X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/59e4486eb632f4e56eb336fe5a7dc694059e741c..3b5607fc31371190470074371793cb8500b5139e:/po/ro.po?ds=sidebyside diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 1517414df..a0019d481 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,171 +1,184 @@ -# translation of apt_ro.po to Romanian +# translation of ro.po to Romanian # This file is put in the public domain. -# Sorin Batariuc , 2004, 2005, 2006. # +# Sorin Batariuc , 2004, 2005, 2006. +# Eddy Petrișor , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 12:58+0300\n" -"Last-Translator: Sorin Batariuc \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n" +msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu pot localiza pachetul %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Pachete normale: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " Lipsă: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total versiuni distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Numărul total de descrieri distincte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total dependenţe: " +msgstr "Total dependențe: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total relaţii versiune/fişier: " +msgstr "Total relații versiune/fișier: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Total relații desc/fișier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total cartări Furnizează: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total şiruri înglobate: " +msgstr "Total șiruri înglobate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: " +msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total spaţiu intern: " +msgstr "Total spațiu intern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: " +msgstr "Total spațiu contorizat pentru: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat." +msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nu s-au găsit pachete" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package files:" -msgstr "Fişiere pachet: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Trebuie să dați exact un șablon" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet" +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +msgid "Package files:" +msgstr "Fișiere pachet: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pachete alese special:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" msgstr "(negăsit)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " Instalat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " Candidează: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr " Pachet ales special: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versiuni:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -177,8 +190,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -192,60 +205,73 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n" -" apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n" -" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" +"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n" +" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n" +" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n" "\n" -"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n" -"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n" +"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n" +"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n" "\n" "Comenzi:\n" -" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n" -" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n" -" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - Arată înregistrările sursei\n" -" stats - Arată unele statistici de bază\n" -" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n" -" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n" -" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n" -" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n" -" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" -" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n" -" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - Arată ajustările de politică\n" +" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" +" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n" +" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n" +" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n" +" stats - Arată câteva statistici de bază\n" +" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" +" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n" +" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" +" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n" +" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" +" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n" +" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - Arată configurațiile de politici\n" "\n" -"Opţiuni:\n" +"Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " -p=? Cache-ul de pachete.\n" " -s=? Cache-ul de surse.\n" " -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" -" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n" +" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter" +msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor." +msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentele nu sunt perechi" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -260,2561 +286,3603 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n" +"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n" "\n" -"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare " +"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare " "APT\n" "\n" "Comenzi:\n" " shell - Modul consolă\n" -" dump - Arată configurarea\n" +" dump - Arată configurația\n" "\n" -"Opţiuni:\n" +"Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n" -"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"Opţiuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu pot scrie în %s" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index" +#: cmdline/apt-get.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"Suportă\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n" -"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n" -"\n" -"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " -"câmpului\n" -"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q În linişte\n" -" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n" -" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "" +"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Eşuare în determinarea stării %s" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu pot obţine un cursor" +#: cmdline/apt-get.cc:882 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n" -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:902 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:137 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Eșec la aducerea unor arhive." -#: ftparchive/writer.cc:144 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fişierul " +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Eşuare în a rezolva %s" - -#: ftparchive/writer.cc:173 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:198 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Eşuare la deschiderea %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Child process failed" +msgstr "Procesul copil a eșuat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele " +"înglobate" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:276 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n" -#: ftparchive/writer.cc:390 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" +#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " +"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: ftparchive/writer.cc:627 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" - -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu pot deschide %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2" +#: cmdline/apt-get.cc:1401 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3" +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1592 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Module suportate:" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n" +" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" +" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n" +"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" +"și install.\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" +" upgrade - Realizează o înnoire\n" +" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" +" remove - Șterge pachete\n" +" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Șterge și curăță pachete\n" +" source - Descarcă pachete-sursă\n" +" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursă\n" +" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n" +" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n" +" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n" +" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n" +" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n" +" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n" +" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n" +" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n" +" solicita răspuns\n" +" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n" +" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n" +" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n" +" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n" +" -V Arată versiunile în mod logoreic\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n" +"pentru mai multe informații și opțiuni.\n" +" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces" +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*" +#: cmdline/apt-helper.cc:66 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Eşuare în bifurcare" +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "dar nu este instalat" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC" +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Eşuare în executarea compresorului" +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE către subproces/fişier eşuat" +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5" +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problemă la desfacerea %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:121 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: cmdline/apt-get.cc:238 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get " +"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" -#: cmdline/apt-get.cc:328 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzător" -#: cmdline/apt-get.cc:330 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:337 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat." -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negăsit." -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Fișier negăsit" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Eșec la „stat”" -#: cmdline/apt-get.cc:347 -msgid " or" -msgstr " sau" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare" -#: cmdline/apt-get.cc:376 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //" -#: cmdline/apt-get.cc:402 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentifică" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:" +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: cmdline/apt-get.cc:445 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: cmdline/apt-get.cc:466 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:486 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:" +#: methods/ftp.cc:225 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:539 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datorită %s) " +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:547 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n" -"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!" - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " +"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n" +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:590 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n" +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: cmdline/apt-get.cc:650 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corectez dependenţele..." +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" -#: cmdline/apt-get.cc:653 -msgid " failed." -msgstr " eşuare." +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nu pot corecta dependenţele" +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" -#: cmdline/apt-get.cc:659 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire" +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid " Done" -msgstr " Terminat" +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:668 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f." +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "Eșec" -#: cmdline/apt-get.cc:690 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" -#: cmdline/apt-get.cc:694 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare" -#: cmdline/apt-get.cc:701 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? " +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:703 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" -#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes" +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" -#: cmdline/apt-get.cc:756 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:765 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată." +#: methods/ftp.cc:802 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:776 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" +#: methods/ftp.cc:811 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare" +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: cmdline/apt-get.cc:817 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”" -#: cmdline/apt-get.cc:825 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n" +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" + +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: cmdline/apt-get.cc:833 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s." +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#: methods/connect.cc:100 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă." +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:867 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, fă cum îţi spun!" +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" + +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”" -#: cmdline/apt-get.cc:869 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" + +#: methods/connect.cc:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n" -"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n" -" ?] " +"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" -#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894 -msgid "Abort." -msgstr "Renunţare." +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită." -#: cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? " +#: methods/gpgv.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" -#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n" +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:980 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere" +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --" -"fix-missing?" +"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu " +"este disponibilă:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:991 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișierul" -#: cmdline/apt-get.cc:997 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abandonez instalarea." +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță" -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" -#: cmdline/apt-get.cc:1041 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n" +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișier" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n" +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "Selecția a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare." +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "În așteptarea antetelor" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format dată necunoscut" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzător" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eșuată" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internă" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altă sursă\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" +#: apt-private/private-install.cc:82 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" + +#: apt-private/private-install.cc:91 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată." + +#: apt-private/private-install.cc:110 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" + +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Ce ciudat... Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1134 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1171 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s." + +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:220 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Da, fă cum îți spun!" -#: cmdline/apt-get.cc:1179 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n" +"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n" +" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1316 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +msgid "Abort." +msgstr "Renunțare." -#: cmdline/apt-get.cc:1329 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" +#: apt-private/private-install.cc:243 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vreți să continuați?" + +#: apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au " -"fost folosite în loc unele vechi." +"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get " +"update' sau încercați cu --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1412 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: apt-private/private-install.cc:324 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" + +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." + +#: apt-private/private-install.cc:330 +msgid "Aborting install." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: apt-private/private-install.cc:366 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1437 +# XXX: orice sugestie este bine-venită +#: apt-private/private-install.cc:391 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" + +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642 +"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se " +"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul " +"apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:" +msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:" -#: cmdline/apt-get.cc:1444 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1463 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" +msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1584 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" +#: apt-private/private-install.cc:513 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" + +#: apt-private/private-install.cc:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" + +#: apt-private/private-install.cc:519 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." +msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." +msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1617 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet " -"(sau oferiţi o altă soluţie)." +"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet " +"(sau oferiți o altă soluție)." -#: cmdline/apt-get.cc:1629 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi " +"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați " "cerut\n" -"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele " +"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele " "pachete\n" "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1637 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n" -" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1645 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1676 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculez înnoirea... " +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Eşuare" +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 -msgid "Done" -msgstr "Terminat" +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" -"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1969 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa" +#: apt-private/private-install.cc:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s" +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s" +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2072 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n" +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2075 +#: apt-private/private-list.cc:164 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: cmdline/apt-get.cc:2081 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Aducere sursa %s\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corectez dependențele..." -#: cmdline/apt-get.cc:2112 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive." +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " eșec." -#: cmdline/apt-get.cc:2140 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit" -#: cmdline/apt-get.cc:2153 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: cmdline/apt-get.cc:2189 -msgid "Child process failed" -msgstr "Eşuare proces copil" +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f." -#: cmdline/apt-get.cc:2205 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele " -"înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2233 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s" +#: apt-private/private-output.cc:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalat]" -#: cmdline/apt-get.cc:2253 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n" +#: apt-private/private-output.cc:238 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalat]" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +#: apt-private/private-output.cc:241 +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " -"poate fi găsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: apt-private/private-output.cc:243 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalat]" + +#: apt-private/private-output.cc:245 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalat]" + +#: apt-private/private-output.cc:249 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " -"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2392 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: apt-private/private-output.cc:253 +msgid "[residual-config]" msgstr "" -"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2417 +#: apt-private/private-output.cc:435 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:2431 +#: apt-private/private-output.cc:437 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." - -#: cmdline/apt-get.cc:2435 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: cmdline/apt-get.cc:2467 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Module suportate:" +#: apt-private/private-output.cc:444 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" + +#: apt-private/private-output.cc:446 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" + +#: apt-private/private-output.cc:454 +msgid " or" +msgstr " sau" + +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:" + +#: apt-private/private-output.cc:503 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" + +#: apt-private/private-output.cc:529 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" + +#: apt-private/private-output.cc:551 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:" + +#: apt-private/private-output.cc:572 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" + +#: apt-private/private-output.cc:593 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:" + +#: apt-private/private-output.cc:668 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datorită %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#: apt-private/private-output.cc:676 msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n" -" apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n" -" apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n" -"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n" -"şi install.\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" -" upgrade - Realizează o înnoire\n" -" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Şterge pachete\n" -" source - Descarcă arhivele sursă\n" -" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n" -" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n" -" autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n" -" check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n" -" -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n" -" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n" -" -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n" -" -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n" -" -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n" -" -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n" -" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n" -" -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n" -" -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n" -"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n" -" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" +"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!" + +#: apt-private/private-output.cc:707 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " + +#: apt-private/private-output.cc:711 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " + +#: apt-private/private-output.cc:713 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " + +#: apt-private/private-output.cc:715 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:719 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:741 +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:747 +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:758 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:764 +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" + +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" + +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare?" + +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calculez înnoirea... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Terminat" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "Atins " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" msgstr "Luat:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " msgstr "Ignorat " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " msgstr "Eroare" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [În lucru]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n" +"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n" +" „%s”\n" +"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. " -"Opţiunea\n" -"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n" -"\n" -"Opţiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n" -" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" -#: dselect/install:32 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces" + +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisă prematur" + +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!" +msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua." +msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura" + +#: dselect/install:103 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" +msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi " -"din nou [I]nstalarea" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți " +"[I]nstalarea" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informaţiilor disponibile" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Eşuare în executarea gzip" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arhivă deteriorată" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arhiva este prea scurtă" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă" +msgstr "Se combină informațiile disponibile" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie” +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!" +msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii" +msgstr "Eșec la alocarea redirectării" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune" +msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s" +msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s" +msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s" +msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Calea %s este prea lungă" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgstr "Directorul %s este redirectat" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungă" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungă" + +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Eșec la „stat” pentru %s" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" -#: apt-inst/extract.cc:283 +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash" +msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Calea este prea lungă" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s" +msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu pot citi %s" - -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Eşuare în ştergerea %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu pot crea %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de " -"fişiere" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Fișier de control neanalizabil" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fişier" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura " -"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a " -"pachetului!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arhiva este prea scurtă" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Eșec la crearea conexiunilor" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Eșec la executarea lui gzip " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arhivă deteriorată" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "" +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul" +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Fişier de control neanalizabil" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n" -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzător" +"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat." - -#: methods/cdrom.cc:169 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negăsit." +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fişier negăsit" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Eşuare de determinare a stării" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau " +"deschise." -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Eşuare la ajustarea timpului" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentifică" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache gol de pachet" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu pot determina numele local" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" -#: methods/ftp.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Depinde" -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Pre-depinde" -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "Sugerează" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Recomandă" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a terminat conexiunea" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "Este în conflict" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "Înlocuiește" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Învechit" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Degradare protocol" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Corupe" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu pot crea un socket" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "important" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "cerut" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu pot conecta socket pasiv" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "opțional" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu pot lega un socket" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu pot asculta pe un socket" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu pot determina numele socket-ului" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu pot trimite comanda PORT" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: methods/ftp.cc:789 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter." -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timp de conectare data socket expirat" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Se construiește arborele de dependență" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu pot accepta conexiune" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versiuni candidat" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemă la indexarea fişierului" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generare dependențe" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Se citesc informațiile de stare" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru data socket" +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)." -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu pot invoca" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Operațiune invalidă %s" -#: methods/connect.cc:80 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " +"identificatoare de chei:\n" -#: methods/connect.cc:108 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)." +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:167 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu pot rezolva '%s'" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:173 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: methods/connect.cc:176 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " +"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: methods/connect.cc:223 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu pot conecta la %s %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies." - -#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia " -"amprentei digitale?!" +"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la " +"pachetul %s." -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită." +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat" -#: methods/gpgv.cc:213 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nu pot determina starea %s." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)" +"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " +"APT." -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT." -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" -"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care " -"este indisponibilă:\n" +"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT." -#: methods/gzip.cc:57 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere" -#: methods/gzip.cc:102 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: methods/http.cc:376 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "În aşteptarea antetelor" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Colectare furnizori fișier" -#: methods/http.cc:522 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" -#: methods/http.cc:530 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă" -#: methods/http.cc:585 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător" +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește." -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește." -#: methods/http.cc:602 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" -#: methods/http.cc:626 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)" -#: methods/http.cc:773 -msgid "Select failed" -msgstr "Eşuarea selecţiei" +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li" -#: methods/http.cc:778 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " +"fost folosite în loc unele vechi." -#: methods/http.cc:801 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list" -#: methods/http.cc:832 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fişier" +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: methods/http.cc:860 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fişierul" +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet" -#: methods/http.cc:874 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă" +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s" -#: methods/http.cc:876 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" -#: methods/http.cc:1107 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzător" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: methods/http.cc:1124 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eşuată" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: methods/http.cc:1215 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului " +"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori " +"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::" +"Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu pot mmap un fişier gol" +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Se demontează CD-ul...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Aștept discul...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montez CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificare... " -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichetă memorată: %s \n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Scanez discul de fișierele index...\n" + +# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " +"de traduceri și %zu semnături\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fişier de configurare %s" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Acest disc este numit: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copiez listele de pachete.." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scriere noua listă sursă\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " +"cauzată de pachete ținute." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate." + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" -"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Eroare!" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Terminat" +msgid "Opening %s" +msgstr "Deschidere %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opţiunea %s necesită un argument" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)." +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operaţiune invalidă %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selecția %s nu a fost găsită" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s" +msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s" +msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s" +msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problemă la închiderea fișierului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nu pot deschide fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Eșec la executarea compresorului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problemă la închiderea fişierului" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problemă la închiderea fișierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache gol de pachet" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Eroare!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Depinde" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "Pre-depinde" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "Sugerează" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "Recomandă" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "Este în conflict" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "Înlocuieşte" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Învechit" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "important" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Eșec la trunchierea fișierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "cerut" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "opţional" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Eșec la „stat” pentru CD" -#: apt-pkg/depcache.cc:102 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versiuni candidat" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”" -#: apt-pkg/depcache.cc:131 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generare dependenţe" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 -#, fuzzy -msgid "Reading state information" -msgstr "Unirea informaţiilor disponibile" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: apt-pkg/depcache.cc:199 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Eşuare la deschiderea %s" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului" -#: apt-pkg/depcache.cc:205 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opțiunea %s necesită un argument" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operațiune invalidă %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instalează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configurează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se șterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Șters complet %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Directorul „%s” lipsește." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Se pregătește %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Se despachetează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Se pregătește configurarea %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Instalat %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Șters %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Șters complet %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"Suportă\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n" +"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n" +"\n" +"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " +"câmpului\n" +"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q În liniște\n" +" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n" +" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ștergeți și recreați baza de date." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obține un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fișierul " + +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat" + +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)" +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Deschidere %s" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului " -"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori " -"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::" -"Force-LoopBreak." +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Eșec la „fork”" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE către subproces/fișier eșuat" -#: apt-pkg/algorithms.cc:245 +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problemă la desfacerea %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#, fuzzy msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1075 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " -"cauzată de pachete ţinute." +"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n" +"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1077 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate." +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" -#: apt-pkg/acquire.cc:62 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte." +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte." +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" +#~ "Montare CD-ROM\n" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" +#, fuzzy +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "Versiuni candidat" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter." +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare." -#: apt-pkg/init.cc:122 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n" +#~ "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n" +#~ "este disponibil numai din altă sursă\n" -#: apt-pkg/init.cc:138 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nu pot determina starea %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list" +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau " -"deschise." +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri " +#~ "„%s”, „%s” sau „%s”" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea " +#~ "însemna că aveți nevoie să depanați manual acest pachet." -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n" -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "" +#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Se citește lista de fișiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura " +#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași " +#~ "versiune a pachetului!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest " -"APT." +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT." +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT." +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Colectare furnizori fişier" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul " +#~ "este %lu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)." +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nepotrivire MD5Sum" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " -"identificatoare de chei:\n" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:759 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:818 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " -"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet." +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:854 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la " -"pachetul %s." +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:941 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nepotrivire dimensiune" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" -"Montare CD-ROM\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificare.. " +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompresor" -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Etichetă memorată: %s \n" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Demontare CD-ROM\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Aştept discul...\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montez CD-ROM...\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Acest disc este numit: \n" -"'%s'\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copiez listele de pachete.." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scriere noua listă sursă\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "Demontez CD-ROM..." +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Se pregăteşte %s" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Se despachetează %s" +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Se pregăteşte configurarea %s" +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configurează %s" +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Instalat %s" +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se şterge %s" +#~ msgid "Line %d too long (max %lu)" +#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Şters %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Line %d too long (max %d)" +#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Şters complet %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisă prematur" +#, fuzzy +#~ msgid "Stored label: %s \n" +#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n" -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Data fişierului a fost modificată %s" +#, fuzzy +#~ msgid "openpty failed\n" +#~ msgstr "Eșuarea selecției"