cache.cc:1221 +#: cmdline/apt-cache.cc:1265 msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Ãt nhất 1 chuá»i tìm kiếm" +msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Ãt nhất má»t mẫu tìm kiếm" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1431 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"Lá»nh nà y Äã lạc háºu. Xin hãy dùng lá»nh 'apt-mark showauto' Äá» thay thế." -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s" +msgstr "Không thá» xác Äá»nh vá» trà của gói %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1481 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 msgid "Package files:" msgstr "Táºp tin gói:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586 +#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Bá» nhá» tạm không Äá»ng bá» Äược nên không thá» tham chiếu chéo táºp tin gói" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1502 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid "Pinned packages:" msgstr "Các gói Äã ghim:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566 +#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634 msgid "(not found)" msgstr "(không tìm thấy)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid " Installed: " msgstr " Äã cà i Äặt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1598 msgid " Candidate: " msgstr " Ứng cá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1563 +#: cmdline/apt-cache.cc:1631 msgid " Package pin: " msgstr " Ghim gói: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1572 +#: cmdline/apt-cache.cc:1640 msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s cho %s Äược biên dá»ch trên %s %s\n" +msgstr "%s %s dà nh cho %s Äược biên dá»ch và o %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1693 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1760 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -175,7 +185,6 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" -" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" @@ -193,72 +202,78 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Sá» dụng: apt-cache [tùy_chá»n...] lá»nh\n" -" apt-cache [tùy_chá»n...] add táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" -" apt-cache [tùy_chá»n...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" -" apt-cache [tùy_chá»n...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" -"(cache: \tbá» nhá» tạm;\n" -"add: \tthêm;\n" -"showpkg: hiá»n thá» gói;\n" -"showsrc: \thiá»n thá» nguá»n)\n" +"Cách dùng: apt-cache [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +" apt-cache [tùy_chá»n...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chá»n...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" +"(cache: bá» nhá» tạm\n" +"showpkg: hiá»n thá» gói\n" +"showsrc: hiá»n thá» nguá»n)\n" "\n" -"apt-cache là má»t công cụ mức thấp dùng Äá» thao tác\n" -"những táºp tin bá» nhá» tạm nhá» phân của APT,\n" -"và cÅ©ng Äá» truy vấn thông tin từ những táºp tin Äó.\n" +"apt-cache là má»t công cụ á» mức thấp dùng Äá» truy vấn\n" +"thông tin từ các táºp tin bá» nhá» tạm nhá» phân của APT.\n" "\n" "Lá»nh:\n" -" add\t\t_Thêm_ gói và o bá» nhá» tạm nguá»n\n" -" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả gói lẫn _bá» nhá» tạm_ nguá»n Äá»u\n" -" showpkg\t_Hiá»n_ má»t phần thông tin chung vá» má»t _gói_ riêng lẻ\n" -" showsrc\t_Hiá»n_ các mục ghi _nguá»n_\n" -" stats\t\tHiá»n má»t phần _thá»ng kê_ cÆ¡ bản\n" -" dump\t\tHiá»n toà n bá» táºp tin dạng ngắn (_Äá»_)\n" -" dumpavail\tIn ra má»t táºp tin _sẵn sà ng_ và o thiết bá» xuất chuẩn (_Äá»_)\n" -" unmet\t\tHiá»n các cách phụ thuá»c _chÆ°a thá»±c hiá»n_\n" -" search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biá»u thức chÃnh quy trong danh sách gói\n" -" show\t\t_Hiá»ná»_ mục ghi có thá» Äá»c, cho những gói Äó\n" -" showauto Hiá»n thá» danh sách các gói Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt\n" -" depends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c_ thô cho gói\n" -" rdepends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c ngược lại_, cho gói\n" -" pkgnames\tHiá»n danh sách _tên_ má»i _gói_\n" -" dotty\t\tTạo ra Äá» thá» gói cho GraphViz (_nhiá»u chấm_)\n" -" xvcg\t\tTạo ra Äá» thá» gói cho _xvcg_\n" -" policy\t\tHiá»n thá» các thiết láºp _chÃnh thức_\n" +" gencaches - Xây dá»±ng (tạo ra) bá» nhá» tạm cho cả gói lẫn nguá»n\n" +" showpkg - Hiá»n thông tin chung vá» má»t gói riêng lẻ\n" +" showsrc - Hiá»n các bản ghi nguá»n\n" +" stats - Hiá»n phần thá»ng kê cÆ¡ bản\n" +" dump - Hiá»n toà n bá» táºp tin dạng ngắn (Äá»)\n" +" dumpavail - In ra má»t táºp tin sẵn dùng ra thiết bá» xuất chuẩn\n" +" unmet - Hiá»n các gói chÆ°a thá»a mãn quan há» phụ thuá»c\n" +" search - Tìm kiếm danh sách các gói dá»±a trên biá»u thức chÃnh quy\n" +" show - Hiá»n thá» bản ghi có thá» Äá»c cho những gói Äó\n" +" depends - Hiá»n thông tin quan há» phụ thuá»c dạng thô cho gói\n" +" rdepends - Hiá»n thông tin quan há» phụ thuá»c ngược lại cho gói\n" +" pkgnames - Liá»t kê danh sách má»i gói trên há» thá»ng\n" +" dotty - Tạo ra Äá» thá» gói cho GraphViz (nhiá»u chấm)\n" +" xvcg - Tạo ra Äá» thá» gói cho xvcg\n" +" policy - Hiá»n thá» các cà i Äặt chÃnh sách\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" -" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -p=? \t\tBá» nhá» tạm _gói_.\n" -" -s=? \t\tBá» nhá» tạm _nguá»n_.\n" -" -q \t\tTắt cái chá» tiến trình (_im_).\n" -" -i \t\tHiá»n chá» những cách phụ thuá»c _quan trá»ng_\n" -"\t\t\tcho lá»nh chÆ°a thá»±c hiá»n.\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin _cấu hình_ nà y\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -"Äá» tìm thông tin thêm, xem hai trang « man » (hÆ°á»ng dẫn)\n" -"\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +" -h Trợ giúp nà y.\n" +" -p=? Bá» nhá» tạm gói.\n" +" -s=? Bá» nhá» tạm nguá»n.\n" +" -q Tắt cái chá» tiến trình.\n" +" -i Chá» hiá»n thá» những phụ thuá»c quan trá»ng cho lá»nh unmet.\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt má»t tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +"Äá» tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hÆ°á»ng dẫn)\n" +" apt-cache(8) và apt.conf(5).\n" + +#. }}} +#: cmdline/apt-cdrom.cc:43 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" +"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." +msgstr "" +"Không tìm thấy CD-ROM bằng cách dò tìm hay sá» dụng Äiá»m gắn mặc Äá»nh.\n" +"Bạn có lẽ nên dùng tùy chá»n --cdrom Äá» Äặt Äiá»m gắn CD-ROM.\n" +"Xem 'man apt-cdrom' Äá» có thêm thông tin vá» tá»± Äá»ng dò tìm và Äiá»m gắn CD-" +"ROM." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:85 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, nhÆ° « Debian 5.0.3 ÄÄ©a 1 »" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, và dụ nhÆ° là : âDebian 5.0.3 ÄÄ©a 1â" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:100 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a và o á» và bấm nút Enter" +msgstr "Hãy ÄÆ°a ÄÄ©a và o á» và bấm nút Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:135 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Lá»i lắp « %s » trên « %s »" +msgstr "Gặp lá»i khi gắn â%sâ và o â%sâ" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:170 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Hãy lặp lại tiến trình nà y cho các ÄÄ©a còn lại trong bá» ÄÄ©a của bạn." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Không có các Äá»i sá» dạng cặp" +msgstr "Các Äá»i sá» không thà nh cặp" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -273,782 +288,423 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-config [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +"Cách dùng: apt-config [tùy_chá»n...] lá»nh\n" "\n" -"[config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình]\n" +"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n" "\n" "apt-config là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» Äá»c táºp tin cấu hình APT.\n" "\n" "Lá»nh:\n" -" shell\t\tChế Äá» _há» vá»_\n" -" dump\t\tHiá»n thá» cấu hình (_Äá»_)\n" +" shell - Chế Äá» há» vá»\n" +" dump - Hiá»n thá» cấu hình\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" -" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +" -h Trợ giúp nà y\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt má»t tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. â-o dir::cache=/tmpâ\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: cmdline/apt-get.cc:146 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[C/k]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: cmdline/apt-get.cc:152 +msgid "[y/N]" +msgstr "[c/K]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: cmdline/apt-get.cc:163 +msgid "Y" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: cmdline/apt-get.cc:169 +msgid "N" +msgstr "K" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s không phải là má»t gói DEB hợp lá»." +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Lá»i biên dá»ch biá»u thức chÃnh quy - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" -"\n" -"[extract: \t\trút;\n" -"templates: \tnhững biá»u mẫu]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin kiá»u cấu hình\n" -"\tvà biá»u mẫu Äá»u từ gói Debian\n" -"\n" -"Tùy chá»n:\n" -" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i\n" -"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thá»i]\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +#: cmdline/apt-get.cc:289 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Những gói theo Äây chÆ°a thá»a mãn quan há» phụ thuá»c:" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175 +#: cmdline/apt-get.cc:379 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Không thá» ghi và o %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "nhÆ°ng mà %s Äã Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Không thá» lấy phiên bản debconf. Debconf có Äược cà i Äặt chÆ°a?" +#: cmdline/apt-get.cc:381 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "nhÆ°ng mà %s sẽ Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i" +#: cmdline/apt-get.cc:388 +msgid "but it is not installable" +msgstr "nhÆ°ng mà nó không có khả nÄng cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s" +#: cmdline/apt-get.cc:390 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i" +#: cmdline/apt-get.cc:393 +msgid "but it is not installed" +msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung" +#: cmdline/apt-get.cc:393 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "nhÆ°ng mà nó sẽ không Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid " or" +msgstr " hay" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" -"\n" -"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" -"\n" -"Lá»nh: \tpackages binarypath [táºp_tin_Äè [tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" -" \tsources srcpath [táºp_tin_Äè[tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" -" \tcontents path\n" -" \trelease path\n" -" \tgenerate config [groups]\n" -" \tclean config\n" -"\n" -"[packages: \tnhững gói;\n" -"binarypath: \tÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân;\n" -"sources: \t\tnhững nguá»n;\n" -"srcpath: \t\tÄÆ°á»ng dẫn nguá»n;\n" -"contents path: ÄÆ°á»ng dẫn ná»i dụng;\n" -"release path: \tÄÆ°á»ng dẫn bản Äã phát hà nh;\n" -"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" -"clean config: \tcấu hình toà n má»i)\n" -"\n" -"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra táºp tin chá» mục cho kho Debian.\n" -"Nó há» trợ nhiá»u cách tạo ra, từ cách tá»± Äá»ng toà n bá»\n" -"Äến cách thay thế Äiá»u hoặt Äá»ng cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" -"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguá»n).\n" -"\n" -"apt-ftparchive tạo ra táºp tin Gói ra cây các .deb.\n" -"Táºp tin gói chứa ná»i dung các trÆ°á»ng Äiá»u khiá»n từ má»i gói,\n" -"cùng vá»i bÄm MD5 và kÃch cỡ táºp tin.\n" -"Há» trợ táºp tin Äè Äá» buá»c giá trỠƯu tiên và Phần\n" -"\n" -"TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra táºp tin Nguá»n ra cây các .dsc\n" -"Có thá» sá» dụng tùy chá»n « --source-override » (Äè nguá»n)\n" -"Äá» ghi rõ táºp tin Äè nguá»n\n" -"\n" -"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguá»n) nên chạy tại gá»c cây.\n" -"BinaryPath (ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân) nên chá» tá»i cÆ¡ bản của viá»c tìm kiếm Äá» " -"quy,\n" -"và táºp tin Äè nên chứa những cá» Äè.\n" -"Pathprefix (tiá»n tá» ÄÆ°á»ng dẫn) Äược phụ thêm và o\n" -"những trÆ°á»ng tên táºp tin nếu có.\n" -"Cách sá» dụng thà dụ từ kho Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tùy chá»n:\n" -" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" --md5 \t\tÄiá»u khiá»n cách tạo ra MD5\n" -" -s=? \t\tTáºp tin Äè nguá»n\n" -" -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" -" -d=? \t\tChá»n _cÆ¡ sá» dữ liá»u_ nhá» tạm tùy chá»n\n" -" --no-delink \tMá» chế Äá» gỡ lá»i _bá» liên kết_\n" -" --contents \tÄiá»u khiá»n cách tạo ra táºp tin _ná»i dung_\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "Không có Äiá»u Äã chá»n khá»p Äược" +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i Äặt:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói « %s »." +#: cmdline/apt-get.cc:453 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» Gá» Bá»:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u bá» há»ng nên Äã Äá»i tên tâp tin thà nh %s.old (old: cÅ©)." +#: cmdline/apt-get.cc:475 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äược giữ lại:" + +#: cmdline/apt-get.cc:496 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:517 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược HẠCẤP:" + +#: cmdline/apt-get.cc:537 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược thay Äá»i:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:592 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (bá»i vì %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:600 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Äá»nh dạng co sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " -"apt cÅ©, hãy gỡ bá» nó và sau Äó tạo lại co sá» dữ liá»u." +"CẢNH BÃO: Có những gói chủ yếu sau Äây sẽ bá» gỡ bá».\n" +"ÄỪNG là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết chÃnh xác mình Äang là m gì!" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:631 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Không thá» má» táºp tin cÆ¡ sá» dữ liá»u %s: %s." +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu nâng cấp, %lu Äược cà i Äặt má»i, " -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Viá»c lấy thông tin toà n bá» cho %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Không thá» lấy con chạy" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu Äược cà i Äặt lại, " -#: ftparchive/writer.cc:73 +#: cmdline/apt-get.cc:637 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "CB: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu bá» hạ cấp, " -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:639 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "CB: Không thá» lấy thông tin toà n bá» cho %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "Lá»I: " - -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "CB: " - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "Lá»I: có lá»i áp dụng và o táºp tin " +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chÆ°a Äược nâng cấp.\n" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:643 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Viá»c quyết Äá»nh %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Viá»c di chuyá»n qua cây bá» lá»i" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu chÆ°a Äược cà i Äặt toà n bá» hay Äược gỡ bá».\n" -#: ftparchive/writer.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:664 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: Äang chá»n â%sâ cho tác vụ â%sâ\n" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:669 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: Äang chá»n â%sâ cho biá»u thức chÃnh quy â%sâ\n" -#: ftparchive/writer.cc:268 +#: cmdline/apt-get.cc:686 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Viá»c tạo liên kết lại %s bá» lá»i" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp bá»i:\n" -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Viá»c bá» liên kết %s bá» lá»i" +#: cmdline/apt-get.cc:697 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Äã cà i Äặt]" -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Viá»c liên kết %s Äến %s bá» lá»i" +#: cmdline/apt-get.cc:706 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Không phải phiên bản ứng cá»]" + +#: cmdline/apt-get.cc:708 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bạn nên chá»n má»t rõ rà ng gói cần cà i." -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:711 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" +"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có gói còn thiếu,\n" +"không còn dùng nữa, hay chá» sẵn sà ng từ má»t nguá»n khác.\n" -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" +#: cmdline/apt-get.cc:729 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó:" -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 +#: cmdline/apt-get.cc:741 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi Äè\n" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Gói â%sâ không có ứng cá» cà i Äặt" -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:754 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Không thá» gỡ bá» Äược gói ảo nhÆ° â%sâ\n" -#: ftparchive/writer.cc:698 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi Äè nguá»n\n" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó. Có phải ý bạn là '%s'?\n" -#: ftparchive/writer.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi Äè nhá» phân\n" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Gói %s chÆ°a Äược cà i Äặt, thế nên không thá» gỡ bá» nó\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:817 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn %s" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: Äang chá»n â%sâ thay cho â%sâ\n" -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc (cấp phát lại) - viá»c cấp phát bá» nhá» bá» lá»i" +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a Äặt tùy chá»n Nâng cấp.\n" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:851 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Không thá» má» %s" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Äang bá» qua %s vì nó chÆ°a Äược cà i Äặt và chá» Nâng cấp là Äược yêu cầu.\n" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:863 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải nó vá».\n" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s là phiên bản má»i nhất.\n" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh âÄược cà i Äặt bằng tayâ.\n" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:913 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin Äè %s bá» lá»i" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản â%sâ (%s) cho â%sâ\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:918 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Không biết thuáºt toán nén « %s »" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Viá»c tạo á»ng IPC Äến tiến trình con bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Viá»c tạo TẬP_TIN* bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Viá»c tạo tiến trình con bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Nén Äiá»u con" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Lá»i ná»i bá», viá»c tạo %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Viá»c tạo tiến trình con IPC bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n bô nén bá» lá»i " - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "bá» giải nén" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "viá»c nháºp/xuất và o tiến trình con/táºp tin bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Viá»c Äá»c khi tÃnh MD5 bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "C" - -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Lá»i biên dich biá»u thức chÃnh quy - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :" - -#: cmdline/apt-get.cc:342 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "nhÆ°ng mà %s Äã Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "nhÆ°ng mà %s sẽ Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "nhÆ°ng mà nó không có khả nÄng cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo" - -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "nhÆ°ng mà nó sẽ không Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " hay" - -#: cmdline/apt-get.cc:392 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i Äặt:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» Gá» Bá» :" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äược giữ lại:" - -#: cmdline/apt-get.cc:465 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" - -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược HẠCẤP:" - -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược thay Äá»i:" - -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (do %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:571 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"CẢNH BÃO : theo Äây có những gói chủ yếu sẽ bá» gỡ bá».\n" -"ÄỪNG là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì á» Äây nó má»t cách chÃnh xác." - -#: cmdline/apt-get.cc:605 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu Äã nâng cấp, %lu má»i Äược cà i Äặt, " - -#: cmdline/apt-get.cc:609 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu Äược cà i Äặt lại, " - -#: cmdline/apt-get.cc:611 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu Äược hạ cấp, " - -#: cmdline/apt-get.cc:613 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chÆ°a Äược nâng cấp.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:617 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu chÆ°a Äược cà i Äặt toà n bá» hay Äược gỡ bá».\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:639 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » cho tác vụ « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » cho biá»u thức chÃnh quy « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:662 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do :\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Äã cà i Äặt]" - -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Không phải phiên bản ứng cá»]" - -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Bạn nên chá»n má»t cách dứt khoát gói cần cà i." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" -"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có nghÄ©a là gói còn thiếu,\n" -"Äã trá» thà nh cÅ©, hay chá» sẵn sà ng từ nguá»n khác.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:705 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó :" - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Gói « %s » không có ứng cá» cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:728 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Không thá» gỡ bá» Äược gói ảo nhÆ° « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:759 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » thay cho « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:789 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:793 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" -"Äang bá» qua %s vì nó không phải Äược cà i Äặt và chá» yêu cầu Nâng cấp.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:803 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải vá» nó.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:808 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:853 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Äã chá»n phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:858 -#, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Äã chá»n phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:899 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản '%s' (%s) cho '%s' vì '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:977 +#: cmdline/apt-get.cc:1054 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Äang sá»a chữa quan há» phụ thuá»c..." -#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:1057 msgid " failed." -msgstr " bá» lá»i." +msgstr " gặp lá»i." -#: cmdline/apt-get.cc:983 +#: cmdline/apt-get.cc:1060 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c" +msgstr "Không thá» sá»a phần phụ thuá»c" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa táºp hợp nâng cấp" +msgstr "Không thá» tá»i thiá»u hóa táºp hợp nâng cấp" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:1065 msgid " Done" -msgstr " Hoà n tất" +msgstr " Xong" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lá»nh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết." +msgstr "Bạn có thá» chạy lá»nh âapt-get -f installâ Äá» sá»a những lá»i trên." -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "" -"Còn có cách phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy cá» dùng tùy " -"chá»n « -f »." +msgstr "ChÆ°a thá»a mãn quan há» phụ thuá»c. Hãy thá» dùng tùy chá»n â-fâ." -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1097 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "CẢNH BÃO : không thá» xác thá»±c những gói theo Äây." +msgstr "CẢNH BÃO: Không thá» xác thá»±c những gói theo Äây!" -#: cmdline/apt-get.cc:1024 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Cảnh báo xác thá»±c bá» Äè.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Cà i Äặt những gói nà y mà không kiá»m chứng không? [y/N] [c/K] " +#: cmdline/apt-get.cc:1108 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Cà i Äặt những gói nà y mà không cần thẩm tra?" -#: cmdline/apt-get.cc:1033 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Má»t sá» gói không thá» Äược xác thá»±c" -#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203 +#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Gáºp lá»i và Äã dùng tùy chá»n « -y » mà không có « --force-yes »" +msgstr "Có lá»i và Äã dùng tùy chá»n â-yâ mà không có â--force-yesâ" -#: cmdline/apt-get.cc:1083 +#: cmdline/apt-get.cc:1160 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: InstallPackages (cà i Äặt gói) Äược gá»i vá»i gói bá» há»ng." +msgstr "Lá»i ná»i bá»: InstallPackages (cà i Äặt gói) Äược gá»i vá»i gói bá» há»ng!" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1169 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Cần phải gỡ bá» má»t sá» gói, nhÆ°ng mà khả nÄng Gỡ bá» (Remove) Äã bá» tắt." -#: cmdline/apt-get.cc:1103 +#: cmdline/apt-get.cc:1180 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: tiến trình Sắp xếp chÆ°a xong" +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: Tiến trình Sắp xếp chÆ°a xong" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1218 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Lạ... Hai kÃch cỡ không khá»p Äược. Hãy gá»i thÆ° cho <apt@packages.debian.org>" +"Lạ nhá»... KÃch cỡ không khá»p nhau. Hãy gá»i thÆ° cho <apt@packages.debian.org>" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: cmdline/apt-get.cc:1225 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1153 +#: cmdline/apt-get.cc:1230 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1160 +#: cmdline/apt-get.cc:1237 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược chiếm.\n" +msgstr "Sau thao tác nà y, %sB dung lượng ÄÄ©a sẽ bá» chiếm dụng.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1165 +#: cmdline/apt-get.cc:1242 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược giải phóng.\n" +msgstr "Sau thao tác nà y, %sB dung lượng ÄÄ©a sẽ Äược giải phóng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428 -#: cmdline/apt-get.cc:2431 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621 +#: cmdline/apt-get.cc:2624 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh chá» rảnh trong %s" +msgstr "Không thá» tìm Äược chá» trá»ng trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#: cmdline/apt-get.cc:1270 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Bạn chÆ°a có Äủ sức chức còn rảnh trong %s." +msgstr "Bạn không có Äủ dung lượng ÄÄ©a còn trá»ng trong %s." -#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229 +#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"Xác Äinh « Chá» không Äáng kỠ» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y Äáng ká»." +"Äã ÄÆ°a ra âChá» không Äáng ká»â (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y là Äáng " +"ká»." -#: cmdline/apt-get.cc:1211 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: cmdline/apt-get.cc:1290 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Có, là m Äi." +msgstr "Có, là m Äi!" -#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#: cmdline/apt-get.cc:1292 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Bạn sắp là m gì có thá» là m hại.\n" -"Äá» tiếp tục thì gõ cụm từ « %s »\n" +"Bạn sắp là m viá»c mà nó có thá» gây hÆ° hại cho há» thá»ng.\n" +"Nếu vẫn muá»n tiếp tục thì hãy gõ cụm từ â%sâ\n" "?]" -#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238 +#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317 msgid "Abort." msgstr "Hủy bá»." -#: cmdline/apt-get.cc:1234 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [C/k] " +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không?" -#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Viá»c lấy %s bá» lá»i %s\n" +msgstr "Gặp lá»i khi lấy vá» %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1324 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Some files failed to download" msgstr "Má»t sá» táºp tin không tải vá» Äược" -#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497 +#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Má»i tải vá» xong và trong chế Äá» chá» tải vá»" +msgstr "Hoà n tất viá»c tải vá» và trong chế Äá» chá» tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1331 +#: cmdline/apt-get.cc:1410 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh « apt-get update » (apt lấy " -"cáºp nháºt) hay cá» vá»i « --fix-missing » (sá»a các Äiá»u còn thiếu) không?" +"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh âapt-get updateâ (apt lấy cáºp " +"nháºt)\n" +"hay dùng tùy chá»n â--fix-missingâ (sá»a thiếu sót) không?" -#: cmdline/apt-get.cc:1335 +#: cmdline/apt-get.cc:1414 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" -"ChÆ°a hô trợ tùy chá»n « --fix-missing » (sá»a khi thiếu Äiá»u) và trao Äá»i " -"phÆ°Æ¡ng tiá»n." +"ChÆ°a há» trợ tùy chá»n â--fix-missingâ (sá»a khi thiếu) và trao Äá»i phÆ°Æ¡ng tiá»n." -#: cmdline/apt-get.cc:1340 +#: cmdline/apt-get.cc:1419 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Không thá» sá»a những gói còn thiếu." -#: cmdline/apt-get.cc:1341 +#: cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Aborting install." msgstr "Äang hủy bá» tiến trình cà i Äặt." -#: cmdline/apt-get.cc:1369 +#: cmdline/apt-get.cc:1448 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1059,35 +715,35 @@ msgstr[0] "" "Những gói theo Äây không còn nằm trên há» thá»ng nà y vì má»i táºp tin Äá»u bá» gói " "khác ghi Äè:" -#: cmdline/apt-get.cc:1373 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "Ghi chú : thay Äá»i nà y Äược tá»± Äá»ng là m bá»i dpkg." +#: cmdline/apt-get.cc:1452 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Ghi chú: Thay Äá»i nà y Äược tá»± Äá»ng thá»±c hiá»n bá»i dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:1503 +#: cmdline/apt-get.cc:1590 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Bá» qua bản phát hà nh ÄÃch không sẵn sà ng « %s » của gói « %s »" +msgstr "Bá» qua bản phát hà nh ÄÃch không sẵn sà ng â%sâ của gói â%sâ" -#: cmdline/apt-get.cc:1535 +#: cmdline/apt-get.cc:1622 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Äang chá»n « %s » là m gói nguá»n, thay cho « %s »\n" +msgstr "Äang chá»n â%sâ là m gói nguá»n, thay thế cho â%sâ\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1573 +#: cmdline/apt-get.cc:1660 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Bá» qua phiên bản không sẵn sà ng « %s » của gói « %s »" +msgstr "Bá» qua phiên bản không sẵn sà ng â%sâ của gói â%sâ" -#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#: cmdline/apt-get.cc:1676 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºn Äá»i sá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1651 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Không nên xoá gì thì không thá» khá»i chạy Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1846 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1105,262 +761,303 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ quyết Äá»nh trÆ°á»ng hợp:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ bạn giải quyết tình trạng nà y:" -#: cmdline/apt-get.cc:1710 +#: cmdline/apt-get.cc:1853 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá» : Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã là m hÆ° gì." +msgstr "Lá»i ná»i bá»: Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã là m há»ng má»t thứ gì Äó" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 +#: cmdline/apt-get.cc:1860 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" -"Gói nà o theo Äây Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần thiết lại:" +"(Các) gói sau Äây Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần yêu cầu lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:1721 +#: cmdline/apt-get.cc:1864 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu gói Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần thiết lại.\n" +msgstr[0] "%lu gói Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1723 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Hãy sá» dụng lá»nh « apt-get autoremove » Äá» gỡ bá» chúng." +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Hãy dùng lá»nh `apt-get autoremove' Äá» gỡ bá» chúng." -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì" +msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã là m há»ng thứ gì Äó" -#: cmdline/apt-get.cc:1825 +#: cmdline/apt-get.cc:1984 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết:" +msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lá»nh âapt-get -f installâ Äá» sá»a những cái Äó:" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Gói còn phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cá» chạy lá»nh « apt-get -f " -"install » mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." +"ThÆ°a thá»a mãn quan há» phụ thuá»c. Hãy thá» chạy lá»nh âapt-get -f installâ mà " +"không có gói nà o (hoặc chá» Äá»nh cách thức giải quyết)." -#: cmdline/apt-get.cc:1840 +#: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Không thá» cà i Äặt má»t sá» gói. Có lẽ có nghÄ©a là bạn Äa yêu cầu\n" -"má»t trÆ°á»ng hợp không thá», hoặc nếu bạn sá» dụng bản phân phá»i\n" -"bất Äá»nh, có lẽ chÆ°a tạo má»t sá» gói cần thiết,\n" -"hoặc chÆ°a di chuyá»n chúng ra phần Incoming (Äến)." +"Không thá» cà i Äặt má»t sá» gói. Äiá»u Äó có nghÄ©a là bạn Äã yêu cầu\n" +"má»t trÆ°á»ng hợp không thá», hoặc nếu bạn Äang sá» dụng bản phân phá»i\n" +"chÆ°a á»n Äá»nh cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chÆ°a Äược tạo ra\n" +"hay chÆ°a Äược chuyá»n ra khá»i phần Incoming (Äến)." -#: cmdline/apt-get.cc:1858 +#: cmdline/apt-get.cc:2023 msgid "Broken packages" msgstr "Gói bá» há»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1886 +#: cmdline/apt-get.cc:2049 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Những gói thêm theo Äây sẽ Äược cà i Äặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1976 +#: cmdline/apt-get.cc:2139 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Gói Äá» nghá»:" +msgstr "Các gói Äá» nghá»:" -#: cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:2140 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gói khuyến khÃch:" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:2182 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Không tìm thấy gói %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2026 +#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s Äược láºp thà nh « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt ».\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh âÄược tá»± Äá»ng cà i Äặtâ.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Lá»nh nà y Äã lá»i thá»i. Xin hãy dùng lá»nh 'apt-mark auto' và 'apt-mark manual' " +"Äá» thay thế." -#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#: cmdline/apt-get.cc:2213 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Äang tÃnh bÆ°á»c nâng cấp... " -#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" -msgstr "Bá» lá»i" +msgstr "Gặp lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2055 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Done" -msgstr "Hoà n tất" +msgstr "Xong" -#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130 +#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá» : bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" +msgstr "Lá»i ná»i bá»: bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187 +#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:2238 +#: cmdline/apt-get.cc:2418 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Không tìm thấy nguá»n cho viá»c tải vá» phiên bản '%s' of '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgstr "Äang tải vá» %s %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: cmdline/apt-get.cc:2483 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cho Äó cần lấy mã nguá»n" +msgstr "Phải chá» Äá»nh Ãt nhất má»t gói Äá» mà lấy mã nguá»n vá» cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615 +#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Không tìm thấy gói nguá»n cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2350 +#: cmdline/apt-get.cc:2540 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -"GHI CHà : sá»± Äóng gói « %s » Äược bảo tá»n trong há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên " -"bản « %s » tại:\n" +"GHI CHÃ: viá»c Äóng gói â%sâ Äược bảo trì trong há» thá»ng quản lý mã nguá»n " +"â%sâ tại:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2355 +#: cmdline/apt-get.cc:2545 #, c-format msgid "" "Please use:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Hãy sá» dụng câu lá»nh:\n" -"bzr get %s\n" -"Äá» lấy các bản cáºp nháºt gói má»i nhất (có thá» là chÆ°a phát hà nh).\n" +"Hãy dùng lá»nh:\n" +"bzr branch %s\n" +"Äá» lấy các gói má»i nhất (có thá» là chÆ°a phát hà nh).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:2598 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Äang bá» qua táºp tin Äã Äược tải vỠ« %s »\n" +msgstr "Äang bá» qua táºp tin Äã Äược tải vá» â%sâ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2441 +#: cmdline/apt-get.cc:2635 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Không Äủ sức chứa còn rảnh trong %s" +msgstr "Không Äủ chá» trá»ng trên %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2644 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguá»n.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2454 +#: cmdline/apt-get.cc:2649 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguá»n.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2460 +#: cmdline/apt-get.cc:2655 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Lấy nguá»n %s\n" +msgstr "Lấy mã nguá»n %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2493 +#: cmdline/apt-get.cc:2693 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Viá»c lấy má»t sá» kho bá» lá»i." +msgstr "Gặp lá»i khi lấy má»t sá» kho." -#: cmdline/apt-get.cc:2523 +#: cmdline/apt-get.cc:2724 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Äang bá» qua giải nén nguá»n Äã giải nén trong %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2535 +#: cmdline/apt-get.cc:2736 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Lá»nh giải nén « %s » bá» lá»i.\n" +msgstr "Lá»nh giải nén â%sâ bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2536 +#: cmdline/apt-get.cc:2737 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Hãy kiá»m tra xem gói « dpkg-dev » có Äược cà i Äặt chÆ°a.\n" +msgstr "Hãy kiá»m tra xem gói âdpkg-devâ Äã Äược cà i Äặt chÆ°a.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2553 +#: cmdline/apt-get.cc:2759 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Lá»nh xây dụng « %s » bá» lá»i.\n" +msgstr "Lá»nh xây dá»±ng â%sâ bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2573 +#: cmdline/apt-get.cc:2779 msgid "Child process failed" msgstr "Tiến trình con bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2798 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần kiá»m tra cách phụ thuá»c khi xây dụng cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2620 +#: cmdline/apt-get.cc:2823 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Không có thông tin kiến trúc sẵn sà ng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::" +"Architectures Äá» cà i Äặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Không thá» lấy thông tin vá» cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2640 +#: cmdline/apt-get.cc:2870 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s không phụ thuá»c và o gì khi xây dụng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2691 +#: cmdline/apt-get.cc:3040 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"phụ thuá»c %s cho %s không á»n thá»a bá»i vì %s không Äược cho phép trên gói '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:3058 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" +msgstr "" +"cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a mãn vì không tìm thấy gói %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3081 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Viá»c cá» thá»a mãn quan há» phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s là " +"quá má»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2744 +#: cmdline/apt-get.cc:3120 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không có phiên bản sẵn sà ng " -"của gói %s có thá» thá»a Äiá»u kiá»n phiên bản." +"cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a mãn phiên bản ứng cá» của gói %s " +"có thá» thá»a mãn Äiá»u kiá»n phiên bản" -#: cmdline/apt-get.cc:2780 +#: cmdline/apt-get.cc:3126 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s quá má»i" +"cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a mãn bá»i vì gói %s không có bản " +"ứng cá»" -#: cmdline/apt-get.cc:2807 +#: cmdline/apt-get.cc:3149 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2823 +#: cmdline/apt-get.cc:3164 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Không thá» thá»a cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2828 +#: cmdline/apt-get.cc:3169 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Viá»c xá» lý cách phụ thuá»c khi xây dụng bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274 +#, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." +msgstr "Changelog cho %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:3052 +#: cmdline/apt-get.cc:3397 msgid "Supported modules:" -msgstr "Mô-Äun Äã há» trợ :" +msgstr "Há» trợ các mô-Äun:" -#: cmdline/apt-get.cc:3093 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:3438 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1384,8 +1081,6 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" " download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" @@ -1407,1349 +1102,1800 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Sá» dụng: apt-get [tùy_chá»n...] lá»nh\n" -" apt-get [tùy_chá»n...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" -" apt-get [tùy_chá»n...] source gói1 [gói2 ...]\n" +"Cách dùng: apt-get [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +" apt-get [tùy_chá»n...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-get [tùy_chá»n...] source gói1 [gói2 ...]\n" "\n" -"[get: \tlấy\n" -"install: \tcà i Äặt\n" -"remove: \tgỡ bá»\n" -"source: \tnguá»n]\n" +"get: lấy\n" +"install: cà i Äặt\n" +"remove: gỡ bá»\n" +"source: nguá»n\n" "\n" -"apt-get là má»t giao diá»n dòng lá»nh ÄÆ¡n giản Äá» tải vá» và cà i Äặt gói.\n" +"apt-get là má»t giao diá»n dòng lá»nh ÄÆ¡n giản dùng Äá» tải vá» và cà i Äặt gói " +"phần má»m.\n" "Những lá»nh Äược dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i Äặt).\n" "\n" "Lá»nh:\n" -" update\t\tLấy danh sách gói má»i (_cáºp nháºt_)\n" -" upgrade \t_Nâng cáºp_ \n" -" install \t\t_Cà i Äặt_ gói má»i (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n" -" remove \t_Gỡ bá»_ gói\n" -" autoremove\t\tTá»± Äá»ng gỡ bá» tất cả các gói không dùng\n" -" purge\t\tGỡ bá» và _tẩy_ gói\n" -" source \t\tTải vá» kho _nguá»n_\n" -" build-dep \tÄá»nh cấu hình _quan há» phụ thuá»c khi xây dụng_, cho gói " -"nguá»n\n" -" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phá»i_,\n" -"\t\t\t\t\thãy xem trang hÆ°á»ng dẫn (man) apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade \t\tTheo cách chá»n dselect (_nâng cấp_)\n" -" clean \t\tXóa các táºp tin kho Äã tải vá» (_là m sạch_)\n" -" autoclean \tXóa các táºp tin kho cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng là m sạch_)\n" -" check \t\t_Kiá»m chứng_ không có quan há» phụ thuá»c bá» ngắt\n" -" markauto Äánh dấu những gói ÄÆ°a ra nhÆ° là « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt »\n" -" unmarkauto Äánh dấu những gói ÄÆ°a ra nhÆ° là « Äược cà i Äặt bằng tay »\n" +" update - Lấy danh sách gói má»i (cáºp nháºt cÆ¡ sá» dữ liá»u)\n" +" upgrade - Nâng cấp lên phiên bản má»i hÆ¡n\n" +" install - Cà i Äặt gói má»i (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n" +" remove - Gỡ bá» gói phần má»m\n" +" autoremove - Tá»± Äá»ng gỡ bá» tất cả các gói không dùng\n" +" purge - Gỡ bá» và tẩy xóa gói\n" +" source - Tải vá» kho nguá»n\n" +" build-dep - Äá»nh cấu hình quan há» phụ thuá»c khi xây dụng, cho gói nguá»n\n" +" dist-upgrade - Nâng cấp há» Äiá»u hà nh lên phiên bản má»i hÆ¡n, hãy xem apt-" +"get(8)\n" +" dselect-upgrade - Cho phép chá»n dselect\n" +" clean - Xóa các táºp tin kho Äã tải vá» (dá»n dẹp thÆ° mục lÆ°u trữ)\n" +" autoclean - Xóa các táºp tin kho cÅ© Äã tải vá» (tá»± Äá»ng là m sạch)\n" +" check - Kiá»m tra xem có quan há» phụ thuá»c bá» sai không\n" +" changelog - Tải vá» và hiá»n thá» các thay Äá»i cho gói Äã cho\n" +" download - Tải vá» gói phần má»m và o thÆ° mục hiá»n hà nh\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" -" -h \t_Trợ giúp_ nà y.\n" -" -q \tDữ liá»u xuất có thá» ghi lÆ°u - không có cái chá» tiến hà nh (_im_)\n" -" -qq \tKhông xuất thông tin nà o, trừ lá»i (_im im_)\n" -" -d \tChá» _tải vá»_, ÄỪNG cà i Äặt hay giải nén kho\n" -" -s \tKhông hoạt Äông. _Mô phá»ng_ sắp xếp\n" -" -y \tGiả sá» trả lá»i _Có_ (yes) má»i khi gặp câu há»i;\n" -"\t\t\t\t\tÄừng nhắc ngÆ°á»i dùng là m gì\n" -" -f \t\tThá» sá»a chữa má»t há» thá»ng có quan há» phụ thuá»c bá» ngắt\n" -" -m \tThá» tiếp tục lại nếu không thá» Äá»nh vá» kho\n" -" -u \tCÅ©ng hiá»n danh sách các gói Äã _nâng cấp_\n" -" -b \t_Xây dụng_ gói nguá»n sau khi lấy nó\n" -" -V \tHiá»n sá» thứ tá»± _phiên bản chi tiết_\n" -" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình\n" -" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" -"Äá» tim thông tin và tùy chá»n thêm thì hãy xem trang hÆ°á»ng dẫn apt-get(8), " -"sources.list(5) và apt.conf(5).\n" -" Trình APT nà y có nÄng lá»±c của siêu bò.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3254 +" -h Trợ giúp nà y.\n" +" -q Dữ liá»u xuất có thá» ghi nháºt ký - không hiá»n thá» tiến triá»n công viá»c\n" +" -qq Không xuất thông tin nà o, trừ lá»i\n" +" -d Chá» tải vá», KHÃNG cà i Äặt hay giải nén kho\n" +" -s Không là m gì cả. Chá» mô phá»ng\n" +" -y Trả lá»i Có (yes) má»i khi gặp câu há»i\n" +" -f Thá» sá»a chữa má»t há» thá»ng có quan há» phụ thuá»c bá» sai há»ng\n" +" -m Thá» tiếp tục lại nếu không thá» xác Äá»nh vá» trà từ kho\n" +" -u Hiá»n thá» danh sách các gói Äã nâng cấp\n" +" -b Xây dụng gói nguá»n sau khi lấy nó vá»\n" +" -V Hiá»n thá» sá» thứ tá»± phiên bản dạng chi tiết\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +"Äá» có thêm thông tin và tùy chá»n thì hãy xem trang hÆ°á»ng dẫn\n" +" apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n" +" Trình APT nà y có nÄng lá»±c của siêu bò.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3603 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"GHI CHà : Äây chá» là má»t sá»± mô phá»ng !\n" -" apt-get yêu cầu quyá»n ngÆ°á»i chủ Äá» thá»±c hiá»n tháºt.\n" -" CÅ©ng ghi nhá» rằng chức nÄng khoá bá» tắt,\n" -" thì không nên thấy Äây là trÆ°á»ng hợp hiá»n thá»i tháºt." +"GHI CHÃ: Äây chá» là mô phá»ng!\n" +" apt-get yêu cầu quyá»n root Äá» thá»±c hiá»n tháºt.\n" +" Cần nhá» rằng chức nÄng khóa Äã bá» tắt,\n" +" nên có thá» nó không chÃnh xác nhÆ° những gì là m tháºt!" -#: cmdline/acqprogress.cc:57 +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Lần tìm " -#: cmdline/acqprogress.cc:81 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Lấy:" -#: cmdline/acqprogress.cc:112 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Bá»q " -#: cmdline/acqprogress.cc:116 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Lá»i " -#: cmdline/acqprogress.cc:137 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Má»i lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" +msgstr "Äã lấy %sB trong tá»ng sá» %s (%sB/g).\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:227 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Hoạt Äá»ng]" -#: cmdline/acqprogress.cc:283 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Chuyá»n Äá»i váºt chứa: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" -" « %s »\n" -"và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter\n" +"Chuyá»n Äá»i thiết bá» lÆ°u trữ: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" +" â%sâ\n" +"và o á» â%sâ và bấm nút Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không rõ mục ghi gói." +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "không thá» Äánh dấu %s nhÆ° là nó chÆ°a Äược cà i Äặt.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh Äược cà i Äặt bằng tay.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s Äã sẵn Äược Äặt thà nh cà i Äặt tá»± Äá»ng rá»i.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s Äã sẵn Äược Äặt là giữ lại.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s Äã sẵn Äược Äặt là không giữ lại.\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Cần %s nhÆ°ng mà không thấy nó á» Äây" + +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s Äược Äặt là giữ lại.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Hủy bá» nắm giữ %s.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" +"Thá»±c thi lá»nh dpkg gặp lá»i. Bạn có quyá»n siêu ngÆ°á»i dùng (root) không váºy?" + +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"Sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"Cách dùng: apt-mark [tùy-chá»n...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n" "\n" -"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" +"apt-mark là câu lá»nh ÄÆ¡n giản Äược dùng Äá» Äánh dấu các gói là \n" +"Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng hay bằng tay. Nó còn có thá» liá»t kê danh sách các Äánh " +"dấu.\n" "\n" -"apt-sortpkgs là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» sắp xếp táºp tin gói.\n" -"Tùy chon « -s » dùng Äá» ngụ ý kiá»u táºp tin.\n" +"Lá»nh:\n" +" auto - Äánh dấu các gói ÄÆ°a ra là Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng\n" +" manual - Äánh dấu các gói ÄÆ°a ra là Äược cà i Äặt bằng tay\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" -" -h \t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -s \tSắp xếp những táºp tin _nguá»n_\n" -" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +" -h Trợ giúp nà y.\n" +" -q Dữ liá»u xuất có thá» ghi nháºt ký - không hiá»n thá» diá» n biến công viá»c\n" +" -qq Không xuất thông tin nà o, trừ lá»i\n" +" -s Không là m gì chá» in những cái sẽ là m.\n" +" -f Äánh dấu Äá»c/ghi tá»±-Äá»ng/thủ-công trong táºp tin Äã cho.\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt má»t tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +"Äá» tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hÆ°á»ng dẫn)\n" +" apt-mark(8) và apt.conf(5)" + +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Không thá» Äá»c cÆ¡ sá» dữ liá»u ÄÄ©a CD-ROM %s" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Thiết láºp mặc Äá»nh sai." +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Hãy sá» dụng lá»nh âapt-cdromâ Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không thá» " +"sá» dụng lá»nh âapt-get updateâ (cáºp nháºt cÆ¡ sá» dữ liá»u) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục lại." +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM sai" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Bạn có muá»n xoá bất kỳ táºp tin .deb Äã tải vá» trÆ°á»c không?" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Không thá» bá» gắn ÄÄ©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn Äang Äược dùng." -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i trong khi giải nén. Những gói Äã Äược cà i Äặt" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Không tìm thấy ÄÄ©a." -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "sẽ cÅ©ng Äược cấu hình. Có lẽ sẽ gây ra lá»i trùng" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +msgid "File not found" +msgstr "Không tìm thấy táºp tin" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "hoặc lá»i do quan há» phụ thuá»c chÆ°a thoả. TrÆ°á»ng hợp nà y vẫn Äúng," - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"chá» những lá»i bên trên thông Äiá»p nà y còn lại quan trá»ng. Hãy sá»a chữa, sau " -"Äó chạy lại lá»nh cà i Äặt (I)." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Äang hợp nhất các thông tin sẵn sà ng..." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Viá»c tạo những á»ng bá» lá»i" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n gzip bá» lá»i " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Kho bá» há»ng." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Lá»i kiá»m tá»ng tar, kho bá» há»ng" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không rõ kiá»u phần Äầu tar %u, bá» phạn %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lá»" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu bá» phạn kho" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Phần Äầu bá» pháºn kho lÆ°u không hợp lá» %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần Äầu bá» phạn kho không hợp lê" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Viá»c Äá»c phần Äầu kho bá» lá»i" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode (thả Äiá»m nút) Äược gá»i vá»i Äiá»m nút còn liên kết" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Viá»c Äá»nh vi phần tá» bÄm bá» lá»i" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Viá»c cấp phát sá»± trá»ch Äi bá» lá»i" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lá»i ná»i bá» trong AddDiversion (thêm sá»± trá»ch Äi)" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Äang cá» ghi Äè má»t sá»± trá»ch Äi, %s â %s và %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Sá»± trá»ch Äi Äược thêm hai lần %s â %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Táºp tin cấu hình trùng %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s bá» lá»i" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Viá»c Äóng táºp tin %s bá» lá»i" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ThÆ° mục %s bá» trá»ch hÆ°á»ng" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói nà y Äang cá» ghi và o ÄÃch trá»ch Äi %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn trá»ch Äi quá dà i." - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ThÆ° mục %s Äang Äược thay thế do Äiá»u không phải là thÆ° mục" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Viá»c Äá»nh vá» Äiá»m nút trong há»p bÄm nó bá» lá»i" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i" - -#: apt-inst/extract.cc:412 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p mà không có phiên bản cho %s" - -#: apt-inst/extract.cc:429 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên Äiá»u trong gói %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309 -#: methods/mirror.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Không thá» Äá»c %s" - -#: apt-inst/extract.cc:489 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Viá»c gỡ bá» %s bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Không thá» tạo %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Viá»c lấy các thông tin vá» %sinfo bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»t há» " -"thá»ng táºp tin" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói..." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Viá»c chuyá»n Äá»i sang thÆ° mục quản lý %sinfo bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy tên gói" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Äang Äá»c danh sách táºp tin..." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Viá»c má» táºp tin danh sách « %sinfo/%s » bá» lá»i. Nếu bạn không thá» phục há»i " -"táºp tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»ng và ngay cà i Äặt lại cùng phiên bản gói." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin danh sách %sinfo/%s bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy nút Äiá»m..." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Viá»c má» táºp tin trá»ch Äi %sdiversions bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Táºp tin trá»ch Äi bá» há»ng" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Gặp dòng không hợp lá» trong táºp tin trá»ch Äi: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Phải khá»i Äá»ng bá» nhá» tạm gói trÆ°á»c hết" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Lá»i tìm thấy Gói: phần Äầu, hiá»u sá» %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" -"Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiá»u sá» %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì còn thiếu bá» phạn « %s »" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì không có bá» phạn « %s », « %s » hay " -"« %s »" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Viá»c Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không có khả nÄng phân tách" - -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" - -#: methods/bzip2.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" - -#: methods/bzip2.cc:108 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" - -#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 -#: methods/rred.cc:533 +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 msgid "Failed to stat" -msgstr "Viá»c lấy các thông tin bá» lá»i" +msgstr "Gặp lá»i khi lấy thá»ng kê" -#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 -#: methods/rred.cc:530 +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Viá»c láºp giá» sá»a Äá»i bá» lá»i" - -#: methods/cdrom.cc:199 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Không thá» Äá»c cÆ¡ sá» dữ liá»u ÄÄ©a CD-ROM %s" - -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Hãy sá» dụng lá»nh « apt-cdrom » Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không " -"thá» sá» dụng lá»nh « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD không Äúng" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Không thá» tháo gắn kết ÄÄ©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Không tìm thấy ÄÄ©a" +msgstr "Gặp lá»i khi Äặt giá» sá»a Äá»i" -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Không tìm thấy táºp tin" - -#: methods/file.cc:44 +#: methods/file.cc:47 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá»: URI không thá» bắt Äầu vá»i « // »" +msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá», URI ná»i bá» không thá» bắt Äầu bằng â//â" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:173 msgid "Logging in" -msgstr "Äang ÄÄng nháºp" +msgstr "Äang ÄÄng nháºp và o" -#: methods/ftp.cc:174 +#: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên ngang hà ng" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên cục bá»" +msgstr "Không thá» phân giải tên cục bá»" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Máy phục vụ Äã từ chá»i kết ná»i, và nói: %s" +msgstr "Máy phục vụ Äã từ chá»i kết ná»i, và Äã nói: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh USER (ngÆ°á»i dùng) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" +msgstr "Lá»nh USER (ngÆ°á»i dùng) Äã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:223 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh PASS (máºt khẩu) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" +msgstr "Lá»nh PASS (máºt khẩu) Äã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:248 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Äã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiá»m, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ táºp lá»nh ÄÄng nháºp. « " -"Acquire::ftp::ProxyLogin » là rá»ng." +"Äã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiá»m, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ táºp lá»nh ÄÄng nháºp. " +"âAcquire::ftp::ProxyLoginâ là rá»ng." -#: methods/ftp.cc:271 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh táºp lá»nh ÄÄng nháºp « %s » Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" +msgstr "VÄn lá»nh ÄÄng nháºp â%sâ Äã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh TYPE (kiá»u) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" +msgstr "Lá»nh TYPE (kiá»u) Äã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 msgid "Connection timeout" msgstr "Thá»i hạn kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:341 +#: methods/ftp.cc:346 msgid "Server closed the connection" msgstr "Máy phục vụ Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276 msgid "Read error" msgstr "Lá»i Äá»c" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Má»t trả lá»i Äã trà n bá» Äá»m." -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 msgid "Protocol corruption" msgstr "Giao thức bá» há»ng" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 msgid "Write error" msgstr "Lá»i ghi" -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 msgid "Could not create a socket" msgstr "Không thá» tạo á» cắm" -#: methods/ftp.cc:703 +#: methods/ftp.cc:708 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u, kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/ftp.cc:709 +#: methods/ftp.cc:714 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm bá» Äá»ng." -#: methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:731 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin Äá»a chá») không thá» lấy á» cắm lắng nghe" -#: methods/ftp.cc:741 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Không thá» Äóng kết á» cắm" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Không thá» lắng nghe trên á» cắm Äó" -#: methods/ftp.cc:752 +#: methods/ftp.cc:756 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên á» cắm Äó" -#: methods/ftp.cc:784 +#: methods/ftp.cc:788 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Không thá» gá»i lá»nh PORT (cá»ng)" +msgstr "Không thá» gá»i lá»nh PORT (cá»ng)" -#: methods/ftp.cc:794 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Không biết nhóm Äá»a chá» %u (AF_*)" +msgstr "Không biết há» Äá»a chá» %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:803 +#: methods/ftp.cc:807 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh EPRT (thông báo lá»i) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" +msgstr "Lá»nh EPRT (thông báo lá»i) Äã thất bại: máy chủ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:827 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Quá giá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u" -#: methods/ftp.cc:830 +#: methods/ftp.cc:834 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Không thá» chấp nháºn kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 +#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Gặp khó khÄn khi tạo chuá»i duy nhất cho táºp tin" +msgstr "Gặp vấn Äá» bÄm táºp tin" -#: methods/ftp.cc:882 +#: methods/ftp.cc:886 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Không thá» lấy táºp tin: máy phục vụ nói « %s »" +msgstr "Không thá» lấy táºp tin: máy phục vụ nói â%sâ" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 +#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 msgid "Data socket timed out" msgstr "á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" -#: methods/ftp.cc:927 +#: methods/ftp.cc:931 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Viá»c truyá»n dữ liá»u bá» lá»i: máy phục vụ nói « %s »" +msgstr "Viá»c truyá»n dữ liá»u bá» lá»i: máy phục vụ nói â%sâ" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 +#: methods/ftp.cc:1008 msgid "Query" msgstr "Truy vấn" -#: methods/ftp.cc:1116 +#: methods/ftp.cc:1120 msgid "Unable to invoke " msgstr "Không thá» gá»i " -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." +msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)" -#: methods/connect.cc:82 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[Äá»a chá» IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:89 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Không thá» tạo á» cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:95 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Không thá» sá» khá»i kết ná»i Äến %s:%s (%s)." +msgstr "Không thá» khá»i tạo kết ná»i Äến %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:103 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s), kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/connect.cc:121 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Äang kết ná»i Äến %s" + +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Không thá» phân giải â%sâ" + +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Viá»c phân giải â%sâ bá» lá»i tạm thá»i" + +#: methods/connect.cc:209 +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Lá»i há» thá»ng khi phân giải '%s:%s'" + +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Má»t sá» hÆ° há»ng Äã xảy ra khi phân giải â%s:%sâ (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s: %s:" + +#: methods/gpgv.cc:167 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Lá»i ná»i bá»: Chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» xác Äá»nh vân tay của khóa?!" + +#: methods/gpgv.cc:171 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Gặp Ãt nhất má»t chữ ký không hợp lá»." + +#: methods/gpgv.cc:173 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Không thá» thá»±c hiá»n âgpgvâ Äá» thẩm tra chữ ký (gpgv Äã Äược cà i Äặt chÆ°a?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:179 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Táºp tin Clearsigned không hợp lá», nháºn Äược '%s' (mạng yêu cầu xác nháºn phải " +"không?)" + +#: methods/gpgv.cc:183 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Gặp lá»i không rõ khi thá»±c hiá»n gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Những chữ ký theo Äây không hợp lá»:\n" + +#: methods/gpgv.cc:230 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Không thá» kiá»m chứng những chữ ký theo Äây, vì khóa công không sẵn có:\n" + +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Các táºp tin trá»ng rá»ng không phải là kho lÆ°u hợp lá»" + +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Äang Äợi phần Äầu dữ liá»u..." + +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Dòng Äầu sai" + +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu trả lá»i không hợp lá»" + +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "" +"Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Length (Äá» dà i ná»i dung) không " +"hợp lá»" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "" +"Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Range (phạm vi ná»i dung) không " +"hợp lá»" + +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Máy phục vụ HTTP không há» trợ tải má»t phần táºp tin" + +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Không rõ Äá»nh dạng ngà y" + +#: methods/http.cc:826 +msgid "Select failed" +msgstr "Viá»c chá»n bá» lá»i" + +#: methods/http.cc:831 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Kết ná»i Äã quá giá»" + +#: methods/http.cc:854 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin Äầu ra" + +#: methods/http.cc:885 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin" + +#: methods/http.cc:913 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin" + +#: methods/http.cc:927 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ: Máy chủ Äã Äóng kết ná»i" + +#: methods/http.cc:929 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ" + +#: methods/http.cc:1197 +msgid "Bad header data" +msgstr "Dữ liá»u dòng Äầu sai" + +#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269 +msgid "Connection failed" +msgstr "Kết ná»i bá» ngắt" + +#: methods/http.cc:1361 +msgid "Internal error" +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Không thá» Äá»c %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Không tìm thấy táºp tin nhân bản â%sâ" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Không thá» Äá»c táºp tin mirror '%s'" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Không tìm thấy Äiá»m và o trong táºp tin mirror '%s'" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Bản sao: %s]" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Không thá» vá %s dùng mmap và cách sá» dụng táºp tin: có vẻ là miếng vá bá» há»ng." + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Không thá» vá %s dùng mmap (mà không có lá»i Äặc trÆ°ng cho mmap): có vẻ là " +"miếng vá bá» há»ng." + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Viá»c tạo á»ng IPC Äến tiến trình con bá» lá»i" + +#: methods/rsh.cc:340 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kết ná»i bá» Äóng quá sá»m." + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Cà i Äặt mặc Äá»nh sai!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Bạn có muá»n xoá má»i táºp tin .deb Äã Äược tải vá» trÆ°á»c Äây không?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Gặp má»t sá» lá»i trong khi giải nén. Những gói Äã Äược cà i Äặt" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "sẽ cÅ©ng Äược cấu hình. Viá»c nà y có thá» sẽ gây ra lá»i trùng lặp" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "hoặc lá»i do quan há» phụ thuá»c chÆ°a thoả. TrÆ°á»ng hợp nà y vẫn Äúng," + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"chá» những lá»i bên trên thông Äiá»p nà y còn lại quan trá»ng. Hãy sá»a chữa, sau " +"Äó chạy lại lá»nh cà i Äặt (I)." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Äang hòa trá»n các thông tin sẵn sà ng..." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s không phải là má»t gói DEB hợp lá»." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: rút trÃch;\n" +"templates: mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin kiá»u cấu hình\n" +"\tvà biá»u mẫu Äá»u từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h Trợ giúp nà y\n" +" -t Äặt thÆ° mục tạm thá»i\n" +" [t: viết tắt cho từ âtemporaryâ: tạm thá»i]\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt má»t tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. â-o dir::cache=/tmpâ\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thá» ghi và o %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thá» lấy phiên bản debconf. Debconf có Äược cà i Äặt chÆ°a?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" +"\n" +"Lá»nh: packages binarypath [táºp_tin_Äè [tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" +" sources srcpath [táºp_tin_Äè[tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [các_nhóm]\n" +" clean config\n" +"\n" +"(packages: những gói;\n" +"binarypath: ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân;\n" +"sources: những nguá»n;\n" +"srcpath: ÄÆ°á»ng dẫn nguá»n;\n" +"contents path: ÄÆ°á»ng dẫn ná»i dung;\n" +"release path: ÄÆ°á»ng dẫn bản Äã phát hà nh;\n" +"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n" +"clean config: cấu hình toà n má»i)\n" +"\n" +"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra táºp tin chá» mục cho kho Debian.\n" +"Nó há» trợ nhiá»u cách tạo ra, từ cách tá»± Äá»ng hoà n toà n\n" +"Äến cách thay thế hà m cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" +"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguá»n).\n" +"\n" +"apt-ftparchive tạo ra táºp tin Gói ra cây các .deb.\n" +"Táºp tin gói chứa ná»i dung các trÆ°á»ng Äiá»u khiá»n từ má»i gói,\n" +"cùng vá»i bÄm MD5 và kÃch cỡ táºp tin.\n" +"Há» trợ táºp tin Äè Äá» buá»c giá trỠƯu tiên và Phần\n" +"\n" +"TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra táºp tin Nguá»n ra cây các .dsc\n" +"Có thá» sá» dụng tùy chá»n â--source-overrideâ (Äè nguá»n)\n" +"Äá» ghi rõ táºp tin Äè nguá»n\n" +"\n" +"Lnh âpackagesâ (gói) và âsourcesâ (nguá»n) nên chạy tại gá»c cây.\n" +"BinaryPath (ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân) nên chá» tá»i cÆ¡ bản của viá»c tìm kiếm Äá» " +"quy,\n" +"và táºp tin Äè nên chứa những cá» Äè.\n" +"Pathprefix (tiá»n tá» ÄÆ°á»ng dẫn) Äược phụ thêm và o\n" +"những trÆ°á»ng tên táºp tin nếu có.\n" +"Cách sá» dụng thà dụ từ kho Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h _Trợ giúp_ nà y\n" +" --md5 Äiá»u khiá»n cách tạo ra MD5\n" +" -s=? Táºp tin Äè nguá»n\n" +" -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n" +" -d=? Chá»n _cÆ¡ sá» dữ liá»u_ nhá» tạm tùy chá»n\n" +" --no-delink Má» chế Äá» gỡ lá»i _bá» liên kết_\n" +" --contents Äiá»u khiá»n cách tạo ra táºp tin _ná»i dung_\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt má»t tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. â-o dir::cache=/tmpâ" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Không có cái Äược chá»n khá»p Äược" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói â%sâ." + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u bá» há»ng nên Äã Äá»i tên táºp tin thà nh %s.old (old: cÅ©)." + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Äá»nh dạng cÆ¡ sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " +"apt cÅ©, hãy gỡ bá» nó và sau Äó tạo lại cÆ¡ sá» dữ liá»u." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Không thá» má» táºp tin cÆ¡ sá» dữ liá»u %s: %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Viá»c lấy thông tin thá»ng kê cho %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Không thá» lấy con trá»" + +#: ftparchive/writer.cc:82 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "CB: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:87 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "CB: Không thá» lấy thông tin thá»ng kê %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "L: " + +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "CB: " + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Lá»I: có lá»i áp dụng và o táºp tin " + +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Gặp lá»i khi phân giải %s" + +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Viá»c di chuyá»n qua cây bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:277 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c liên kết %s" + +#: ftparchive/writer.cc:281 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Viá»c bá» liên kết %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:288 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Gặp lá»i khi liên kết %s Äến %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:403 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" + +#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi Äè (override)\n" + +#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ngÆ°á»i bảo trì %s là %s không phải %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi Äè (override) nguá»n\n" + +#: ftparchive/writer.cc:715 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi Äè (override) nhá» phân\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc (cấp phát lại) - viá»c cấp phát bá» nhá» bá» lá»i" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Không thá» má» %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Sai override %s dòng %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Sai override %s dòng %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Sai override %s dòng %llu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin Äè %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Không biết thuáºt toán nén â%sâ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Viá»c tạo TẬP_TIN* bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Gặp lá»i khi rẽ nhánh tiến trình" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Nén con" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Lá»i ná»i bá», gặp lá»i khi tạo %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Gặp lá»i khi nháºp/xuất và o tiến-trình-con/táºp-tin" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c trong khi tÃnh MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver là má»t giao diá»n Äá» dùng cho bá» phân giải ná»i bá»\n" +"hiá»n tại giá»ng nhÆ° bá» phân giải bên ngoà i dà nh cho há» chÆ°Æ¡ng trình APT\n" +"Äá» phục vụ cho viá»c gỡ lá»i hay tÆ°Æ¡ng tá»± thế\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h Trợ giúp nà y.\n" +" -q Là m viá»c á» chế Äá» im lặng - không hiá»n thá» tiến triá»n công viá»c\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt má»t tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. â-o dir::cache=/tmpâ\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Không hiá»u bản ghi gói!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» sắp xếp táºp tin gói.\n" +"Tùy chá»n â-sâ dùng Äá» ngụ ý kiá»u táºp tin là gì.\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h Trợ giúp_ nà y\n" +" -s Sắp xếp những táºp tin _nguá»n_\n" +" -c=? Äá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? Äặt tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. â-o dir::cache=/tmpâ\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Gặp lá»i khi tạo các ÄÆ°á»ng á»ng dẫn lá»nh" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n gzip bá» lá»i " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bá» há»ng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Lá»i kiá»m tá»ng tar, kho bá» há»ng" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không rõ kiá»u phần Äầu tar %u, bá» pháºn %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lá»" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu thà nh viên kho" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Phần Äầu thà nh viên kho lÆ°u không hợp lá» %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần Äầu thà nh viên kho không hợp lê" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Viá»c Äá»c phần Äầu kho bá» lá»i" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode (thả Äiá»m nút) Äược gá»i vá»i Äiá»m nút còn liên kết" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Gặp lá»i xác Äá»nh vá» trà phần tá» bÄm!" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Gặp lá»i khi xác Äá»nh vá» trà trá»ch Äi" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Lá»i ná»i bá» trong AddDiversion (thêm sá»± trá»ch Äi)" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Äang kết ná»i Äến %s..." +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Äang cá» ghi Äè má»t sá»± trá»ch Äi, %s â %s và %s/%s" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#: apt-inst/filelist.cc:508 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Không thá» tháo gỡ « %s »" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Sá»± trá»ch Äi Äược thêm hai lần %s â %s" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-inst/filelist.cc:551 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Viá»c tháo gỡ « %s » bá» lá»i tạm thá»i" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Táºp tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" -#: methods/connect.cc:196 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i - %s)" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s gặp lá»i" -#: methods/connect.cc:243 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s: %s:" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Viá»c Äóng táºp tin %s gặp lá»i" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Không có vòng khoá nà o Äược cà i Äặt và o %s." +msgid "The path %s is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i" -#: methods/gpgv.cc:163 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Lá»i ná»i bá» : chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» quyết Äá»nh vân tay khóa ?!" +#: apt-inst/extract.cc:125 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần" -#: methods/gpgv.cc:168 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Gặp Ãt nhất má»t chữ ký không hợp lá»." +#: apt-inst/extract.cc:135 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ThÆ° mục %s bá» trá»ch hÆ°á»ng" -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Không thá» thá»±c hiá»n « gpgv » Äá» thẩm tra chữ ký (gpgv có Äược cà i Äặt chÆ°a?)" +#: apt-inst/extract.cc:145 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Gói nà y Äang cá» ghi và o ÄÃch trá»ch Äi %s/%s" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Gặp lá»i không rõ khi thá»±c hiá»n gpgv" +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn trá»ch Äi quá dà i" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Những chữ ký theo Äây vẫn không hợp lá»:\n" +#: apt-inst/extract.cc:242 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ThÆ° mục %s Äang Äược thay thế do má»t cái không phải là thÆ° mục" -#: methods/gpgv.cc:225 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Không thá» kiá»m chứng những chữ ký theo Äây, vì khóa công không sẵn sà ng:\n" +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Gặp lá»i khi xác Äá»nh vá» trà Äiá»m nút trong há»p bÄm nó bá» lá»i" -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Äang Äợi những phần Äầu..." +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Äã lấy má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p mà không có phiên bản cho %s" -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "Dòng Äầu sai" +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên má»t táºp tin trong gói %s" -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu trả lá»i không hợp lá»" +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Không thá» lấy thông tin thá»ng kê %s" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" -"Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Length (Äá» dà i ná»i dụng) không " -"hợp lá»" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Äây không phải là má»t kho DEB hợp lá» vì còn thiếu thà nh viên â%sâ" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Range (phạm vá» ná»i dụng) không " -"hợp lá»" - -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã ngắt cách há» trợ phạm vá»" - -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Không rõ dạng ngà y" - -#: methods/http.cc:799 -msgid "Select failed" -msgstr "Viá»c chá»n bá» lá»i" - -#: methods/http.cc:804 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Kết ná»i Äã quá giá»" - -#: methods/http.cc:827 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin xuất" - -#: methods/http.cc:858 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin" +"Äây không phải là má»t kho DEB hợp lá» vì không có thà nh viên â%sâ, â%sâ hay " +"â%sâ" -#: methods/http.cc:886 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin Äó" - -#: methods/http.cc:900 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ : cuá»i á» xa Äã Äóng kết ná»i" - -#: methods/http.cc:902 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ" - -#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Lá»i cắt ngắn táºp tin" - -#: methods/http.cc:1160 -msgid "Bad header data" -msgstr "Dữ liá»u dòng Äầu sai" - -#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 -msgid "Connection failed" -msgstr "Kết ná»i bá» ngắt" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» xác Äá»nh vá» trà thà nh viên %s" -#: methods/http.cc:1324 -msgid "Internal error" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không có khả nÄng phân tách" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Không thá» mmap (ảnh xạ bá» nhá») tâp tin rá»ng" +msgstr "Không thá» mmap (ánh xạ bá» nhá») táºp tin rá»ng" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Không thá» nhân Äôi bá» mô tả táºp tin %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Không thá» tạo mmap (ánh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %llu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Không thá» Äóng mmap (ảnh xạ bá» nhá»)" +msgstr "Không thá» Äóng mmap (ánh xạ bá» nhá»)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Không thá» Äá»ng bá» hoá mmap (ảnh xạ bá» nhá»)" +msgstr "Không thá» Äá»ng bá» hoá mmap (ánh xạ bá» nhá»)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Không thá» tạo mmap (ánh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Gặp lá»i khi cắt ngắn táºp tin" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Dynamic MMap (ảnh xạ bá» nhá» Äá»ng) Äã hết sức chứa.\n" -"Hãy tÄng kÃch cỡ của « APT::Cache-Limit » (giá»i hạn vùng nhá» tạm Apt).\n" -"Giá trá» hiá»n thá»i: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Dynamic MMap (ánh xạ bá» nhá» Äá»ng) Äã vượt quá kÃch thÆ°á»c tá»i Äa cho phép.\n" +"Hãy tÄng kÃch cỡ của âAPT::Cache-Startâ (giá»i hạn vùng nhá» tạm Apt).\n" +"Giá trá» hiá»n thá»i là : %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." -msgstr "Không thá» tÄng kÃch cỡ của ảnh xạ bá» nhá», vì Äã tá»i giá»i hạn %lu byte." +msgstr "Không thá» tÄng kÃch cỡ của ánh xạ bá» nhá», vì Äã tá»i giá»i hạn %lu byte." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Không thá» tÄng kÃch cỡ của ảnh xạ bá» nhá», vì chức nÄng tá»± Äá»ng tÄng bá» ngÆ°á»i " -"dùng tắt." +"Không thá» tÄng kÃch cỡ của ánh xạ bá» nhá», vì chức nÄng tá»± Äá»ng tÄng bá» ngÆ°á»i " +"dùng tắt Äi." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lingà y %ligiá» %liphút %ligiây" +msgstr "%li ngà y %li giá» %li phút %li giây" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%ligiá» %liphút %ligiây" +msgstr "%li giá» %li phút %li giây" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "%liphút %ligiây" +msgstr "%li phút %li giây" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "%ligiây" +msgstr "%li giây" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Không tìm thấy vùng chá»n %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiá»u: « %c »" +msgstr "Không nháºn biết kiá»u viết tắt: â%câ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: khá»i bắt Äầu không có tên." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Khá»i bắt Äầu không có tên." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trá»" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trá»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» chá» tại mức Äầu" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Chá» có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» mức Äầu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Äiá»u bao gá»m lá»ng nhau" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Quá nhiá»u chá» thá» bao gá»m lá»ng nhau" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Äã bao gá»m từ Äây" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Äã Äược bao gá»m từ Äây" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chÆ°a há» trợ chá» thỠ« %s »" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: ChÆ°a há» trợ chá» thá» â%sâ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chá» thá» rõ thì yêu cầu má»t cây tuỳ chá»n là m Äá»i sá»" +"Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chá» thá» `clear' thì yêu cầu má»t cây tuỳ chá»n là m Äá»i " +"sá»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: gặp rác thêm tại kết thúc táºp tin" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc táºp tin" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Lá»i." +msgstr "%c%s... Lá»i!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Hoà n tất" +msgstr "%c%s... Xong" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Không rõ tùy chá»n dòng lá»nh « %c » [từ %s]." +msgstr "Không rõ tùy chá»n dòng lá»nh â%câ [từ %s]." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Không hiá»u tùy chá»n dòng lá»nh %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Tùy chá»n dòng lá»nh %s không phải bun (Äúng/không Äúng)" +msgstr "Tùy chá»n dòng lá»nh %s không phải dạng lôgÃc (Äúng/sai)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá»." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Tùy chá»n %s: Äặc tả mục cấu hình phải có má»t « =<giá_trá»> »." +msgstr "Tùy chá»n %s: Äặc tả mục cấu hình phải có má»t â=<giá_trá»>â." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá» kiá»u sá» nguyên, không phải « %s »" +msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá» kiá»u sá» nguyên, không phải â%sâ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tùy chá»n « %s » quá dà i" +msgstr "Tùy chá»n â%sâ quá dà i" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Không hiá»u %s: hãy cá» dùng true (Äúng) hay false (không Äúng)." +msgstr "Không hiá»u %s: hãy cá» dùng true (Äúng) hay false (sai)." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Thao tác không hợp lá» %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin cho Äiá»m gắn kết %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:93 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Viá»c lấy cac thông tin cho ÄÄ©a CD-ROM bá» lá»i" +msgstr "Viá»c lấy các thông tin thá»ng kê ÄÄ©a CD-ROM bá» lá»i" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin gzip %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa chá» Äá»c %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa Äã lắp kiá»u NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Không thá» lấy khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" +"Liá»t kê các táºp tin không thá» Äược tạo ra vì '%s' không phải là má»t thÆ° mục" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Bá» qua '%s' trong thÆ° mục '%s'vì nó không phải là táºp tin bình thÆ°á»ng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" +"Bá» qua táºp tin '%s' trong thÆ° mục '%s' vì nó không có phần Äuôi má» rá»ng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +"Bá» qua táºp tin '%s' trong thÆ° mục '%s' vì nó có phần Äuôi má» rá»ng không hợp " +"lá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Äã Äợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Tiến trình phụ %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Tiến trình phụ %s Äã nháºn tÃn hiá»u %u." +msgstr "Tiến trình con %s Äã nháºn tÃn hiá»u %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình phụ %s Äã trả lá»i mã lá»i (%u)" +msgstr "Tiến trình con %s Äã trả vá» má»t mã lá»i (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình phụ %s Äã thoát bất thÆ°á»ng" +msgstr "Tiến trình con %s Äã thoát bất thÆ°á»ng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Không thá» má» bá» mô tả táºp tin %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có gì còn lại" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Viá»c tạo tiến trình con IPC bá» lá»i" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Gặp lá»i khi thá»±c hiá»n nén" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thá»" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %llu nhÆ°ng mà không có gì còn lại cả" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin gzip %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhÆ°ng mà không thá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Gặp vấn Äá» khi thay tên táºp tin %s bằng %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äá»i tên táºp tin %s thà nh %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Gặp vấn Äá» khi bá» liên kết táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äá»ng bá» hóa táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Không có vòng khoá nà o Äược cà i Äặt và o %s." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Bá» nhá» tạm gói trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói bá» há»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói bá» há»ng, nó quá nhá»" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Trình APT nà y không há» trợ há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên bản « %s »" +msgstr "Trình APT nà y không há» trợ há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên bản â%sâ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dá»±ng cho má»t kiến trức khác" +msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dá»±ng cho má»t kiến trúc khác" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Phụ thuá»c" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Phụ thuá»c sẵn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Äá» nghá»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Khuyến khÃch" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Xung Äá»t" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Thay thế" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Là m cÅ©" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" -msgstr "Là m hÆ°" +msgstr "Là m há»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" msgstr "TÄng cÆ°á»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "quan trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "yêu cầu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "chuẩn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "tùy chá»n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "bá» sung" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "Äang xây dá»±ng cây quan há» phụ thuá»c" -#: apt-pkg/depcache.cc:126 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Phiên bản ứng cá»" -#: apt-pkg/depcache.cc:155 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "Tạo ra quan há» phụ thuá»c" -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "Äang Äá»c thông tin vá» tình trạng" -#: apt-pkg/depcache.cc:237 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Lá»i má» táºp tin tình trạng StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Lá»i ghi táºp tin tình trạng StateFile tạm thá»i %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:922 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», nhóm « %s » không có gói giả có thá» cà i Äặt" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Không thá» phân tÃch táºp tin gói %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Không thá» phân tÃch táºp tin gói %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] không phân tÃch " -"Äược)" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] không thá» phân " +"tÃch Äược)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] quá ngắn)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không phải là má»t sá»± " +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không phải là má»t phép " "gán)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không có khoá nà o)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (khoá [%s] %s không có giá " "trá»)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (Äá»a chá» URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách Äá»a chá» URI)." +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (ngữ pháp URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i tuyá»t Äá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Äang má» %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (kiá»u)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Không biết kiá»u « %s » trên dòng %u trong danh sách nguá»n %s." +msgstr "Không biết kiá»u â%sâ trên dòng %u trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình « %s ». Xem « man 5 apt." -"conf » dÆ°á»i « APT::Immediate-Configure » Äá» tìm chi tiết. (%d)" +"Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình â%sâ. Xem âman 5 apt." +"conf â dÆ°á»i âAPT::Immediate-Configureâ Äá» tìm chi tiết. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Không thá» cấu hình '%s'. " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:571 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2757,291 +2903,261 @@ msgid "" "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Viá»c chạy tiến trình cà i Äặt nà y sẽ cần thiết gỡ bá» tạm gói chủ yếu %s, do " -"vong lÄp Xung Äá»t/Phụ thuá»c trÆ°á»c. TrÆ°á»ng hợp nà y thÆ°á»ng xấu, nhÆ°ng mà nếu " -"bạn tháºt sá»± muá»n tiếp tục, có thá» hoạt hóa tuy chá»n « APT::Force-LoopBreak " -"» (buá»c ngắt vòng lặp)." - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" -"Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình « %s » Äã giải nén. Xem " -"« man 5 apt.conf » dÆ°á»i « APT::Immediate-Configure » Äá» tìm chi tiết." +"vòng lặp Xung Äá»t/Phụ thuá»c trÆ°á»c. TrÆ°á»ng hợp nà y thÆ°á»ng xấu, nhÆ°ng mà nếu " +"bạn tháºt sá»± muá»n tiếp tục, có thá» hoạt hóa tuy chá»n âAPT::Force-" +"LoopBreakâ (buá»c ngắt vòng lặp)." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Không há» trợ kiá»u táºp tin chá» mục « %s »" +msgstr "Không há» trợ kiá»u táºp tin chá» mục â%sâ" -#: apt-pkg/algorithms.cc:313 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Cần phải cà i Äặt lại gói %s, nhÆ°ng mà không thá» tìm kho cho nó." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1239 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1238 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Lá»i: « pkgProblemResolver::Resolve » (bá» tháo gỡ vấn Äá» gá»i::tháo gỡ) Äã tạo " +"Lá»i: âpkgProblemResolver::Resolveâ (bá» tháo gỡ vấn Äá» gá»i::tháo gỡ) Äã tạo " "ra nhiá»u chá» ngắt, có lẽ má»t sá» gói Äã giữ lại Äã gây ra trÆ°á»ng hợp nà y." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1240 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Không thá» sá»a vấn Äá», bạn Äã giữ lại má»t sá» gói bá» ngắt." +msgstr "Không thá» sá»a trục trặc nà y, bạn Äã giữ lại má»t sá» gói bá» há»ng." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519 -#, fuzzy +#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Má»t sá» táºp tin chá» mục không tải vá» Äược, Äã bá» qua chúng, hoặc Äiá»u cÅ© Äược " -"dùng thay thế." +"Má»t sá» táºp tin chá» mục không tải vá» Äược. Chúng Äã bá» bá» qua, hoặc cái cÅ© Äã " +"Äược dùng thay thế." -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Thiếu thÆ° mục kho lÆ°u %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li (%s còn lại)" +msgstr "Äang tải táºp tin thứ %li trong tá»ng sá» %li (còn lại %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:859 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li" +msgstr "Äang tải táºp tin %li trong tá»ng sá» %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy trình Äiá»u khiá»n phÆ°Æ¡ng pháp %s." +msgstr "Không tìm thấy trình Äiá»u khiá»n phÆ°Æ¡ng thức %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp %s Äã không bắt Äầu cho Äúng." +msgstr "PhÆ°Æ¡ng thức %s Äã không khá»i chạy Äúng Äắn." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn « %s » và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter." +msgstr "Hãy cho ÄÄ©a có nhãn â%sâ và o á» â%sâ rá»i bấm nút Enter." -#: apt-pkg/init.cc:146 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Không há» trợ há» thá»ng Äóng gói « %s »" +msgstr "Không há» trợ há» thá»ng Äóng gói â%sâ" -#: apt-pkg/init.cc:162 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh kiá»u há» thá»ng Äóng gói thÃch hợp" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Không thá» lấy trạng thái vá» %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI « nguá»n » và o « sources.list » (danh sách " -"nguá»n)" +"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI ânguá»nâ và o âsources.listâ (danh sách nguá»n)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thá» phân tÃch hay má» danh sách gói hay tâp tin trạng thái." +msgstr "Không thá» phân tÃch hay má» danh sách gói hay táºp tin trạng thái." -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Có lẽ bạn muá»n chạy « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» sá»a các vấn Äá» nà y" +"Bạn nên lấy cÆ¡ sá» dữ liá»u má»i bằng lá»nh âapt-get updateâ Äá» sá»a các vấn Äá» " +"nà y" -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n." -#: apt-pkg/policy.cc:346 +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Giá trá» '%s' không hợp lá» cho APT::Default-Release nhÆ° váºy bản phát hà nh " +"không sẵn có trong mã nguá»n" + +#: apt-pkg/policy.cc:399 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "Gặp mục ghi sai trong táºp tin tùy thÃch %s: không có dòng Äầu Package (Gói)." -#: apt-pkg/policy.cc:368 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Không hiá»u kiá»u ghim %s" -#: apt-pkg/policy.cc:376 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay sá» không) cho ghim" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Bá» nhá» tạm có há» thá»ng Äiêu khiá»n phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - gói má»i)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc1 - táºp tin mô tả má»i 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 +msgstr "Bá» nhá» tạm có há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Có lá»i phát sinh khi xá» lý %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» tên gói mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» phiên bản mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» mô tả mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» cách phụ thuá»c mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "" -"Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - táºp hợp các trÆ°á»ng hợp miá» n là " -"má»t táºp tin)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»c của/và o táºp tin" +msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý quan há» phụ thuá»c của táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» danh sách gói nguá»n %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp « táºp tin miá» n là »" +msgstr "Äang táºp hợp các Nhà cung cấp Táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Lá»i nháºp/xuất khi lÆ°u bá» nhá» tạm nguá»n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "viá»c thay Äá»i tên bá» lá»i, %s (%s â %s)." +msgstr "gặp lá»i khi Äá»i tên, %s (%s â %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:629 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Sai khá»p MD5Sum (tá»ng kiá»m)" +msgstr "Mã bÄm tá»ng kiá»m MD5Sum không khá»p" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Sai khá»p tá»ng chuá»i duy nhất (hash sum)" +msgstr "Mã bÄm tá»ng kiá»m tra (hash sum) không khá»p" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" +"Không tìm thấy mục cần thiết '%s' trong táºp tin Phát hà nh (Sai mục trong " +"sources.list hoặc táºp tin bá» há»ng)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404 +#, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Không thá» phân tÃch cú pháp của táºp tin Phát hà nh %s" +msgstr "Không thá» tìm thấy mã bÄm tá»ng kiá»m tra cho táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những mã sá» khoá theo Äây:\n" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484 #, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "Táºp tin phát hà nh Äã hết hạn nên bá» qua %s (không hợp lá» ká» từ %s)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Táºp tin phát hà nh %s Äã hết hạn (không hợp lá» ká» từ %s). Cáºp nháºt cho kho " +"nà y sẽ không Äược áp dụng." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Bản phát hà nh xung Äá»t: %s (mong Äợi %s còn nháºn %s)" +msgstr "Bản phát hà nh xung Äá»t: %s (cần %s nhÆ°ng lại nháºn Äược %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536 #, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" "Gặp lá»i trong khi thẩm tra chữ ký.\n" "Kho lÆ°u chÆ°a Äược cáºp nháºt nên dùng những táºp tin chá» mục trÆ°á»c.\n" "Lá»i GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Lá»i GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3050,16 +3166,16 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -3067,88 +3183,87 @@ msgstr "" "Các táºp tin chá» mục của gói nà y bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879 msgid "Size mismatch" -msgstr "Sai khá»p kÃch cỡ" +msgstr "KÃch cỡ không khá»p nhau" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Không thá» phân tÃch cú pháp của táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Không có phần nà o trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Không có mục Hash (chuá»i duy nhất) nà o trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "" -"Gặp mục nháºp « Valid-Until » (hợp lá» Äến khi) không hợp lá» trong táºp tin " -"Phát hà nh %s" +"Gặp mục nháºp âValid-Untilâ (hợp lá» Äến khi) không hợp lá» trong táºp tin Phát " +"hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "" -"Gặp mục nháºp « Date » (ngà y tháng) không hợp lá» trong táºp tin Phát hà nh %s" +"Gặp mục nháºp âDateâ (ngà y tháng) không hợp lá» trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Khá»i nhà bán %s không chứa vân tay" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" -"Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" +"Äang dùng thÆ° mục gắn ÄÄ©a CD-ROM %s\n" +"Äang gắn ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Äang nháºn diá»n... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : %s\n" +msgstr "Nhãn Äã lÆ°u: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" +msgstr "Äang bá» gắn CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" +msgstr "Äang dùng Äiá»m gắn ÄÄ©a CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" +msgstr "Äang bá» gắn CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Äang Äợi ÄÄ©a...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" +msgstr "Äang gắn ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Äang quét ÄÄ©a tìm táºp tin chá» mục...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3156,314 +3271,465 @@ msgid "" msgstr "" "Tìm thấy %zu chá» mục gói, %zu chá» mục nguá»n, %zu chá» mục dá»ch và %zu chữ ký\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin gói nà o, có thá» vì Äây không phải là má»t ÄÄ©a Debian, " -"hoặc có kiến trúc không Äúng ?" +"hoặc có kiến trúc không Äúng?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Tìm thấy nhãn « %s »\n" +msgstr "Tìm thấy nhãn â%sâ\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Nó không phải là má»t tên hợp lá»: hãy thá» lại.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Tên ÄÄ©a nà y:\n" -"« %s »\n" +"â%sâ\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Äang sao chép các danh sách gói..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Äang ghi danh sách nguá»n má»i\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:873 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Các mục nháºp danh sách nguá»n cho ÄÄ©a nà y:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Má»i ghi %i mục ghi.\n" +msgstr "Äã ghi %i bản ghi.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu.\n" +msgstr "Äã ghi %i bản ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin không khá»p vá»i nhau\n" +msgstr "Äã ghi %i bản ghi vá»i %i táºp tin không khá»p vá»i nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu và %i táºp tin không khá»p vá»i " +"Äã ghi %i bản ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu và %i táºp tin không khá»p vá»i " "nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Äang bá» qua táºp tin không tá»n tại %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Không tìm thấy mục ghi xác thá»±c cho : %s" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thá»±c cho: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Sai khá»p chuá»i duy nhất cho : %s" +msgstr "Sai khá»p chuá»i duy nhất cho: %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh « %s » cho « %s »" +msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh â%sâ cho â%sâ" -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản â%sâ cho â%sâ" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ « %s »" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ â%sâ" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Không tìm thấy gói nà o theo biá»u thức chÃnh quy « %s »" +msgstr "Không tìm thấy gói nà o theo biá»u thức chÃnh quy â%sâ" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Không thá» chá»n phiên bản trong gói « %s » vì nó chá» là ảo" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản trong gói â%sâ vì nó chá» là ảo" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -"Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt hoặc phiên bản ứng cá» trong gói « %s » " +"Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt hoặc phiên bản ứng cá» trong gói â%sâ " "mà không có trong nó" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Không thá» chá»n phiên bản má»i nhất trong gói « %s » vì nó chá» là ảo" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản má»i nhất trong gói â%sâ vì nó chá» là ảo" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "Không thá» chá»n phiên bản ứng cá» trong gói %s vì nó không có ứng cá»" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" "Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt trong gói %s vì nó không phải Äược cà i " "Äặt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Gá»i ká»ch bản Äến bá» phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Gá»i yêu cầu Äến bá» phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Chuẩn bá» Äá» lấy cách giải quyết" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Bá» phân giải bên ngoà i gặp lá»i mà không trả vá» thông tin lá»i thÃch hợp" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Thi hà nh bá» phân giải từ bên ngoà i" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Äang cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Äang cấu hình %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Äang gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Äang gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Äang ghi lÆ°u sá»± biến mất của %s" +msgstr "Äang ghi chép sá»± biến mất của %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Äang chạy bá» gây nên tiến trình cuá»i cùng cà i Äặt %s" +msgstr "Äang chạy bẫy sau-cà i-Äặt %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Thiếu thÆ° mục « %s »" +msgstr "Thiếu thÆ° mục â%sâ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Không thá» má» táºp tin « %s »" +msgstr "Không thá» má» táºp tin â%sâ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Äang chuẩn bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Äang má» gói %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Äang chuẩn bá» cấu hình %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Äã cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Äã gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Má»i gỡ bá» hoà n toà n %s" +msgstr "Gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "Không thá» ghi lÆ°u, openpty() bá» lá»i (« /dev/pts » chÆ°a lắp ?)\n" +msgstr "Không thá» ghi nháºt ký, openpty() bá» lá»i (â/dev/ptsâ chÆ°a gắn?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 msgid "Running dpkg" msgstr "Äang chạy dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Há» Äiá»u hà nh Äã ngắt trÆ°á»c khi nó ká»p hoà n thà nh" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Không ghi báo cáo apport, vì Äã tá»i giá»i hạn sá» các báo cáo (MaxReports)" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "gặp vấn Äá» vá» quan há» phụ thuá»c nên Äá» lại không có cấu hình" +msgstr "gặp vấn Äá» vá» quan há» phụ thuá»c nên Äá» lại không cấu hình" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý rằng nó là má»t lá»i kế tiếp " -"do má»t sá»± thất bại trÆ°á»c." +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i chá» thá» Äây là má»t lá»i kế tiếp " +"do má»t sá»± thất bại trÆ°á»c Äó." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" -msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « ÄÄ©a Äầy »" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i chá» thá» Äây là má»t lá»i âÄÄ©a Äầyâ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « không Äủ bá» nhỠ»" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i chá» thá» Äây là má»t lá»i âkhông Äủ " +"bá» nhá»â" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « V/R dpkg »" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i chá» thá» Äây là má»t lá»i âV/R dpkgâ" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -"Không thá» khoá thÆ° mục quản lý (%s): có má»t tiến trình khác Äang sá» dụng nó " -"không?" +"Không thá» khoá thÆ° mục quản trá» (%s), có má»t tiến trình khác Äang sá» dụng nó " +"phải không?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục quản lý (%s): bạn có quyá»n ngÆ°á»i chủ không?" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục quản trá» (%s), bạn có quyá»n root không?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"dpkg bá» gián Äoạn, bạn cần phải tá»± Äá»ng chạy « %s » Äá» giải vấn Äá» nà y." +"dpkg bá» ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy â%sâ má»t cách thủ công Äá» giải " +"vấn Äá» nà y." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" -msgstr "Không phải bá» khoá" +msgstr "ChÆ°a Äược khoá" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:200 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Không tìm thấy táºp tin nhân bản « %s »" +#~ msgid "" +#~ "A error occurred during the signature verification. The repository is not " +#~ "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lá»i trong khi thẩm tra chữ ký.\n" +#~ "Kho lÆ°u chÆ°a Äược cáºp nháºt nên dùng những táºp tin chá» mục trÆ°á»c.\n" +#~ "Lá»i GPG: %s: %s\n" -#: methods/mirror.cc:343 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Nhân bản: %s]" +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Táºp tin %s không bắt Äầu bằng má»t Äoạn chữ ký (gpg)" -#: methods/rred.cc:503 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Không thá» vá lá»i %s dùng mmap và cách sá» dụng táºp tin: có vẻ là Äắp vá bá» " -"há»ng." +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Äang bá» qua táºp tin không tá»n tại %s" -#: methods/rred.cc:508 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Không thá» vá lá»i %s dùng mmap (mà không có lá»i Äặc trÆ°ng cho mmap): có vẻ là " -"Äắp vá bá» há»ng." +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Viá»c gỡ bá» %s bá» lá»i" -#: methods/rsh.cc:329 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Kết ná»i bá» Äóng quá sá»m." +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Không thá» tạo %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Viá»c lấy các thông tin vá» %sinfo bá» lá»i" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»t " +#~ "há» thá»ng táºp tin" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Viá»c chuyá»n Äá»i sang thÆ° mục quản lý %sinfo bá» lá»i" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy tên gói" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Äang Äá»c danh sách táºp tin..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Viá»c má» táºp tin danh sách â%sinfo/%sâ bá» lá»i. Nếu bạn không thá» phục há»i " +#~ "táºp tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»ng và ngay cà i Äặt lại cùng phiên bản " +#~ "gói." + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin danh sách %sinfo/%s bá» lá»i" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy nút Äiá»m..." + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Viá»c má» táºp tin trá»ch Äi %sdiversions bá» lá»i" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Táºp tin trá»ch Äi bá» há»ng" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Gặp dòng không hợp lá» trong táºp tin trá»ch Äi: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Phải khá»i Äá»ng bá» nhá» tạm gói trÆ°á»c hết" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Lá»i tìm thấy Gói: phần Äầu, hiá»u sá» %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiá»u sá» " +#~ "%lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Viá»c Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» bá» lá»i" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Äã lấy má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±" + +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Ghi chú: thay Äá»i nà y Äược tá»± Äá»ng là m bá»i dpkg." + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "bá» giải nén" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có gì còn lại" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thá»" + +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình â%sâ Äã giải nén. " +#~ "Xem âman 5 apt.conf â dÆ°á»i âAPT::Immediate-Configureâ Äá» tìm chi tiết." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - gói má»i)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc1 - táºp tin mô tả má»i 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - táºp hợp các trÆ°á»ng hợp miá» n " +#~ "là má»t táºp tin)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» pháºn" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», nhóm â%sâ không có gói giả có thá» cà i Äặt" + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Táºp tin phát hà nh Äã hết hạn nên bá» qua %s (không hợp lá» ká» từ %s)"