X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/563fd0ae3632618b2e83d5d846d0f5cd9f0d2e2c..f814fbf4f2c78e3b9ceeeaba3cb93ed0ebbc7943:/po/vi.po?ds=sidebyside diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index ec5a53e7c..3ed56e592 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,178 +1,208 @@ -# Vietnamese Translation for apt. +# Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. -# +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:05+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 17:03+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có:\n" +msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s." +msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Total package names : " -msgstr "Tá»ng tên gói:" +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names: " +msgstr "Tá»ng sá» tên gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " -msgstr " Gói bình thÆ°á»ng: " +msgstr " Gói chuẩn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Gói ảo nguyên chất: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Gói ảo ÄÆ¡n: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Gói ảo pha trá»n: " +msgstr " Gói ảo há»n hợp: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " -msgstr " Thiếu: " +msgstr " Thiếu : " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Tá»ng phiên bản riêng:" +msgstr "Tá»ng phiên bản riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Tá»ng mô tả riêng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Tá»ng cách phụ thuá»c:" +msgstr "Tá»ng Äá» phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Tá»ng cách liên quan phiên bản và táºp tin:" +msgstr "Tá»ng liên quan phiên bản và táºp tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Tá»ng liên quan mô tả/táºp tin: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Tá»ng cách ảnh xạ miá» n là :" +msgstr "Tá»ng ảnh xạ Miá» n là : " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Tá»ng chuá»i má» rá»ng mẫu tìm kiếm:" +msgstr "Tá»ng chuá»i má» rá»ng mẫu tìm kiếm: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Tá»ng chá» cho cách phụ thuá»c và o phiên bản" +msgstr "Tá»ng chá» phiên bản phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " -msgstr "Tá»ng chá» chÆ°a dùng:" +msgstr "Tá»ng chá» nghá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Tá»ng chá» sẽ dùng:" +msgstr "Tá»ng chá» Äã tÃnh: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Táºp tin gói %s không Äá»ng bá» Äược." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Äúng má»t mẫu riêng lẻ." +msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Äúng má»t mẫu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" -msgstr "Không tìm thấy gói nà o." +msgstr "Không tìm thấy gói" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid "Package files:" msgstr "Táºp tin gói:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"Bá» nhá» tạm không Äá»ng bá» Äược nên không thá» x-ref má»t táºp tin gói nà o Äó." +"Bá» nhá» tạm không Äá»ng bá» Äược nên không thá» tham chiếu chéo táºp tin gói" # Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" msgstr "Các gói Äã ghim:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" msgstr "(không tìm thấy)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Äã cà i Äặt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(không có)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Ứng cá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " msgstr " Ghim gói: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" # Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s cho %s %s Äược biên dá»ch và o %s %s\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s Äược biên dá»ch trên %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: apt-cache [options] command\n" +#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +#| "\n" +#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +#| "cache files, and query information from them\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " add - Add a package file to the source cache\n" +#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" +#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" +#| " showsrc - Show source records\n" +#| " stats - Show some basic statistics\n" +#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" +#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" +#| " unmet - Show unmet dependencies\n" +#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" +#| " show - Show a readable record for the package\n" +#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" +#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +#| " pkgnames - List the names of all packages\n" +#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +#| " policy - Show policy settings\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -h This help text.\n" +#| " -p=? The package cache.\n" +#| " -s=? The source cache.\n" +#| " -q Disable progress indicator.\n" +#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#| " -c=? Read this configuration file\n" +#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -195,8 +225,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -210,68 +240,64 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-cache [tùy_chá»n] lá»nh\n" -" apt-cache [tùy_chá»n] add táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" -" apt-cache [tùy_chá»n] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" -" apt-cache [tùy_chá»n] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" +"Cách sá» dụng: apt-cache [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +" apt-cache [tùy_chá»n...] add táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chá»n...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-cache [tùy_chá»n...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n" "(cache: \tbá» nhá» tạm;\n" "add: \tthêm;\n" "showpkg: hiá»n thá» gói;\n" "showsrc: \thiá»n thá» nguá»n)\n" "\n" -"apt-cache là má»t công cụ mức Äá» thấp Äược dùng Äá» thao tác\n" +"apt-cache là má»t công cụ mức thấp dùng Äá» thao tác\n" "những táºp tin bá» nhá» tạm nhá» phân của APT,\n" -"và cÅ©ng Äá» truy vấn thông tin từ những táºp tin ấy.\n" +"và cÅ©ng Äá» truy vấn thông tin từ những táºp tin Äó.\n" "\n" "Lá»nh:\n" -" add\t\t_Thêm_ má»t gói nà o Äó và o bá» nhá» tạm nguá»n\n" -" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả hai gói và _bá» nhá» tạm_ nguá»n Äá»u\n" -" showpkg\t_Hiá»n thá»_ má»t phần thông tin chung vá» má»t _gói_ riêng lẻ\n" -" showsrc\t_Hiá»n thá»_ các mục ghi _nguá»n_\n" -" stats\t\tHiá»n thá» má»t phần _thá»ng kê_ cÆ¡ bản\n" -" dump\t\tHiá»n thá» toà n táºp tin dạng ngắn (_Äá»_)\n" +" add\t\t_Thêm_ gói và o bá» nhá» tạm nguá»n\n" +" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả gói lẫn _bá» nhá» tạm_ nguá»n Äá»u\n" +" showpkg\t_Hiá»n_ má»t phần thông tin chung vá» má»t _gói_ riêng lẻ\n" +" showsrc\t_Hiá»n_ các mục ghi _nguá»n_\n" +" stats\t\tHiá»n má»t phần _thá»ng kê_ cÆ¡ bản\n" +" dump\t\tHiá»n toà n bá» táºp tin dạng ngắn (_Äá»_)\n" " dumpavail\tIn ra má»t táºp tin _sẵn sà ng_ và o thiết bá» xuất chuẩn (_Äá»_)\n" -" unmet\t\tHiá»n thá» các cách phụ thuá»c _chÆ°a thá»±c hiá»n_\n" +" unmet\t\tHiá»n các cách phụ thuá»c _chÆ°a thá»±c hiá»n_\n" " search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biá»u thức chÃnh quy trong danh sách gói\n" -" show\t\t_Hiá»n thá»_ mục ghi có thá» Äá»c, cho gói ấy\n" -" depends\tHiá»n thá» thông tin cách _phụ thuá»c_ thô cho gói ấy\n" -" rdepends\tHiá»n thá» thông tin cách _phụ thuá»c ngược lại_, cho gói ấy\n" -" pkgnames\tHiá»n thá» danh sách _tên_ má»i _gói_\n" -" dotty\t\tTạo ra Äá» thá» gói cho GraphVis (_nhiá»u chấm_)\n" +" show\t\t_Hiá»ná»_ mục ghi có thá» Äá»c, cho những gói Äó\n" +" depends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c_ thô cho gói\n" +" rdepends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c ngược lại_, cho gói\n" +" pkgnames\tHiá»n danh sách _tên_ má»i _gói_\n" +" dotty\t\tTạo ra Äá» thá» gói cho GraphViz (_nhiá»u chấm_)\n" " xvcg\t\tTạo ra Äá» thá» gói cho _xvcg_\n" " policy\t\tHiá»n thá» các thiết láºp _chÃnh thức_\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -p=? \t\tBá» nhá» tạm của _gói_ ấy.\n" +" -p=? \t\tBá» nhá» tạm _gói_.\n" " -s=? \t\tBá» nhá» tạm _nguá»n_.\n" " -q \t\tTắt cái chá» tiến trình (_im_).\n" -" -i \t\tHiá»n thá» chá» những cách phụ thuá»c _quan trá»ng_ cho lá»nh chÆ°a thá»±c " -"hiá»n.\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin _cấu hình_ ấy\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" -"Äá» tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang «man» apt-cache(8) và apt." -"conf(5).\n" +" -i \t\tHiá»n chá» những cách phụ thuá»c _quan trá»ng_\n" +"\t\t\tcho lá»nh chÆ°a thá»±c hiá»n.\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin _cấu hình_ nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +"Äá» tìm thông tin thêm thì bạn hãy xem hai trang « man » (hÆ°á»ng dẫn)\n" +"\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, nhÆ° « Debian 2.1r1 ÄÄ©a 1 »" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Chuyá»n Äá»i phÆ°Æ¡ng tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" -" '%s'\n" -"và o á» '%s' và bấm nút Enter\n" +msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a và o á» và bấm nút Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Hãy lặp lại tiến trình nà y cho các ÄÄ©a còn lại trong bá» ÄÄ©a của bạn." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Không có các Äá»i sá» dạng cặp." +msgstr "Không có các Äá»i sá» dạng cặp" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -288,8 +314,10 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-config [tùy_chá»n] lá»nh\n" -"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n" +"Cách sá» dụng: apt-config [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +"\n" +"[config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình]\n" +"\n" "apt-config là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» Äá»c táºp tin cấu hình APT.\n" "\n" "Lá»nh:\n" @@ -298,8 +326,8 @@ msgstr "" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -320,52 +348,54 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Cách sá» dụng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" -"(extract: \t\trút;\n" -"templates: \tnhững mẫu)\n" -"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin loại cấu hình và mẫu Äá»u " -"từ gói Debian\n" +"\n" +"[extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững biá»u mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin kiá»u cấu hình\n" +"\tvà biá»u mẫu Äá»u từ gói Debian\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i (temp, tmp: viết tắt cho từ temporary: tạm " -"thá»i)\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i\n" +"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thá»i]\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Không thá» ghi và o %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Không thá» gói phiên bản debconf. Có cà i ÄÄt debconf chÆ°a?" +msgstr "Không thá» lấy phiên bản debconf. Debconf có Äược cà i Äặt chÆ°a?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i." +msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i." +msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung." +msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -406,7 +436,9 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n] lá»nh\n" +"Cách sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" "\n" "Lá»nh: \tpackages binarypath [táºp_tin_Äè [tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" " \tsources srcpath [táºp_tin_Äè[tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" @@ -414,7 +446,8 @@ msgstr "" " \trelease path\n" " \tgenerate config [groups]\n" " \tclean config\n" -"(packages: \tnhững gói;\n" +"\n" +"[packages: \tnhững gói;\n" "binarypath: \tÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân;\n" "sources: \t\tnhững nguá»n;\n" "srcpath: \t\tÄÆ°á»ng dẫn nguá»n;\n" @@ -430,19 +463,19 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive tạo ra táºp tin Gói ra cây các .deb.\n" "Táºp tin gói chứa ná»i dung các trÆ°á»ng Äiá»u khiá»n từ má»i gói,\n" -"cÅ©ng chứa bÄm MD5 và cỡ táºp tin.\n" +"cùng vá»i bÄm MD5 và kÃch cỡ táºp tin.\n" "Há» trợ táºp tin Äè Äá» buá»c giá trỠƯu tiên và Phần\n" "\n" "TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra táºp tin Nguá»n ra cây các .dsc\n" -"Có thá» sá» dụng tùy chá»n --source-override (Äè nguá»n) Äá» ghi rõ táºp tin Äè " -"nguá»n\n" +"Có thá» sá» dụng tùy chá»n « --source-override » (Äè nguá»n)\n" +"Äá» ghi rõ táºp tin Äè nguá»n\n" "\n" -"Hãy chạy lá»nh 'packages' (gói) và 'sources' (nguá»n) tại gá»c cây ấy.\n" -"BinaryPath (ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân) nên chá» tá»i cÆ¡ bản của hà nh Äá»ng tìm kiếm Äá» " +"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguá»n) nên chạy tại gá»c cây.\n" +"BinaryPath (ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân) nên chá» tá»i cÆ¡ bản của viá»c tìm kiếm Äá» " "quy,\n" "và táºp tin Äè nên chứa những cá» Äè.\n" -"Nếu có thì phụ thêm Pathprefix (tiá»n tá» ÄÆ°á»ng dẫn) và o những trÆ°á»ng tên táºp " -"tin.\n" +"Pathprefix (tiá»n tá» ÄÆ°á»ng dẫn) Äược phụ thêm và o\n" +"những trÆ°á»ng tên táºp tin nếu có.\n" "Cách sá» dụng thà dụ từ kho Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -455,797 +488,829 @@ msgstr "" " -d=? \t\tChá»n _cÆ¡ sá» dữ liá»u_ nhá» tạm tùy chá»n\n" " --no-delink \tMá» chế Äá» gỡ lá»i _bá» liên kết_\n" " --contents \tÄiá»u khiá»n cách tạo ra táºp tin _ná»i dung_\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. -o dir::cache=/tmp" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" -msgstr "ChÆ°a khá»p Äiá»u Äã chá»n nà o." +msgstr "Không có Äiá»u Äã chá»n khá»p Äược" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói `%s'." +msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói « %s »." -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u bá» há»ng nên Äã Äá»i tên tâp tin thà nh %s.old (old: cÅ©)." -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s." +msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Dạng thức co sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " +"apt cÅ©, hãy gỡ bá» rá»i tạo lại co sá» dữ liá»u nà y." -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin cÆ¡ sá» dữ liá»u %s: %s." -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Ngà y táºp tin Äã Äá»i rá»i %s." +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Viá»c lấy thông tin toà n bá» cho %s bá» lá»i" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n nà o." +msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Không thá» gói con chạy nà o." +msgstr "Không thá» lấy con chạy" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s.\n" +msgstr "W: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:81 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Không thá» gói thông tin toà n bá» cho %s.\n" +msgstr "W: Không thá» lấy thông tin toà n bá» cho %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:132 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: có lá»i áp dụng và o táºp tin" +msgstr "E: có lá»i áp dụng và o táºp tin " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Không quyết Äá»nh %s Äược." +msgstr "Viá»c quyết Äá»nh %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Không di chuyá»n qua cây Äược." +msgstr "Viá»c di chuyá»n qua cây bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Không má» %s Äược." +msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Không tạo liên kết lại %s Äược." +msgstr "Viá»c tạo liên kết lại %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Không bá» liên kết %s Äược." +msgstr "Viá»c bá» liên kết %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Không liên kết %s Äến %s Äược." +msgstr "*** Viá»c liên kết %s Äến %s bá» lá»i" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Không gá»i thông tin toà n bá» cho %s Äược." - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói nà o." +msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi Äè nà o.\n" +msgstr " %s không có mục ghi Äè\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:620 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi Äè nguá»n\n" + +#: ftparchive/writer.cc:624 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi Äè nhá» phân\n" + +#: ftparchive/contents.cc:321 +#, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» phần %s." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - không phân chia bá» nhá» Äược." +msgstr "realloc (cấp phát lại) - viá»c cấp phát bá» nhá» bá» lá»i" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Không thá» má» %s." +msgstr "Không thá» má» %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1." +msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2." +msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3." +msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Không Äá»c táºp tin Äè %s Äược." +msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin Äè %s bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Không biết thuáºt toán nén '%s'." +msgstr "Không biết thuáºt toán nén « %s »" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén." +msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Không tạo á»ng IPC Äến tiến trình con Äược." +msgstr "Viá»c tạo á»ng IPC Äến tiến trình con bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Không tạo TẬP_TIN* Äược." +msgstr "Viá»c tạo TẬP_TIN* bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" -msgstr "Không tạo tiến trình con Äược." +msgstr "Viá»c tạo tiến trình con bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -#, fuzzy +#: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" -msgstr "Nén con." +msgstr "Nén Äiá»u con" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Lá»i ná»i bá», không tạo %s Äược." +msgstr "Lá»i ná»i bá», viá»c tạo %s bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Không tạo tiến trình con IPC Äược." +msgstr "Viá»c tạo tiến trình con IPC bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Không thá»±c hiá»n bô nén Äược." +msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n bô nén bá» lá»i " -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" msgstr "bá» giải nén" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "không gõ/xuất và o tiến trình con Äược" +msgstr "viá»c nháºp/xuất và o tiến trình con/táºp tin bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Không Äá»c Äược khi tÃnh MD5." +msgstr "Viá»c Äá»c khi tÃnh MD5 bá» lá»i" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s." +msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Không Äá»i tên %s thà nh %s Äược." +msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:118 +#: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "C" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Lá»i biên dich biá»u thức chÃnh quy - %s." +msgstr "Lá»i biên dich biá»u thức chÃnh quy - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:241 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có:" +msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:331 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "nhÆ°ng mà Äã cà i Äặt %s rá»i." +msgstr "nhÆ°ng mà %s Äã Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:333 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "nhÆ°ng mà sẽ cà i %s." +msgstr "nhÆ°ng mà %s sẽ Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" -msgstr "nhÆ°ng mà không thá» cà ì nó." +msgstr "nhÆ°ng mà nó không có khả nÄng cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo." +msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not installed" -msgstr "nhÆ°ng mà chÆ°a cà i nó." +msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:339 +#: cmdline/apt-get.cc:345 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "nhÆ°ng mà sẽ không cà i nó." +msgstr "nhÆ°ng mà nó sẽ không Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid " or" msgstr " hay" -#: cmdline/apt-get.cc:373 +#: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i:" +msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i Äặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:399 +#: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá»:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» Gá» Bá» :" -#: cmdline/apt-get.cc:421 +#: cmdline/apt-get.cc:427 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại:" +msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äược giữ lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:442 +#: cmdline/apt-get.cc:448 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" -#: cmdline/apt-get.cc:463 +#: cmdline/apt-get.cc:469 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» HẠCẤP:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược HẠCẤP:" -#: cmdline/apt-get.cc:483 +#: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược thay Äá»i:" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (do %s)" +msgstr "%s (do %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:544 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:550 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"CẢNH BÃO: theo Äây có những gói chủ yếu sẽ bá» loại bá».\n" -"Äừng là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì á» Äây nó má»t cách chÃnh xác." +"CẢNH BÃO : theo Äây có những gói chủ yếu sẽ bá» gỡ bá».\n" +"ÄỪNG là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì á» Äây nó má»t cách chÃnh xác." -#: cmdline/apt-get.cc:575 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "Nâng cấp %lu, cà i Äặt má»i %lu rá»i." +msgstr "%lu Äã nâng cấp, %lu má»i Äược cà i Äặt, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "Cà i Äặt lại %lu gói rá»i." +msgstr "%lu Äược cà i Äặt lại, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "Hạ cấp %lu gói rá»i." +msgstr "%lu Äược hạ cấp, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "Có %lu gói cần loại bá», và chÆ°a nâng cấp %lu gói.\n" +msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chÆ°a Äược nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:593 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "ChÆ°a cà i Äặt toà n bá» hay Äã loại bá» %lu.\n" +msgstr "%lu chÆ°a Äược cà i Äặt toà n bá» hay Äược gỡ bá».\n" -#: cmdline/apt-get.cc:647 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Sá»a cách phụ thuá»c..." +msgstr "Äang sá»a cách phụ thuá»c..." -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." -msgstr " thất bại.." +msgstr " Äã thất bại." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c." +msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa bá» nâng cấp." +msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa bá» nâng cấp" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" -msgstr " Xong rá»i." +msgstr " Äã xong" -#: cmdline/apt-get.cc:662 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lá»nh `apt-get -f install' Äá» sá»a suá»t." +msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lá»nh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết." -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:685 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "" -"Còn có phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy thá» tùy chá»n -f." +"Còn có cách phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy cá» dùng tùy " +"chá»n « -f »." -#: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" +msgstr "CẢNH BÃO : không thá» xác thá»±c những gói theo Äây." -#: cmdline/apt-get.cc:691 +#: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo xác thá»±c bá» Äè.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "" +msgstr "Cà i Äặt những gói nà y mà không kiá»m chứng không? [y/N] [c/K] " -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:720 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Má»t sá» gói không thá» Äược xác thá»±c" -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 +#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Gáºp lá»i thì Äã dùng tùy chá»n -y không có --force-yes." +msgstr "Gáºp lá»i và Äã dùng tùy chá»n « -y » mà không có « --force-yes »" -#: cmdline/apt-get.cc:753 +#: cmdline/apt-get.cc:773 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Lá»i ná»i bá»: InstallPackages (cà i Äặt gói) Äược gá»i vá»i gói bá» há»ng." -#: cmdline/apt-get.cc:762 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:782 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" -"Cần phải loại bá» má»t sá» gói, nhÆ°ng mà khả nÄng Loại bá» (Remove) Äã bá» tắt." +msgstr "Cần phải gỡ bá» má»t sá» gói, nhÆ°ng mà khả nÄng Gỡ bá» (Remove) Äã bá» tắt." -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:793 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: tiến trình Sắp xếp chÆ°a xong" -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục tải vá»." +msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n." -#: cmdline/apt-get.cc:814 +#: cmdline/apt-get.cc:834 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" +"Lạ... Hai kÃch cỡ không khá»p Äược. Hãy gá»i thÆ° cho <apt@packages.debian.org>" -#: cmdline/apt-get.cc:819 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Cần phải gói %sB/%sB kho.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Cần phải gói %sB kho.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Sau khi Äã giải nén thì sẻ dùng %sB sức chứa ÄÄ©a thêm.\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược chiếm.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:850 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Sau khi Äã giải nén thì sẽ giải phóng %sB sức chữa ÄÄ©a thêm.\n" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược giải phóng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Không Äủ sức chứa trong %s." +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh chá» rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Bạn chÆ°a có Äủ sức chức còn rảnh trong %s." -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"Xác Äinh «Chá» không Äáng ká»Â» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y Äáng ká»." +"Xác Äinh « Chá» không Äáng kỠ» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y Äáng ká»." -#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Có, là m Äi." -#: cmdline/apt-get.cc:866 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:891 +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Bạn sắp là m gì có thá» có hai.\n" -"Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ '%s'\n" +"Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n" "?]" -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 msgid "Abort." msgstr "Hủy bá»." -#: cmdline/apt-get.cc:887 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [Y/n] (Có/không)" +msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Không gói %s Äược %s\n" +msgstr "Viá»c gói %s bá» lá»i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:977 +#: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" -msgstr "Không tà i má»t sá» táºp tin vá» Äược." +msgstr "Má»t sá» táºp tin không tải vá» Äược" -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Tải vá» hoà n thà nh, trong chế Äá» chá» tải vá»." +msgstr "Má»i tải vá» xong và trong chế Äá» chá» tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:984 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Không thá» gá»i má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh:\n" -"apt-get update\n" -"(apt gá»li cáºp nháºt) hay thá» vá»i\n" -"--fix-missing\n" -"(sá»a khi thiếu Äiá»u) không?" +"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh « apt-get update » (apt lấy cáºp " +"nháºt) hay cá» vá»i « --fix-missing » (sá»a các Äiá»u còn thiếu) không?" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" -"ChÆ°a hô trợ tùy chá»n --fix-missing (sá»a khi thiếu Äiá»u) và trao Äá»i phÆ°Æ¡ng " -"tiá»n." +"ChÆ°a hô trợ tùy chá»n « --fix-missing » (sá»a khi thiếu Äiá»u) và trao Äá»i " +"phÆ°Æ¡ng tiá»n." -#: cmdline/apt-get.cc:993 +#: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Không thá» sá»a khi thiếu những gói:" +msgstr "Không thá» sá»a những gói còn thiếu." -#: cmdline/apt-get.cc:994 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1019 msgid "Aborting install." -msgstr "Äang hủy bá» cà i." +msgstr "Äang hủy bá» cà i Äặt." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Ghi chú: Äang chá»n %s thay vì %s.\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s thay vì %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1038 +#: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sẽ bá» qua %s vì nó Äược cà i và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" +msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1056 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ChÆ°a cà i gói %s nên không thá» loại bá» nó.\n" +msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do :\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 +#: cmdline/apt-get.cc:1104 msgid " [Installed]" -msgstr "[Äã cà i]" +msgstr " [Äã cà i Äặt]" -#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Bạn nên chá»n má»t cách dứt khoát gói cần cà i." -#: cmdline/apt-get.cc:1089 +#: cmdline/apt-get.cc:1114 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"Gói %s không phải công bá», nhÆ°ng mà má»t gói khác Äã tham chiếu Äến nó.\n" -"Có lẽ có nghÄ©a là thiếu gói ấy, nó trá» thà nh cÅ©, hay chá» công bá» từ nguá»n " -"khác.\n" +"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" +"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có nghÄ©a là gói còn thiếu,\n" +"Äã trá» thà nh cÅ©, hay chá» sẵn sà ng từ nguá»n khác.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1108 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây có thay thế nó Äược:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó :" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Gói %s không có ứng cá» cà i nà o." +msgstr "Gói %s không có ứng cá» cà i Äặt" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Không thá» cà i lại %s vì không thá» tải nó vá».\n" +msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải vá» nó.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1139 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất rá»i.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản Äã phát hà nh '%s' cho '%s'." +msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh « %s » cho « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản '%s' cho '%s'." +msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1174 +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s.\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1311 +#: cmdline/apt-get.cc:1338 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºt Äá»i sá»." +msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºt Äá»i sá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418 +#: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách." +msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách" + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Không nên xoá gì thì không thá» khá»i chạy Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1382 +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" msgstr "" -"Không tải má»t sá» táºp tin chá» mục vá» Äược. NhÆ° thế thì Äã bá» qua chúng, hoặc " -"Äã dùng Äiá»u cÅ© hÆ¡n thay thế." +"Theo Äây có những gói Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng nên không còn cần thiết lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:1401 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1437 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Hãy sá» dụng lá»nh « apt-get autoremove » Äá» gỡ bá» chúng." + +#: cmdline/apt-get.cc:1442 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Ừm, có vẻ là Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã hủy cái gì, má»t trÆ°á»ng hợp thá»±c sá»± không " +"nên xảy ra. Hãy thông báo lá»i vá» apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ quyết Äá»nh trÆ°á»ng hợp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1449 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Lá»i ná»i bá» : Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã là m hÆ° gì." + +#: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì." +msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì" + +#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Không tìm thấy gói %s." +msgstr "Không tìm thấy gói %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Ghi chú: Äang chá»n %s cho biá»u thức chÃnh quy '%s'.\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s cho biá»u thức chÃnh quy « %s »\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1553 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Có lẽ bạn hãy chạy lênh:\n" -"apt-get -f install\n" -"Äá» sá»a suá»t." +msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết:" -#: cmdline/apt-get.cc:1556 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Gói phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy thá» lá»nh:\n" -"apt-get -f install\n" -"còn không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." +"Gói còn phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cá» chạy lá»nh « apt-get -f install " +"» mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." -#: cmdline/apt-get.cc:1568 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Không thá» cà i má»t sá» gói. Có lẽ có nghÄ©a là bạn Äa yêu cầu trÆ°á»ng hợp không " -"thá»,\n" -"hoặc nếu bạn sá» dụng bản phân phá»i bất Äá»nh thì có lẽ chÆ°a tạo má»t sá» gói\n" -"hay chÆ°a di chuyá»n chúng ra Incoming (Äến)." +"Không thá» cà i Äặt má»t sá» gói. Có lẽ có nghÄ©a là bạn Äa yêu cầu\n" +"má»t trÆ°á»ng hợp không thá», hoặc nếu bạn sá» dụng bản phân phá»i\n" +"bất Äá»nh, có lẽ chÆ°a tạo má»t sá» gói cần thiết,\n" +"hoặc chÆ°a di chuyá»n chúng ra phần Incoming (Äến)." -#: cmdline/apt-get.cc:1576 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Vì bạn Äã yêu cầu chá» má»t thao tác riêng lẻ, thì rât có thá» là không thá» cà i " -"gói nà y, thì bạn hay thông báo lá»i cho <apt@packages.debian.org>." - -#: cmdline/apt-get.cc:1581 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ quyết Äá»nh vấn Äá» nà y." - -#: cmdline/apt-get.cc:1584 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Broken packages" msgstr "Gói bá» ngắt" -#: cmdline/apt-get.cc:1610 +#: cmdline/apt-get.cc:1767 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Sẽ cà i những gói thêm theo Äây:" +msgstr "Những gói thêm theo Äây sẽ Äược cà i Äặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Suggested packages:" msgstr "Gói Äược Äá» nghá»:" -#: cmdline/apt-get.cc:1682 +#: cmdline/apt-get.cc:1857 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gói Äược khuyến khÃch:" +msgstr "Gói Äược khuyên:" -#: cmdline/apt-get.cc:1702 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "TÃnh nâng cấp..." +msgstr "Äang tÃnh nâng cấp... " -#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" -msgstr "Thất bại" +msgstr "Bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:1710 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" -msgstr "Xong rá»i" +msgstr "Xong" -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì." +msgstr "Lá»i ná»i bá»: bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần gá»i nguá»n cho nó:" +msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần lấy nguá»n cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Không tìm thấy góio nguá»n cho %s." +msgstr "Không tìm thấy gói nguá»n cho %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2147 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Äang bá» qua táºp tin Äã Äược tải vỠ« %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Không Äủ sức chứa trong %s." +msgstr "Không Äủ sức chứa còn rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1962 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Cần phải gá»i %sB/%sB kho nguá»n.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Cần phải gá»i %sB kho nguá»n.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1971 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Gá»i nguá»n %s\n" +msgstr "Lấy nguá»n %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2002 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Không gá»i má»t sá» kho Äược." +msgstr "Viá»c lấy má»t sá» kho bá» lá»i." -#: cmdline/apt-get.cc:2030 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Äang bá» qua giải nén nguá»n Äã giải nén trong %s.\n" +msgstr "Äang bá» qua giải nén nguá»n Äã giải nén trong %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2042 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Lá»nh giải nén '%s' thất bại.\n" +msgstr "Lá»nh giải nén « %s » bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2043 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Hãy kiá»m tra xem gói « dpkg-dev » có Äược cà i Äặt chÆ°a.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Lá»nh xây dụng '%s' thất bại.\n" +msgstr "Lá»nh xây dụng « %s » bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2079 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" -msgstr "Tiến trình con thất bại." +msgstr "Tiến trình con bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần kiá»m tra cách phụ thuá»c khi xây dụng cho nó." +"Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần kiá»m tra cách phụ thuá»c khi xây dụng cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2123 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Không thá» gá»i thông tin vá» cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s." +msgstr "Không thá» lấy thông tin vá» cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2143 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s không phụ thuá»c và o gì khi xây dụng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "%s phụ thuá»c và o %s mà chÆ°a có, vì không tìm thấy gá»i %s." +msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"%s phụ thuá»c và o %s mà chÆ°a có, vì không có phiên bản công bá» của gói %s có " -"thá» khá»p vá»i Äiá»u kiá»n phiên bản." +"cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không có phiên bản sẵn sà ng " +"của gói %s có thá» thá»a Äiá»u kiá»n phiên bản." -#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "%s phụ thuá»c và o %s mà chÆ°a có, vì gói Äã cà i %s quá má»i." +msgstr "" +"Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s quá má»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2307 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%s phụ thuá»c và o %s mà chÆ°a có: %s." +msgstr "Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2321 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s phụ thuá»c và o phần má»m khi xây dụng mà không thá» có." +msgstr "Không thá» thá»a cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2325 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Không xá» lý cách phụ thuá»c khi xây dụng Äược." +msgstr "Viá»c xá» lý cách phụ thuá»c khi xây dụng bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2578 msgid "Supported modules:" -msgstr "Mô-Äun Äã há» trợ:" +msgstr "Mô-Äun Äã há» trợ :" -#: cmdline/apt-get.cc:2398 +#: cmdline/apt-get.cc:2619 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1260,6 +1325,8 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1275,7 +1342,7 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" @@ -1286,70 +1353,74 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-get [tùy_chá»n] lá»nh\n" -" apt-get [tùy_chá»n] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" -" apt-get [tùy_chá»n] source gói1 [gói2 ...]\n" +"Sá» dụng: apt-get [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +" apt-get [tùy_chá»n...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n" +" apt-get [tùy_chá»n...] source gói1 [gói2 ...]\n" "\n" -"(get: \tgá»i\n" -"install: \tcà i\n" -"remove: \tloại bá»\n" -"source: \tnguá»n)\n" +"[get: \tlấy\n" +"install: \tcà i Äặt\n" +"remove: \tgỡ bá»\n" +"source: \tnguá»n]\n" "\n" -"apt-get là má»t giao diá»n dòng lá»nh ÄÆ¡n giản Äá» tải vá» và cà i gói. Những lá»nh " -"Äã dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i).\n" +"apt-get là má»t giao diá»n dòng lá»nh ÄÆ¡n giản Äá» tải vá» và cà i Äặt gói.\n" +"Những lá»nh Äã dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i Äặt).\n" "\n" "Lá»nh:\n" -" update\t\tGá»i danh sách gói má»i (_cáºp nháºt_)\n" +" update\t\tLấy danh sách gói má»i (_cáºp nháºt_)\n" " upgrade \t_Nâng cáºp_ \n" -" install \t\t_Cà i Äặt_ gói má»i (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n" -" remove \t_Loại bá»_ gói\n" +" install \t\t_Cà i Äặt_ gói má»i (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n" +" remove \t_Gỡ bá»_ gói\n" +" autoremove\t\tTá»± Äá»ng gỡ bá» tất cả các gói không dùng\n" +" purge\t\tGỡ bá» và _tẩy_ gói\n" " source \t\tTải vá» kho _nguá»n_\n" -" build-dep \tÄá»nh cấu hình _cách phụ thuá»c khi xây dụng_, cho gói nguá»n\n" -" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phá»i_, hãy xem tà i liá»u apt-get(8)\n" +" build-dep \tÄá»nh cấu hình _quan há» phụ thuá»c khi xây dụng_, cho gói " +"nguá»n\n" +" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phá»i_,\n" +"\t\t\t\t\thãy xem trang hÆ°á»ng dẫn (man) apt-get(8)\n" " dselect-upgrade \t\tTheo cách chá»n dselect (_nâng cấp_)\n" -" clean \t\tXóa bá» các táºp tin kho Äã tải vá» (_sạch_)\n" -" autoclean \tXóa bá» các táºp tin kho cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng sạch_)\n" -" check \t\t_Kiá»m chứng_ không có cách phụ thuá»c bá» ngắt\n" +" clean \t\tXóa các táºp tin kho Äã tải vá» (_là m sạch_)\n" +" autoclean \tXóa các táºp tin kho cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng là m sạch_)\n" +" check \t\t_Kiá»m chứng_ không có quan há» phụ thuá»c bá» ngắt\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t_Trợ giúp_ nà y.\n" -" -q \tDữ liá»u xuất có thá» ghi - không có cái chá» tiến trình (_im_)\n" +" -q \tDữ liá»u xuất có thá» ghi lÆ°u - không có cái chá» tiến hà nh (_im_)\n" " -qq \tKhông xuất thông tin nà o, trừ lá»i (_im im_)\n" -" -d \tChá» _tải vá»_, KHÃNG cà i hay giản nén kho\n" +" -d \tChá» _tải vá»_, ÄỪNG cà i Äặt hay giải nén kho\n" " -s \tKhông hoạt Äông. _Mô phá»ng_ sắp xếp\n" -" -y \tGiả sá» trả lá»i _Có_ (yes) má»i khi có câu há»i; không nhắc ngÆ°á»i dùng " -"gõ gì\n" -" -f \t\tCá» tiếp tục nếu kiá»m tra sá»± hợp nhất _thất bại_\n" -" -m \tCá» tiếp tục nếu không thá» Äá»nh vá» kho\n" -" -u \tCÅ©ng hiá»n thá» danh sách các gói Äã _nâng cấp_\n" -" -b \t_Xây dụng_ gói nguá»n sau khi gá»i nó\n" -" -V \tHiá»n thá» sá» _phiên bản chi tiết_\n" -" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \tLáºp tùy chá»n nhiá»m ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -y \tGiả sá» trả lá»i _Có_ (yes) má»i khi gặp câu há»i;\n" +"\t\t\t\t\tÄừng nhắc ngÆ°á»i dùng là m gì\n" +" -f \t\tThá» sá»a chữa má»t há» thá»ng có quan há» phụ thuá»c bá» ngắt\n" +" -m \tThá» tiếp tục lại nếu không thá» Äá»nh vá» kho\n" +" -u \tCÅ©ng hiá»n danh sách các gói Äã _nâng cấp_\n" +" -b \t_Xây dụng_ gói nguá»n sau khi lấy nó\n" +" -V \tHiá»n sá» thứ tá»± _phiên bản chi tiết_\n" +" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình\n" +" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" "Äá» tim thông tin và tùy chá»n thêm thì hãy xem trang hÆ°á»ng dẫn apt-get(8), " "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" -" Trình APT nà y có nÄng lá»±c của bò siêu.\n" +" Trình APT nà y có nÄng lá»±c của siêu bò.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "Lần tìm" +msgstr "Lần tìm " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "Gá»i:" +msgstr "Lấy:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "Bá»q" +msgstr "Bá»q " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "Lá»i" +msgstr "Lá»i " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Gá»i %sB mất %s (%sB/s) rá»i.\n" +msgstr "Má»i lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format @@ -1357,19 +1428,19 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Hoạt Äá»ng]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Chuyá»n Äá»i phÆ°Æ¡ng tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" -" '%s'\n" -"và o á» '%s' và bấm nút Enter\n" +"Chuyá»n Äá»i váºt chứa: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" +" « %s »\n" +"và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không biết mục ghi gói ấy." +msgstr "Không biết mục ghi gói." #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1384,458 +1455,447 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"Cách sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" "\n" "apt-sortpkgs là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» sắp xếp táºp tin gói.\n" -"Tùy chon -s Äược dùng Äá» ngụ ý kiá»u táºp tin\n" +"Tùy chon « -s » dùng Äá» ngụ ý kiá»u táºp tin.\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t_Trợ giúp_ nà y\n" " -s \tSắp xếp những táºp tin _nguá»n_\n" -" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình ấy\n" -" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "Thiết láºp mặc Äá»nh sai." -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Hãy bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục." +msgstr "Hãy bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục lại." -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i khi giải nén. Sẽ Äá»nh cấu hình" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Bạn có muá»n xoá bất kỳ táºp tin .deb Äã tải vá» trÆ°á»c không?" #: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "những gói Äã cà i Äặt. Có lẽ sẽ gây ra những lá»i nhân bản" +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i khi giải nén. Sẽ cấu hình" #: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "hoặc nhÆ°ng lá»i khi không có phần má»m mà gói khác phụ thuá»c và o nó." +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "những gói Äã ÄÆ°Æ¡c cà i Äặt. Có lẽ sẽ gây ra lá»i trùng" #: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"hoặc lá»i khi không có phần má»m mà gói khác phụ thuá»c và o nó. Không có sao, " +"chá» những lá»i" + +#: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"Tùy nhiên, chá» những lá»i á» trên thông Äiá»p nà y là quan trá»ng.\n" -"Hãy sá»a chúng và chạy lại [I]nstall." +"á» trên thông Äiá»p nà y là quan trá»ng. Hãy sá»a chúng và chạy lại [I]nstall " +"(cà i Äặt)" #: dselect/update:30 -#, fuzzy msgid "Merging available information" -msgstr "Äang hợp nhất các thông tin công bá»" +msgstr "Äang hợp nhất các thông tin sẵn sà ng..." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Không tạo những á»ng Äược." +msgstr "Viá»c tạo những á»ng bá» lá»i" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Không thá»±c hiá»n gzip Äược." +msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n gzip bá» lá»i " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Kho bá» há»ng." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -#, fuzzy +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tiến trình tar checksum thât bại: kho bá» há»ng." +msgstr "Tiến trình tar (kiá»m tá»ng tar) thât bại: kho bá» há»ng." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không biết kiá»u phần Äầu tar %u, mục thuá»c %s" +msgstr "Không biết kiá»u phần Äầu tar %u, bá» phạn %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lá»." +msgstr "Chữ ký kho không hợp lá»" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu mục thuá»c kho." +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu bá» phạn kho" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần Äầu mục thuá»c kho không hợp lê." +msgstr "Phần Äầu bá» phạn kho không hợp lê" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn." +msgstr "Kho quá ngắn" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Không Äá»c phần Äầu kho Äược." +msgstr "Viá»c Äá»c phần Äầu kho bá» lá»i" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Äã gá»i DropNode (thả Äiá»m nút) vá»i Äiá»m nút còn liên kết." +msgstr "DropNode (thả Äiá»m nút) Äược gá»i vá»i Äiá»m nút còn liên kết" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Không Äá»nh vi phần tá» bÄm Äược." +msgstr "Viá»c Äá»nh vi phần tá» bÄm bá» lá»i" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Không phân chia sá»± trá»ch Äi." +msgstr "Viá»c cấp phát sá»± trá»ch Äi bá» lá»i" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -#, fuzzy +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lá»i ná»i bá» trong AddDiversion (thêm sá»± trá»ch Äi)." +msgstr "Lá»i ná»i bá» trong AddDiversion (thêm sá»± trá»ch Äi)" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Äang cá» ghi Äè má»t sá»± trá»ch Äi, %s -> %s và %s/%s." +msgstr "Äang cá» ghi Äè má»t sá»± trá»ch Äi, %s â %s và %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Äã thêm sá»± trá»ch Äi hai lần %s -> %s." +msgstr "Sá»± trá»ch Äi Äược thêm hai lần %s â %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Táºp tin cấu hình nhân bản %s/%s." +msgstr "Táºp tin cấu hình trùng %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Không ghi và o táºp tin %s Äược." +msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s bá» lá»i" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Không Äóng táºp tin %s Äược." +msgstr "Viá»c Äóng táºp tin %s bá» lá»i" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i." +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần." +msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ThÆ° mục %s Äã là m trá»ch hÆ°á»ng." +msgstr "ThÆ° mục %s bá» trá»ch hÆ°á»ng" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói Äang cá» ghi và o ÄÃch trá»ch Äi %s/%s." +msgstr "Gói nà y Äang cá» ghi và o ÄÃch trá»ch Äi %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn trá»ch Äi quá dà i." -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ThÆ° mục %s do Äiá»u không phải là thÆ° mục Äang thay thế." +msgstr "ThÆ° mục %s Äang Äược thay thế do Äiá»u không phải là thÆ° mục" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Không Äá»nh vá» Äiá»m nút trong há»p bÄm nó." +msgstr "Viá»c Äá»nh vá» Äiá»m nút trong há»p bÄm nó bá» lá»i" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i." +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p, vá»i không có phiên bản cho %s." +msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p mà không có phiên bản cho %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên Äiá»u trong gói %s." +msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên Äiá»u trong gói %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Không thá» Äá»c %s." +msgstr "Không thá» Äá»c %s" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thá» gá»i các thông tin vá» %s." +msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Không loại bá» %s Äược." +msgstr "Viá»c gỡ bá» %s bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Không thá» tạo %s." +msgstr "Không thá» tạo %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Không gá»i các thông tin vá» %sinfo Äược." +msgstr "Viá»c lấy các thông tin vá» %sinfo bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" "Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»t há» " -"thá»ng táºp tin." +"thá»ng táºp tin" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 msgid "Reading package lists" -msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói." +msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói..." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Không chuyá»n Äá»i tá»i thÆ° mục quản lý %sinfo Äược." +msgstr "Viá»c chuyá»n Äá»i sang thÆ° mục quản lý %sinfo bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi gá»i tên gói." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy tên gói" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Äang Äá»c danh sách táºp tin." +msgstr "Äang Äá»c danh sách táºp tin..." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Không má» táºp tin danh sách '%sinfo/%s' Äược. Nếu bạn không thá» phục há»i táºp " -"tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»ng và ngay cà i lại phiên bản gói ấy." +"Viá»c má» táºp tin danh sách « %sinfo/%s » bá» lá»i. Nếu bạn không thá» phục há»i " +"táºp tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»ng và ngay cà i Äặt lại cùng phiên bản gói." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Không Äá»c táºp tin danh sách %sinfo/%s Äược." +msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin danh sách %sinfo/%s bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi gá»i nút Äiá»m." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy nút Äiá»m..." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Không má» táºp tin trá»ch Äi %sdiversions Äược." +msgstr "Viá»c má» táºp tin trá»ch Äi %sdiversions bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Táºp tin trá»ch Äi bá» há»ng." +msgstr "Táºp tin trá»ch Äi bá» há»ng" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Gặp dòng không hợp lá» trong táºp tin trá»ch Äi: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Phải khá»i Äá»ng bá» nhá» tạm gói trÆ°á»c hết." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -#, fuzzy -msgid "Reading file list" -msgstr "Äang Äá»c danh sách tâp tin..." +msgstr "Phải khá»i Äá»ng bá» nhá» tạm gói trÆ°á»c hết" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Không tìm thấy phần Äầi Gói (Package) Äược, hiá»u sá» %lu." +msgstr "Lá»i tìm thấy Gói: phần Äầu, hiá»u sá» %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "" -"Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiá»u sá» %" -"lu." +"Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiá»u sá» %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu." +msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì thiếu phần '%s'." +msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì còn thiếu bá» phạn « %s »" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì thiếu phần '%s'." +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì không có bá» phạn « %s », « %s » hay « %" +"s »" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Không thá» thay Äá»i thà nh %s." +msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» phần." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Không Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» Äược." +msgstr "Viá»c Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» bá» lá»i" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -#, fuzzy +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 msgid "Unparsable control file" -msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không thá» phân tách." +msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không có khả nÄng phân tách" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Không thá» Äá»c cÆ¡ sá» dữ liá»u ÄÄ©a CD-ROM %s." +msgstr "Không thá» Äá»c cÆ¡ sá» dữ liá»u ÄÄ©a CD-ROM %s" #: methods/cdrom.cc:123 -#, fuzzy msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Hãy sá» dụng lá»nh apt-cdrom Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không thá» sá» " -"dụng lá»nh apt-get update (gá»i cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i nà o." +"Hãy sá» dụng lá»nh « apt-cdrom » Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không thá» " +"sá» dụng lá»nh « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." #: methods/cdrom.cc:131 -#, fuzzy msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Không phải ÄÄ©a CD Äúng." +msgstr "CD không Äúng" -#: methods/cdrom.cc:164 +#: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Không thá» tháo gắn kết ÄÄ©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." -#: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy +#: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." -msgstr "Không tìm thấy táºp tin." +msgstr "Không tìm thấy ÄÄ©a" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Không tìm thấy táºp tin." +msgstr "Không tìm thấy táºp tin" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" -msgstr "Không gá»i các thông tin Äược." +msgstr "Viá»c lấy các thông tin bá» lá»i" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Không láºp giá» sá»a Äá»i Äược." +msgstr "Viá»c láºp giá» sá»a Äá»i bá» lá»i" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Äá»a chá» Mạng không hợp lá»: không thá» bắt Äầu Äá»a chá» Mạng bằng //" +msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá»: URI không thá» bắt Äầu vá»i « // »" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Äang ÄÄng nháºp" +msgstr "Äang ÄÄng nháºp..." #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên ngang hà ng." +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên ngang hà ng" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên cục bá»." +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên cục bá»" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Máy chủ từ chá»i kết ná»i vá»i chúng tôi, và nói: %s." +msgstr "Máy phục vụ Äã từ chá»i kết ná»i, và nói: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh USER (ngÆ°á»i dùng) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lá»nh USER (ngÆ°á»i dùng) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh PASS (máºt khẩu) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lá»nh PASS (máºt khẩu) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Äã ghi rõ máy chủ ủy nhiá»m, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ táºp lá»nh ÄÄng nháºp.\n" -"Acquire::ftp::ProxyLogin\n" -"là rá»ng." +"Äã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiá»m, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ táºp lá»nh ÄÄng nháºp. « " +"Acquire::ftp::ProxyLogin » là rá»ng." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh táºp lá»nh ÄÄng nháºp '%s' thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lá»nh táºp lá»nh ÄÄng nháºp « %s » Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh TYPE (kiá»u) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lá»nh TYPE (kiá»u) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Kết ná»i thá»i hạn" +msgstr "Thá»i hạn kết ná»i" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Máy chủ Äã Äóng kết ná»i nà y rá»i." +msgstr "Máy phục vụ Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lá»i Äá»c" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Má»t trả lá»i Äã trà n bá» Äá»m rá»i." +msgstr "Má»t trả lá»i Äã trà n bá» Äá»m." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "Giao thức bá» há»ng." +msgstr "Giao thức bá» há»ng" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Lá»i ghi" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "Không thá» tạo á» cắm." +msgstr "Không thá» tạo á» cắm" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm dỡ liá»u, kết ná»i thá»i hạn rá»i." +msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u, kết ná»i Äã quá giá»" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1843,814 +1903,861 @@ msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm bá» Äá»ng." #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo (gá»i thông tin Äá»a chá») không thá» lấy á» cắm nghe." +msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin Äá»a chá») không thá» lấy á» cắm lắng nghe" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Không thá» Äóng kết á» cắm." +msgstr "Không thá» Äóng kết á» cắm" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Không thá» lắng nghe trên á» cắm ấy." +msgstr "Không thá» lắng nghe trên á» cắm Äó" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên á» cắm ấy." +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên á» cắm Äó" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Không thá» gá»i lá»nh PORT (cá»ng)." +msgstr "Không thá» gá»i lá»nh PORT (cá»ng)" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Không biết nhóm Äá»a chá» %u (AF_*)." +msgstr "Không biết nhóm Äá»a chá» %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Lá»nh EPRT (thông báo lá»i) thất bại: máy chủ nói: %s." +msgstr "Lá»nh EPRT (thông báo lá»i) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Kết ná»i á» cắm dữ liá»u thá»i hạn rá»i." +msgstr "Kết ná»i á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Không thá» chấp nháºn kết ná»i." +msgstr "Không thá» chấp nháºn kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Gặp khó khi bÄm táºp tin." +msgstr "Gặp khó khÄn bÄm táºp tin" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Không thá» gá»i táºp tin: máy chủ nói '%s'." +msgstr "Không thá» lấy táºp tin: máy phục vụ nói « %s »" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "á» cắm dữ liá»u thá»i hạn rá»i." +msgstr "á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Không chuyá»n dữ liá»u Äược: máy chủ nói '%s'." +msgstr "Viá»c truyá»n dữ liá»u bá» lá»i: máy phục vụ nói « %s »" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" msgstr "Truy vấn" -#: methods/ftp.cc:1106 +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " msgstr "Không thá» gá»i " -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:70 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)." +msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:81 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[Äá»a chá» IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Không thá» tạo á» cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)." +msgstr "Không thá» tạo á» cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Không thá» khá»i Äá»ng kết ná»i Äến %s:%s (%s)." +msgstr "Không thá» sá» khá»i kết ná»i Äến %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s), kết ná»i thá»i hạn rá»i." +msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s), kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/connect.cc:106 +#: methods/connect.cc:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Äang kết ná»i Äến %s." +msgstr "Äang kết ná»i Äến %s..." -#: methods/connect.cc:165 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Không thá» tháo gỡ '%s'." +msgstr "Không thá» tháo gỡ « %s »" -#: methods/connect.cc:171 +#: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Không tháo gỡ '%s' Äược tạm thá»i." +msgstr "Viá»c tháo gỡ « %s » bá» lá»i tạm thá»i" -#: methods/connect.cc:174 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ '%s:%s' (%i)" +msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" -#: methods/connect.cc:221 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:92 +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Không thá» truy cáºp vòng khoá « %s »" + +#: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Danh sách lá»nh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dà i nên thoát." -#: methods/gpgv.cc:191 +#: methods/gpgv.cc:205 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Lá»i ná»i bá»: chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» quyết Äá»nh vân tay khóa ?!" -#: methods/gpgv.cc:196 +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" - -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy -msgid "Could not execute " -msgstr "Không thá» gá»i khóa %s." +msgstr "Gặp Ãt nhất má»t chữ ký không hợp lá»." -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +#: methods/gpgv.cc:214 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" +"Không thá» thá»±c hiá»n « %s » Äá» kiá»m chứng chữ ký (gpgv có Äược cà i Äặt chÆ°a?)" -#: methods/gpgv.cc:206 +#: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Gặp lá»i lạ khi thá»±c hiá»n gpgv" -#: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy +#: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Sẽ cà i những gói thêm theo Äây:" +msgstr "Những chữ ký theo Äây là không hợp lá»:\n" -#: methods/gpgv.cc:244 +#: methods/gpgv.cc:257 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Không thá» kiá»m chứng những chữ ký theo Äây, vì khóa công không sẵn sà ng:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Không thá» má» á»ng cho %s." +msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s." +msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" -#: methods/http.cc:381 +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Äang Äợi những phần Äầu." +msgstr "Äang Äợi những phần Äầu..." -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Äã gá»i má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±." +msgstr "Äã lấy má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "Dòng Äầu sai." +msgstr "Dòng Äầu sai" -#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Máy chủ http Äã gá»i má»t dòng Äầu trả lá»i không hợp lá»." +msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu trả lá»i không hợp lá»" -#: methods/http.cc:590 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -"Máy chủ http Äã gá»i má»t dòng Äầu Äá» dà i ná»i dụng (Content-Length) không hợp " -"lá»." +"Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Length (Äá» dà i ná»i dụng) không " +"hợp lá»" -#: methods/http.cc:605 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -"Máy chủ http Äã gá»i má»t dòng Äầu Phạm vá» ná»i dụng (Content-Range) không hợp " -"lá»." +"Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Range (phạm vá» ná»i dụng) không " +"hợp lá»" -#: methods/http.cc:607 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Máy chủ http nà y có sá»± há» trÆ¡ phạm vá» bá» ngắt." +msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã ngắt cách há» trợ phạm vá»" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" -msgstr "Không biết dạng ngà y ấy." +msgstr "Không biết dạng ngà y" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" -msgstr "Không chá»n Äược." +msgstr "Viá»c chá»n bá» lá»i" -#: methods/http.cc:783 +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "Kết ná»i Äã thá»i hạn rá»i." +msgstr "Kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/http.cc:806 +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin xuất." +msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin xuất" -#: methods/http.cc:837 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin." +msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin" -#: methods/http.cc:865 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin ấy." +msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin Äó" -#: methods/http.cc:879 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy chủ: cuá»i cùng á» xa Äã Äóng kết ná»i rá»i." +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ : cuá»i á» xa Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy chủ." +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ" -#: methods/http.cc:1112 +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 #, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s bá» lá»i" + +#: methods/http.cc:1105 msgid "Bad header data" -msgstr "Dữ liá»u dòng Äầu sai." +msgstr "Dữ liá»u dòng Äầu sai" -#: methods/http.cc:1129 +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 msgid "Connection failed" -msgstr "Không kết ná»i Äược." +msgstr "Kết ná»i bá» ngắt" -#: methods/http.cc:1220 +#: methods/http.cc:1229 msgid "Internal error" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»." +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Không thá» mmap (ảnh xạ bá» nhá») má»t tâp tin rá»ng." +msgstr "Không thá» mmap (ảnh xạ bá» nhá») tâp tin rá»ng" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») của %lu byte." +msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 +msgid "Dynamic MMap ran out of room" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Không tìm thấy Äiá»u Äã chá»n %s." +msgstr "Không tìm thấy vùng chá»n %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiá»u: '%c'" +msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiá»u: « %c »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "Dòng %d quá dà i (%d tá»i Äa)." +msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: khá»i bắt Äầu không có tên." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trá»." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trá»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» chá» tại mức Äá»nh." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» chá» tại mức Äầu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Äiá»u bao gá»m lá»ng nhau." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Äiá»u bao gá»m lá»ng nhau" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Äã bao gá»m từ Äây." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Äã bao gá»m từ Äây" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chÆ°a há» trợ chá» thá» '%s'." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chÆ°a há» trợ chá» thỠ« %s »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thức táºp tin." +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc táºp tin" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Lá»i." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Xong rá»i." +msgstr "%c%s... Xong" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Không biết tùy chá»n dòng lá»nh '%c' [từ %s]." +msgstr "Không biết tùy chá»n dòng lá»nh « %c » [từ %s]." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Không hiá»u tùy chá»n dòng lá»nh %s." +msgstr "Không hiá»u tùy chá»n dòng lá»nh %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" -"Tùy chá»n dòng lá»nh %s không phải boolean (chá» có hai trả lá»i: tháºt và không " -"tháºt)." +msgstr "Tùy chá»n dòng lá»nh %s không phải bun (Äúng/không Äúng)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá»." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Tùy chá»n %s: lá»i ghi rõ mục cấu hình phải có má»t =<val>." +msgstr "Tùy chá»n %s: Äặc tả mục cấu hình phải có má»t « =<giá_trá»> »." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá» sá» nguyên, không phải '%s'." +msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá» sá» nguyên, không phải « %s »" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tùy chá»n %s quá dà i." +msgstr "Tùy chá»n « %s » quá dà i" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" -"Không hiá»u %s có nghÄ©a nà o: hãy thá» true (tháºt) hay false (không tháºt)." +msgstr "Không hiá»u %s: hãy cá» dùng true (Äúng) hay false (không Äúng)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Thao tác không hợp lá» %s." +msgstr "Thao tác không hợp lá» %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Không thá» gá»i các thông tin cho Äiá»m gắn kết %s." +msgstr "Không thá» lấy các thông tin cho Äiá»m gắn kết %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Không thá» thay Äá»i thà nh %s." +msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Không gá»i cac thông tin cho ÄÄ©a CD-ROM Äược." +msgstr "Viá»c lấy cac thông tin cho ÄÄ©a CD-ROM bá» lá»i" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa chá» Äá»c %s." +msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa chá» Äá»c %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Không thá» má» táºp tin khóa %s." +msgstr "Không thá» má» táºp tin khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa Äã gắn kết kiá»u NFS %s." +msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa Äã lắp kiá»u NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Không thá» gá»i khóa %s." +msgstr "Không thá» lấy khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Äã Äợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó." +msgstr "Äã Äợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Tiến trình con %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình con %s Äã trả lá»i má»t mã lá»i (%u)." +msgstr "Tiến trình con %s Äã trả lá»i mã lá»i (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình con %s Äã thoát bất ngá»." +msgstr "Tiến trình con %s Äã thoát bất ngá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Không thá» má» táºp tin %s." +msgstr "Không thá» má» táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có Äiá»u nà o còn lại." +msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có Äiá»u còn lại" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin ấy." +msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin Äó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết táºp tin ấy." +msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết táºp tin Äó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»ng bá» hóa táºp tin ấy." +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»ng bá» hóa táºp tin Äó" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói rá»ng." +msgstr "Bá» nhá» tạm gói rá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói bá» há»ng." +msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói bá» há»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch." +msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Trình APT nà y không há» trợ há» thá»ng Äiá»u khiá»m phiên bản '%s'." +msgstr "Trình APT nà y không há» trợ há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên bản « %s »" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dụng cho kiến trức khác." +msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dụng cho kiến trức khác" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Phụ thuá»c " +msgstr "Phụ thuá»c" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "Phụ thuá»c trÆ°á»c" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Äá» nghá»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" -msgstr "Khuyến khÃch" +msgstr "Khuyên" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "Xung Äá»t" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Thay thế" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "Là m cho cÅ©" +msgstr "Là m cÅ©" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Là m hÆ°" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "quan trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "cần" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "chuẩn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "tùy chá»n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" -msgstr "nữa" +msgstr "thêm" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Äang xây dụng cây cách phụ thuá»c." +msgstr "Äang xây dụng cây cách phụ thuá»c..." -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:122 msgid "Candidate versions" msgstr "Phiên bản ứng cá»" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" -msgstr "Tạo cách phụ thuá»c" +msgstr "Tạo ra cách phụ thuá»c" + +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "Äang Äá»c thông tin tình trạng" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Lá»i má» táºp tin tình trạng StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Lá»i ghi táºp tin tình trạng StateFile tạm thá»i %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (1)." +msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (2)." +msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (Äá»a chá» Mạng)." +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (Äá»a chá» URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách Äá»a chá» Mạng)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách Äá»a chá» URI)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i tuyá»t Äá»i)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i tuyá»t Äá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Äang má» %s..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (kiá»u)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Không biết kiá»u '%s' trên dòng %u trong danh sách nguá»n %s." +msgstr "Không biết kiá»u « %s » trên dòng %u trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (mã nháºn biết nhà bán)." +msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (mã nháºn biết nhà bán)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Chạy tiến trình cà i Äặt nà y sẽ cần thiết loại bá» gói chủ yếu %s tạm thá»i, do " -"vong lÄp Xung Äá»t/Phụ thuá»c trÆ°á»c. Là m nhÆ° thế thÆ°á»ng xấu, nhÆ°ng mà nếu bạn " -"tháºt sá»± muá»n tiếp tục thì có thá» hoạt hóa tuy chá»n APT::Force-LoopBreak." +"Viá»c chạy tiến trình cà i Äặt nà y sẽ cần thiết gỡ bá» tạm gói chủ yếu %s, do " +"vong lÄp Xung Äá»t/Phụ thuá»c trÆ°á»c. TrÆ°á»ng hợp nà y thÆ°á»ng xấu, nhÆ°ng mà nếu " +"bạn tháºt sá»± muá»n tiếp tục, có thá» hoạt hóa tuy chá»n « APT::Force-LoopBreak " +"» (buá»c ngắt vòng lặp)." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Không há» trợ kiá»u táºp tin chá» mục '%s'." +msgstr "Không há» trợ kiá»u táºp tin chá» mục « %s »" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Cần phải cà i Äặt lại gói %s, nhÆ°ng mà không thá» tìm kho cho nó." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Lá»i: pkgProblemResolver::Resolve (bá» tháo gỡ vấn Äá» gá»i::tháo gỡ) Äã tạo ra " -"nhiá»u chá» ngắt, có lẽ má»t sá» gói Äã giữ lại Äã gây ra trÆ°á»ng hợp nà y." +"Lá»i: « pkgProblemResolver::Resolve » (bá» tháo gỡ vấn Äá» gá»i::tháo gỡ) Äã tạo " +"ra nhiá»u chá» ngắt, có lẽ má»t sá» gói Äã giữ lại Äã gây ra trÆ°á»ng hợp nà y." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Không thá» sá»a vấn Äá», bạn Äã giữ lại má»t sá» gói bá» ngắt." -#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Má»t sá» táºp tin chá» mục không tải vá» Äược, Äã bá» qua chúng, hoặc Äiá»u cÅ© Äược " +"dùng thay thế." + +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách %spartial." +msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách « %spartial »." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thÆ° mục kho %spartial." +msgstr "Thiếu thÆ° mục kho « %spartial »." -#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:828 #, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li (%s còn lại)..." + +#: apt-pkg/acquire.cc:830 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li..." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy trình há» trợ phÆ°Æ¡ng pháp %s." +msgstr "Không tìm thấy trình Äiá»u khiá»n phÆ°Æ¡ng pháp %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp %s Äã không bắt Äầu cho Äúng." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Chuyá»n Äá»i phÆ°Æ¡ng tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhãn\n" -" '%s'\n" -"và o á» '%s' và bấm nút Enter\n" +msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn « %s » và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Không há» trợ há» thá»ng Äóng gói '%s'." +msgstr "Không há» trợ há» thá»ng Äóng gói « %s »" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh kiá»u há» thá»ng Äóng gói thÃch hợp." +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh kiá»u há» thá»ng Äóng gói thÃch hợp" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Không thá» gá»i các thông tin cho %s." +msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» Mạng «nguá»n» và o danh sách nguá»n." +msgstr "" +"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI « nguá»n » và o « sources.list » (danh sách nguá»n)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thá» phân tách hay má» danh sách hay tâp tin trạng thái." +msgstr "Không thá» phân tÃch hay má» danh sách gói hay tâp tin trạng thái." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"Có lẽ bạn muá»n chạy apt-get update (gá»i cáºp nháºt) Äá» sá»a các vấn Äá» nà y." +"Có lẽ bạn muá»n chạy « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» sá»a các vấn Äá» nà y" -#: apt-pkg/policy.cc:269 +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" -"Gặp mục ghi không hợp lá» trong táºp tin tùy thÃch: không có phần Äầu Gói " -"(Package)." +"Gặp mục ghi không hợp lá» trong táºp tin tùy thÃch: không có phần Äầu Package " +"(Gói)." -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "ChÆ°a hiá»u kiá»u ghim %s." +msgstr "Không hiá»u kiá»u ghim %s" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay sá» không) cho ghim." +msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay sá» không) cho ghim" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Bá» nhá» tạn có há» thá»ng Äiêu khiá»n phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch." +msgstr "Bá» nhá» tạm có há» thá»ng Äiêu khiá»n phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - Gói má»i)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - gói má»i)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - Dùng gói 1)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc1 - táºp tin mô tả má»i 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - Dùng gói 2)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion1 - Phiên bản má»i 1)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion1 - phiên bản má»i 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3 - Dùng gói 3)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion2 - Phiên ban má»i 2)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion2 - phiên ban má»i 2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2 - táºp tin mô tả má»i 2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Hay quá, bạn Äã vượt quá sá» tên gói mà trình APT nà y có thá» quản lý." +msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» tên gói mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hay quá, bạn Äã vượt quá sá» phiên bản mà trình APT nà y có thá» quản lý." +msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» phiên bản mà trình APT nà y có thá» quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» mô tả mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hay quá, bạn Äã vượt quá sá» cách phụ thuá»c mà trình APT nà y có thá» quản lý." +msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» cách phụ thuá»c mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - Tìm gói)." +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "" -"Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - Táºp hợp các trÆ°á»ng hợp gói phụ " -"thuá»c và o má»t táºp tin)" +"Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - táºp hợp các trÆ°á»ng hợp miá» n là " +"má»t táºp tin)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»c của/và o táºp tin." +msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»c của/và o táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Không thá» gá»i các thông tin cho danh sách gói nguá»n %s." +msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» danh sách gói nguá»n %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp gói phụ thuá»c và o má»t táºp tin." +msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp « táºp tin miá» n là »" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Lá»i gõ/xuất khi lÆ°u bá» nhá» tạm nguá»n." +msgstr "Lá»i nháºp/xuất khi lÆ°u bá» nhá» tạm nguá»n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "không Äá»i tên Äược, %s (%s -> %s)." +msgstr "viá»c thay Äá»i tên bá» lá»i, %s (%s â %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Không khá»p MD5Sum (tá»ng kiá»m)." +msgstr "MD5Sum (tá»ng kiá»m) không khá»p Äược" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Sai khá»p tá»ng bÄm (hash sum)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:719 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những ID khóa theo Äây:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2659,7 +2766,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:778 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2668,177 +2775,215 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:814 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Các táºp tin mục lục của gói ấy bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " +"Các táºp tin chá» mục của gói nà y bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:901 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 msgid "Size mismatch" -msgstr "Không khá»p cỡ." +msgstr "KÃch cỡ không khá»p Äược" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Khá»i nhà bán %s không hợp lá»." +msgstr "Khá»i nhà bán %s không chứa vân tay" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" +"Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Äang nháºn diá»n... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:612 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Äang Äợi những phần Äầu." +msgstr "Äang Äợi ÄÄ©a...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:638 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Äang quét ÄÄ©a tìm táºp tin chá» mục...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" msgstr "" +"Tìm thấy %zu chá» mục gói, %zu chá» mục nguá»n, %zu chá» mục dá»ch và %zu chữ ký\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : « %s »\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Nó không phải là má»t tên hợp lá»: hãy thá» lại.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"Tên ÄÄ©a nà y:\n" +"%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:764 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói." +msgstr "Äang sao chép các danh sách gói..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:790 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguá»n %s." +msgstr "Äang ghi danh sách nguá»n má»i...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:799 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Các mục nháºp danh sách nguá»n cho ÄÄ©a nà y:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Má»i ghi %i mục ghi.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin không khá»p vá»i nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" +"Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu và %i táºp tin không khá»p vá»i " +"nhau\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Äang cà i Äặt %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Äang cấu hình %s..." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Äang gỡ bá» %s..." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Äang chạy bá» gây nên tiến trình cuá»i cùng cà i Äặt %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Thiếu thÆ° mục « %s »" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Äang má» %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» %s..." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Äang má» %s..." +msgstr "Äang má» gói %s..." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s." +msgstr "Äang chuẩn bá» cấu hình %s..." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Äang kết ná»i Äến %s." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "Äang xá» lý các bá» gây nên cho %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Äã cà i Äặt: " +msgstr "Äã cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Äang má» %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» %s..." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Khuyến khÃch" +msgstr "Äã gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 #, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» hoà n toà n %s..." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 #, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Má»i gỡ bá» hoà n toà n %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "Không thá» ghi lÆ°u, openpty() bá» lá»i (« /dev/pts » chÆ°a lắp ?)\n" + +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Không thá» vá lá»i trong táºp tin %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết ná»i bá» Äóng quá sá»m." -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Lá»i ghi" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." #~ msgstr "" -#~ "Không biết mã nháºn biết nhà bán '%s' trên dòng %u trong danh sách nguá»n %" -#~ "s." - -#~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Không tìm thấy táºp tin." +#~ "Vì bạn Äã yêu cầu chá» má»t thao tác riêng lẻ, rât có thá» là \n" +#~ "gói nà y ÄÆ¡n giản không có khả nÄng cà i Äặt, thì bạn hay\n" +#~ "thông báo lá»i vá» gói nà y."