X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/55fb35e87a1ff550cbb3010c5a03064f0a2b10be..f107544e43fc3d262d9df5bde6eb430b7008825f:/po/km.po?ds=sidebyside diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 9ecea2f87..38507e856 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -10,159 +10,158 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "កញ្ចប់ %s កំណែ %s មាន​ភាព​អាស្រ័យ​មិន​ត្រូវ​គ្នា ៖\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទីតាំង​កញ្ចប់ %s បានឡើយ" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: cmdline/apt-cache.cc:284 msgid "Total package names: " msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ " + +#: cmdline/apt-cache.cc:326 msgid " Normal packages: " msgstr " កញ្ចប់​ធម្មតា ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " កញ្ចប់​និម្មិត​សុទ្ធ ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Single virtual packages: " msgstr " កញ្ចប់​និម្មិត​តែ​មួយ ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " កញ្ចប់​និម្មិត​លាយ ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Missing: " msgstr " បាត់បង់ ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total distinct versions: " msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 #, fuzzy msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total dependencies: " msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:298 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 #, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "ការផ្គូរផ្គង​ការផ្ដល់​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:355 msgid "Total globbed strings: " msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​សរុប​ ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid "Total dependency version space: " msgstr "ទំហំ​កំណែ​ភាព​អាស្រ័យ​សរុប ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:333 +#: cmdline/apt-cache.cc:374 msgid "Total slack space: " msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total space accounted for: " msgstr "ទំហំ​សរុប​ដែល​ទុក​សម្រាប់ ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222 +#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ %s នៅ​ខាងក្រៅ​ការ​ធ្វើសមកាលកម្ម ។" -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" +#: cmdline/apt-cache.cc:1273 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​លំនាំ​មួយ​ដែល​ពិត​ប្រាកដ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 +#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 msgid "No packages found" msgstr "រក​កញ្ចប់​មិន​ឃើញ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទីតាំង​កញ្ចប់ %s បានឡើយ" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1533 msgid "Package files:" msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ ៖" -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 +#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឋិតនៅ​ក្រៅ​ការ​ធ្វើ​សមកាល​កម្ម ដែលមិន​អាច x-ref ឯកសារ​កញ្ចប់​បាន​ទេ" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 +#: cmdline/apt-cache.cc:1554 msgid "Pinned packages:" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខ្ទាស់ ៖" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 msgid "(not found)" msgstr "(រក​មិន​ឃើញ)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 +#: cmdline/apt-cache.cc:1575 msgid " Installed: " msgstr " បាន​ដំឡើង ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(គ្មាន)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 +#: cmdline/apt-cache.cc:1576 msgid " Candidate: " msgstr " សាកល្បង ៖ " -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +msgid "(none)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1615 msgid " Package pin: " msgstr " ខ្ទាស់​កញ្ចប់ ៖ " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid " Version table:" msgstr " តារាង​កំណែ ៖" -#: cmdline/apt-cache.cc:1623 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បាន​ចងក្រងនៅលើ​%s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1726 +#: cmdline/apt-cache.cc:1739 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -184,6 +183,7 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" +" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" @@ -237,15 +237,21 @@ msgstr "" " -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n" "មើល​ apt-cache(8) និង​ apt.conf(5) សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​សៀវភៅដៃ​ ។\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ថាស​នេះ ឧទាហរណ៍​ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាស​ទី ១' ជាដើម" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​ក្នុង​ដ្រាយ​ហើយ​ចុច​បញ្ចូល​" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ %s" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "ធ្វើដំណើរការ​នេះ​ម្តង​ទៀត​ សម្រាប់​ស៊ីឌី​ទាំងអស់​​ក្នុង​សំណុំ​របស់​អ្នក ។" @@ -310,40 +316,40 @@ msgstr "" " -c=? អាន​ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនាស្ព័ន្ធ​នេះ\n" " -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​កំណែ​ debconf  ។ តើ​ debconf បានដំឡើង​ឬ ?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 msgid "Package extension list is too long" msgstr "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​កញ្ចប់​វែង​ពេក" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "​កំហុស​ដំណើរការ​ថត​ %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 msgid "Source extension list is too long" msgstr "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​ប្រភព​វែង​ពេក" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "កំហុស​សរសេរ​បឋម​កថា​ទៅ​ឯកសារ​មាតិកា" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "កំហុស​ដំណើរការ​មាតិកា​ %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -424,11 +430,11 @@ msgstr "" " -c=? អាន​ឯកសារ​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នេះ​\n" " -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 msgid "No selections matched" msgstr "គ្មាន​ការ​ជ្រើស​​ដែល​ផ្គួផ្គង​" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាត់បងពី​ក្រុម​ឯកសារ​កញ្ចប់​ `%s'" @@ -444,8 +450,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB ចាស់​, កំពុង​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ %s ប្រសើរ​ឡើង" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "ទ្រង់ទ្រាយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ប្រសើឡើង​ពី​កំណែ​ចាស់​របស់ apt សូម​យក​" @@ -462,95 +469,95 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ DB បានទ msgid "Failed to stat %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការថ្លែង %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​កំណត់​ត្រា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទេ​" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "មិន​អាច​យក​ទស្សន៍ទ្រនិច​" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: មិន​អាច​អាន​ថត %s បាន​ឡើយ\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W ៖ មិន​អាច​ថ្លែង %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:136 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: កំហុស​អនុវត្ត​លើ​ឯកសារ​" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ %s" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:174 msgid "Tree walking failed" msgstr "មែក​ធាង បាន​បរាជ័យ" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:201 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក %s" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​តំណ​ %s" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ដាច់ %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ត​ %s ទៅ %s" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink កំណត់​នៃ​ការ​វាយ %sB ។\n" -#: ftparchive/writer.cc:387 +#: ftparchive/writer.cc:393 msgid "Archive had no package field" msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​វាល​កញ្ចប់​" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s គ្មាន​ធាតុធាតុបញ្ចូល​​បដិសេធឡើយ\n" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " អ្នក​ថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន​ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s គ្មាន​ធាតុ​បដិសេធ​ប្រភព\n" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s គ្មាន​ធាតុប​ដិសេធគោល​ពីរ​ដែរ\n" @@ -650,79 +657,79 @@ msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:134 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661 +#: cmdline/apt-get.cc:156 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex កំហុស​ការចងក្រង​ - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: cmdline/apt-get.cc:251 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​មាន​ភាពអាស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:341 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:343 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង" -#: cmdline/apt-get.cc:343 +#: cmdline/apt-get.cc:350 msgid "but it is not installable" msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: cmdline/apt-get.cc:352 msgid "but it is a virtual package" msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:355 msgid "but it is not installed" msgstr "ប៉ុន្តែ​វា​មិន​បាន​ដំឡើង​ទេ​" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: cmdline/apt-get.cc:355 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "ប៉ុន្តែ វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ" -#: cmdline/apt-get.cc:353 +#: cmdline/apt-get.cc:360 msgid " or" msgstr " ឬ" -#: cmdline/apt-get.cc:382 +#: cmdline/apt-get.cc:391 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:408 +#: cmdline/apt-get.cc:419 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹងត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:430 +#: cmdline/apt-get.cc:441 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "​កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​យក​ត្រឡប់​មក​វិញ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:451 +#: cmdline/apt-get.cc:464 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យប្រសើ​ឡើង ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:472 +#: cmdline/apt-get.cc:487 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:492 +#: cmdline/apt-get.cc:507 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "កញ្ចប់​រង់ចាំ​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​​បានផ្លាស់​​ប្តូរ​ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:560 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (ដោយ​សារតែ​ %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: cmdline/apt-get.cc:568 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -730,143 +737,233 @@ msgstr "" "ព្រមាន​ ៖ កញ្ចប់ដែល​ចាំបាច់​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ។\n" "ការយកចេញ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានធ្វើ​ទេ​លុះត្រា​តែ​អ្នកដឹង​ថា​​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វីឲ្យប្រាកដ !" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ %lu ត្រូវ​បានដំឡើង​ថ្មី " -#: cmdline/apt-get.cc:588 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ " -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu ​ត្រូវបានបន្ទាប់ " -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu ដែលត្រូវ​យក​ចេញ​ ហើយ​ %lu មិន​​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរឡើយ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:596 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu មិន​បាន​ដំឡើង​ ឬ យក​ចេញបានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ​ឡើយ​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:670 +#: cmdline/apt-get.cc:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "កញ្ចប់​ %s ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ ៖\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [បានដំឡើង​]" + +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "កំណែ​សាកល្បង​" + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "អ្នក​គួរតែ​ជ្រើស​យក​មួយ​​ឲ្យ​ច្បាស់​ដើម្បី​ដំឡើង​ ។" + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"មិន​មាន​កញ្ចប់​ %s ទេ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​យោង​ទៅ​ដោយ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ ។\n" +"វា​មានន័យ​ថា​បាត់កញ្ចប់ ​គេ​លែង​ប្រើ ឬ\n" +"អាច​រក​បាន​ពី​ប្រភព​ផ្សេង​ទៀត\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "ទោះ​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ កញ្ចប់​ខាងក្រោម​ជំនួស​វា ៖" + +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "កញ្ចប់​ %s មិនមាន​ការដំឡើងសាកល្បងឡើយ" + +#: cmdline/apt-get.cc:723 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:784 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:798 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វា​មិនអាចត្រូវបាន​ទាញយកបានឡើយ ។\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:803 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង" + +#: cmdline/apt-get.cc:859 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s ទេ​ ដូច្នេះ មិន​បាន​យកចេញឡើយ \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:934 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "កំពុង​កែ​ភាពអាស្រ័យ​..." -#: cmdline/apt-get.cc:673 +#: cmdline/apt-get.cc:937 msgid " failed." msgstr " បាន​បរាជ័យ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "មិន​អាច​កែ​ភាព​អាស្រ័យ​បានឡើយ​" -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: cmdline/apt-get.cc:943 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "មិនអាច​បង្រួម​ការ​កំណត់​ភាព​ប្រសើរ​​បាន​ឡើយ​" -#: cmdline/apt-get.cc:681 +#: cmdline/apt-get.cc:945 msgid " Done" msgstr " ធ្វើ​រួច" -#: cmdline/apt-get.cc:685 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រត់ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនេះ​ហើយ ។" +#: cmdline/apt-get.cc:949 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនេះ​ហើយ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:688 +#: cmdline/apt-get.cc:952 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ការ​ប្រើ -f ។" -#: cmdline/apt-get.cc:710 +#: cmdline/apt-get.cc:977 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ព្រមាន​ ៖ មិនអាច​ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !" -#: cmdline/apt-get.cc:714 +#: cmdline/apt-get.cc:981 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "បានបដិសេធ​ការព្រមាន​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:721 +#: cmdline/apt-get.cc:988 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាំងនេះ ​ដោយគ្មានការពិនិត្យ​បញ្ជាក់ [y/N] ? " -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់​មួយចំនួន​បានឡើយ​" -#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "មាន​បញ្ហា​ ហើយ -y ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយគ្មាន​​ --force​-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង កញ្ចប់​ដំឡើង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​​ជាមួយ​កញ្ចប់​ដែល​ខូច !" -#: cmdline/apt-get.cc:785 +#: cmdline/apt-get.cc:1049 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "កញ្ចប់ ​ត្រូវការឲ្យ​យក​ចេញ​​ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាត​ឲ្យយកចេញឡើយ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:796 +#: cmdline/apt-get.cc:1060 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ការ​រៀប​តាម​លំដាប់​មិន​បាន​បញ្ចប់ឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ" - -#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​ប្រភព​បាន​ឡើយ​ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:1100 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "យី អី​ក៏​ចម្លែង​ម្លេះ.. ទំហំ​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។ សូម​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:842 +#: cmdline/apt-get.cc:1105 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "ត្រូវការ​​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។​\n" -#: cmdline/apt-get.cc:845 +#: cmdline/apt-get.cc:1108 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "ត្រូវ​ការយក​ %sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, fuzzy, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB នៃ​ការ​បន្ថែម​​ទំហំ​ថាស​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:853 +#: cmdline/apt-get.cc:1116 #, fuzzy, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB ទំហំ​ថាសនឹង​​ទំនេរ ។ \n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: cmdline/apt-get.cc:2322 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ទំនេរ​ក្នុង​ %s បានឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:1144 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "អ្នក​គ្មាន​ទំហំ​​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​​ %s ឡើយ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910 +#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "បានបញ្ជាក់​តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែ​នេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:892 +#: cmdline/apt-get.cc:1162 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើ​ដូច​ដែល​ខ្ញុំ​និយាយ !" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -877,28 +974,28 @@ msgstr "" "ដើម្បី​បន្ត ​​វាយ​ក្នុង​ឃ្លា​ '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "Abort." msgstr "បោះបង់ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ​ [បាទ ចាស/ទេ​] ? " -#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1005 +#: cmdline/apt-get.cc:1275 msgid "Some files failed to download" msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក​" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញ​យក​ ហើយ​តែ​ក្នុង​របៀប​​ទាញ​យក​ប៉ុណ្ណោះ" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 +#: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -906,120 +1003,79 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ប័ណ្ណសារ​មួយ​ចំនួន​ ប្រហែល​ជា​រត់​ភាព​ទាន់​សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើ​ជាមួយ --" "fix- ដែលបាត់ឬ់ ?" -#: cmdline/apt-get.cc:1016 +#: cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix- ដែលបាត់​ និង ​ស្វប​មេឌៀ​ដែល​មិនបាន​​គាំទ្រនៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​" -#: cmdline/apt-get.cc:1021 +#: cmdline/apt-get.cc:1291 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "មិន​អាច​កែ​កញ្ចប់​ដែលបាត់បង់​បានឡើយ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#: cmdline/apt-get.cc:1292 msgid "Aborting install." msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:1056 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1066 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1084 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s ទេ​ ដូច្នេះ មិន​បាន​យកចេញឡើយ \n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1095 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "កញ្ចប់​ %s ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ ៖\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1107 -msgid " [Installed]" -msgstr " [បានដំឡើង​]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1112 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "អ្នក​គួរតែ​ជ្រើស​យក​មួយ​​ឲ្យ​ច្បាស់​ដើម្បី​ដំឡើង​ ។" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1320 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1324 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." msgstr "" -"មិន​មាន​កញ្ចប់​ %s ទេ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​យោង​ទៅ​ដោយ​កញ្ចប់​ផ្សេង​ទៀត​ ។\n" -"វា​មានន័យ​ថា​បាត់កញ្ចប់ ​គេ​លែង​ប្រើ ឬ\n" -"អាច​រក​បាន​ពី​ប្រភព​ផ្សេង​ទៀត\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1136 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "ទោះ​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ កញ្ចប់​ខាងក្រោម​ជំនួស​វា ៖" - -#: cmdline/apt-get.cc:1139 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "កញ្ចប់​ %s មិនមាន​ការដំឡើងសាកល្បងឡើយ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1159 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វា​មិនអាចត្រូវបាន​ទាញយកបានឡើយ ។\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ '%s' សម្រាប់​ '%s' ឡើយ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណែ​ '%s' សម្រាប់ '%s'" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1204 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1310 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1524 #, c-format -msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1540 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​គ្មាន​អាគុយម៉ង់​ទេ" -#: cmdline/apt-get.cc:1361 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1413 +#: cmdline/apt-get.cc:1605 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1445 +#: cmdline/apt-get.cc:1653 #, fuzzy msgid "" +"The following package is automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" +msgstr[0] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" +msgstr[1] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" + +#: cmdline/apt-get.cc:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" +msgstr[1] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1447 +#: cmdline/apt-get.cc:1659 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1452 +#: cmdline/apt-get.cc:1664 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1035,51 +1091,31 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745 +#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ព័ត៌មាន​ដូចតទៅនេះ អាចជួយ​ដោះស្រាយ​ស្ថានភាព​បាន ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1459 +#: cmdline/apt-get.cc:1671 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យខូច​ឧបករណ៍" -#: cmdline/apt-get.cc:1478 +#: cmdline/apt-get.cc:1690 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរ​ទាំងអស់បានធ្វើឲ្យ​ឧបករណ៍​ខូច" -#: cmdline/apt-get.cc:1533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ" +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នេះ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1671 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង" - -#: cmdline/apt-get.cc:1715 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រត់ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នេះ ៖" - -#: cmdline/apt-get.cc:1718 +#: cmdline/apt-get.cc:1782 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "ភាពអស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ 'apt-get -f install' ដោយ​គ្មាន​កញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់​ដំណោះស្រាយ) ។" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1091,122 +1127,151 @@ msgstr "" "ដែលបាន​ទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើត​ឡើយ​\n" " ឬ ​បានយក​ចេញ​ពីការមកដល់ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:1748 +#: cmdline/apt-get.cc:1812 msgid "Broken packages" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខូច​" -#: cmdline/apt-get.cc:1777 +#: cmdline/apt-get.cc:1841 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "កញ្ចប់​បន្ថែម​ដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបាន​ដំឡើង ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 msgid "Suggested packages:" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​យោបល់ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1867 +#: cmdline/apt-get.cc:1932 msgid "Recommended packages:" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1896 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង" + +#: cmdline/apt-get.cc:2002 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 msgid "Failed" msgstr "បាន​បរាជ័យ" -#: cmdline/apt-get.cc:1904 +#: cmdline/apt-get.cc:2010 msgid "Done" msgstr "ធ្វើរួច​" -#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យខូច​ឧបករណ៍" -#: cmdline/apt-get.cc:2079 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ" + +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "យ៉ាងហោចណាស់​ត្រូវ​​បញ្ជាក់​​កញ្ចប់​មួយ ​ដើម្បី​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ប្រភព​សម្រាប់" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ប្រភព​​សម្រាប់ %s បានឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 +#: cmdline/apt-get.cc:2241 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2297 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "កំពុង​រំលង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក​រួច​ '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2186 +#: cmdline/apt-get.cc:2332 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "អ្នក​ពុំ​មាន​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់​ទេ​នៅក្នុង​ %s ឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:2192 +#: cmdline/apt-get.cc:2338 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ត្រូវការ​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#: cmdline/apt-get.cc:2341 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ត្រូវការ​យក​ %sB នៃ​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2201 +#: cmdline/apt-get.cc:2347 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ទៅប្រមូល​ប្រភព​ %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2232 +#: cmdline/apt-get.cc:2380 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការទៅប្រមូលយក​ប័ណ្ណសារ​មួយចំនួន ។" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-get.cc:2410 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "កំពុង​រំលង​ការស្រាយ​នៃប្រភព​ដែលបានស្រាយរួច​នៅក្នុង %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2272 +#: cmdline/apt-get.cc:2422 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្រាយ '%s' បាន​បរាជ័យ​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#: cmdline/apt-get.cc:2423 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "ពិនិត្យ​ប្រសិន​បើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិន​ទាន់​បាន​ដំឡើង​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2290 +#: cmdline/apt-get.cc:2440 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "សាងសង​ពាក្យ​បញ្ជា​ '%s' បានបរាជ័យ​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2309 +#: cmdline/apt-get.cc:2460 msgid "Child process failed" msgstr "ដំណើរ​ការ​កូន​បាន​បរាជ័យ​" -#: cmdline/apt-get.cc:2325 +#: cmdline/apt-get.cc:2476 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​យ៉ាងហោចណាស់​មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់" -#: cmdline/apt-get.cc:2353 +#: cmdline/apt-get.cc:2506 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "មិន​អាច​សាងសង់​​ព័ត៌មាន​ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2373 +#: cmdline/apt-get.cc:2526 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យ​ស្ថាបនាឡើយ​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2425 +#: cmdline/apt-get.cc:2577 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពេញចិត្ត​ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ " -#: cmdline/apt-get.cc:2478 +#: cmdline/apt-get.cc:2630 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1215,30 +1280,30 @@ msgstr "" "ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាច​តម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមាន​កំណែ​នៃកញ្ចប់ %s ដែលអាច​តម្រូវចិត្ត​" "តម្រូវការ​កំណែបានឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:2514 +#: cmdline/apt-get.cc:2666 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក" -#: cmdline/apt-get.cc:2541 +#: cmdline/apt-get.cc:2693 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2555 +#: cmdline/apt-get.cc:2709 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ភាពអាស្រ័យ​ដែល​បង្កើត​ %s មិន​អាច​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវការ​បាន​ទេ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:2559 +#: cmdline/apt-get.cc:2714 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំណើរ​​ការ​បង្កើត​ភាព​អាស្រ័យ" -#: cmdline/apt-get.cc:2591 +#: cmdline/apt-get.cc:2745 msgid "Supported modules:" msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​គាំទ្រ ៖ " -#: cmdline/apt-get.cc:2632 +#: cmdline/apt-get.cc:2786 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1263,6 +1328,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1321,7 +1388,7 @@ msgstr "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2799 +#: cmdline/apt-get.cc:2958 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1408,11 +1475,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "" #: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "កំហុ​ស​មួយ​ចំនួន​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈពេល​ពន្លា​កញ្ចប់ ។ ខ្ញុំ​នឹង​កំណត់រចនាសម្ប័ន្ធ" #: dselect/install:102 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​លទ្ធផល​កំហុស​ស្ទួន​" #: dselect/install:103 @@ -1457,7 +1526,12 @@ msgstr "ហត្ថលេខា​ប័ណ្ណសា​រមិន​ត្ msgid "Error reading archive member header" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អានបឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "បឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "បឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ" @@ -1557,9 +1631,12 @@ msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើកញ្ចប់ផ្គួផ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "ឯកសារ​ %s/%s សរសេរជាន់​ពីលើ​មួយ​ក្នុង​កញ្ចប់ %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 +#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "មិន​អាច​អាន​ %s បានឡើយ" @@ -1588,10 +1665,9 @@ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការថ្លែង %sinfo" msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "ថតព័ត៌មាន​ និង ពុម្ព ត្រូវការនៅលើ​ប្រព័ន្ធឯកសារ​ដូចគ្នា​" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 msgid "Reading package lists" msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​កញ្ចប់" @@ -1693,12 +1769,12 @@ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការដាក់ទិតាំ msgid "Unparsable control file" msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យ​ដែលមិនអាច​ញែកបាន" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "មិន​អាច​អាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​ស៊ីឌីរ៉ូម​​ %s បានឡើយ" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1706,29 +1782,29 @@ msgstr "" "សូម​ប្រើ​ apt-cdrom ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌី-រ៉ូម​នេះ​ ដែលបានរៀបចំ​តាម​ APT​ ។ apt-get ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ​មិន​" "ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​បន្ថែម​ស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ​" -#: methods/cdrom.cc:131 +#: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមខុស" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: methods/cdrom.cc:245 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ នៅ​​ក្នុង​ %s បានទេ វាអាចនៅតែប្រើបាន ។" -#: methods/cdrom.cc:171 +#: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." msgstr "រក​ថាសមិ​ន​ឃើញ​ ។" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "រកឯកសារ​មិន​ឃើញ​" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 +#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 msgid "Failed to stat" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការថ្លែង" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to set modification time" msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់​ពេលវេលា​ការកែប្រែ​" @@ -1737,424 +1813,443 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ​ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​ជាមួយ​ // ឡើយ" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 +#: methods/ftp.cc:168 msgid "Logging in" msgstr "កំពុង​ចូល​" -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:174 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញ​បានឡើយ​" -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះមូលដ្ឋាន​បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបានបដិសេធ​ការតភ្ជាប់ ហើយ​ បាននិយាយ ៖ %s" -#: methods/ftp.cc:210 +#: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER បរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើបាន​​និយាយ ៖ %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS បានបរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើបាន​​និយាយ ៖ %s" -#: methods/ftp.cc:237 +#: methods/ftp.cc:243 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ស្គ្រីប​ចូល​ទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។" -#: methods/ftp.cc:265 +#: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្គ្រីប​ចូល​ '%s' បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាននិយាយ ៖ %s" -#: methods/ftp.cc:291 +#: methods/ftp.cc:297 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE បានបរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាននិយាយ​ ៖ %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "អស់ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់​" -#: methods/ftp.cc:335 +#: methods/ftp.cc:341 msgid "Server closed the connection" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ការតភ្ជាប់​" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "ការអាន​មានកំហុស" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "ឆ្លើយតប​សតិ​បណ្តោះអាសន្ន​​អស់ចំណុះ ។" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 msgid "Protocol corruption" msgstr "ការបង្ខូច​ពិធីការ​" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "ការសរសេរ​មានកំហុស" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធបានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:698 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​​រន្ធទិន្នន័យ​បានឡើយ អស់​ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់​" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់​​រន្ធអកម្ម​​បានឡើយ ។" -#: methods/ftp.cc:722 +#: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo មិន​អាច​​ទទួល​យក​រន្ធ​សម្រាប់​ស្តាប់​​បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "មិន​អាច​ចងរន្ធ​បានបានឡើយ​" -#: methods/ftp.cc:740 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "មិនអាច​ស្ដាប់នៅលើរន្ធ​បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:747 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះរបស់​រន្ធ​បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:779 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "មិនអាច​ផ្ញើពាក្យ​បញ្ជា​ PORT បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:789 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "មិន​ស្គាល់​អាសយដ្ឋាន​គ្រួសារ​ %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT បរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ ៖ %s" -#: methods/ftp.cc:818 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "ការតភ្ជាប់​រន្ធ​​ទិន្នន័បានអស់ពេល​" -#: methods/ftp.cc:825 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "មិនអាច​ទទួលយក​ការតភ្ជាប់​បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 msgid "Problem hashing file" msgstr "បញ្ហា​ធ្វើឲ្យខូច​ឯកសារ" -#: methods/ftp.cc:877 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ប្រមូល​យក​ឯកសារ​បានឡើយ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ '%s'" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 msgid "Data socket timed out" msgstr "រន្ធ​ទិន្នន័យ​បាន​អស់​ពេល​" -#: methods/ftp.cc:922 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "បរាជ័យក្នុងការ​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 +#: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "សំណួរ​" -#: methods/ftp.cc:1109 +#: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ " -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ %s (%s)" -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP ៖ %s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធ​សម្រាប់ %s (f=%u t=%u p=%u) បានឡើយ" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​ការតភ្ជាប់​​ទៅ​កាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ។" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ការ​តភ្ជាប់​បានអស់​ពេល​" -#: methods/connect.cc:119 +#: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ។" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ '%s' បានឡើយ" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​បរាជ័យ​​បណ្តោះអាសន្ន '%s'" -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +#: methods/connect.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​អ្វី​អាក្រក់ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" +#: methods/connect.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ %s %s ៖" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:107 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E ៖ បញ្ជី​អាគុយ​ម៉ង់​ពី​ Acquire::gpgv::Options too long ។ ចេញ​ ។" +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:163 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ៖ ហត្ថលេខា​​ល្អ ប៉ុន្តែ ​មិន​អាច​កំណត់​កូនសោ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "​បានជួប​ប្រទះ​​​​ហត្ថលេខា​យ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែ​លត្រឹមត្រូវ​ ។" -#: methods/gpgv.cc:232 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬនៅ ?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:177 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ហត្ថលេខា​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:225 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "ហត្ថលេខា​ខាងក្រោម​មិន​អាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន​ទេ​ ព្រោះកូនសោ​សាធារណៈមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ ៖\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "អាចន​កំហុស​ពី​ដំណើរការ %s" - -#: methods/http.cc:379 +#: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​បឋមកថា" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "យកបន្ទាត់​បឋមកថា​តែមួយ​​ ដែលលើស %u តួអក្សរ" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" msgstr "ជួរ​បឋមកថា​ខូច​" -#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559 +#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ" -#: methods/http.cc:588 +#: methods/http.cc:594 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​​បឋមកថាប្រវែង​​​មាតិកា​មិនត្រឹមត្រូវ​" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:609 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​បឋមកថា​ជួរ​មាតិកា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​" -#: methods/http.cc:605 +#: methods/http.cc:611 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP នេះបាន​ខូច​​​ជួរ​គាំទ្រ​" -#: methods/http.cc:629 +#: methods/http.cc:635 msgid "Unknown date format" msgstr "មិនស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ" -#: methods/http.cc:782 +#: methods/http.cc:793 msgid "Select failed" msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជ័យ​" -#: methods/http.cc:787 +#: methods/http.cc:798 msgid "Connection timed out" msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល​" -#: methods/http.cc:810 +#: methods/http.cc:821 msgid "Error writing to output file" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរទៅកាន់​ឯកសារលទ្ធផល" -#: methods/http.cc:841 +#: methods/http.cc:852 msgid "Error writing to file" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរទៅកាន់​ឯកសារ" -#: methods/http.cc:869 +#: methods/http.cc:880 msgid "Error writing to the file" msgstr "កំហុសក្នុងការ​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ" -#: methods/http.cc:883 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់​ពីចម្ងាយ​បានបិទការតភ្ជាប់" -#: methods/http.cc:885 +#: methods/http.cc:896 msgid "Error reading from server" msgstr "កំហុស​ក្នុងការអាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s" -#: methods/http.cc:1141 +#: methods/http.cc:1154 msgid "Bad header data" msgstr "ទិន្នន័យ​បឋមកថា​ខូច" -#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213 +#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 msgid "Connection failed" msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​" -#: methods/http.cc:1305 +#: methods/http.cc:1318 msgid "Internal error" msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទេ​បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ mmap នៃ​ %lu បៃបានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "មិន​អាចបើក​ %s បានឡើយ" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "ជម្រើស​ %s រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "មិន​បាន​​ទទួល​ស្គាល់​ប្រភេទ​អក្សរ​សង្ខេប ៖ '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុក​ចាប់​ផ្តើម​​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​ ។" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាក​ដែលបាន Malformed" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃ​ឥតបានការ​នៅ​ក្រៅ​" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់​អាចត្រូវបានធ្វើ​តែនៅលើ​កម្រិត​កំពូល​តែប៉ុណ្ណោះ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មាន​ការរួមបញ្ចូល​ដែលដាក់​រួមគ្នា​យ៉ាងច្រើន" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួម​បញ្ចូល​ពី​ទីនេះ​" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដី​បង្គាប់​ដែល​មិនបានគាំទ្រ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់​អាចត្រូវបានធ្វើ​តែនៅលើ​កម្រិត​កំពូល​តែប៉ុណ្ណោះ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការ​បន្ថែម ដែលនៅខាងចុង​ឯកសារ" @@ -2185,32 +2280,32 @@ msgstr "មិនយល់​ពី​ជម្រើស​បន្ទាត់ msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់ពាក្យ​បញ្ជា​ %s មិនមែនជាប៊ូលីនទេ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "ជម្រើស​ %s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់មួយ ។" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "ជម្រើស %s ៖ ការបញ្ជាក់​ធាតុ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវតែមាន = មួយ ។" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "ជម្រើស​ %s ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ចំនួន​គត់​ មិន​មែន​ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "ជម្រើស​ '%s' វែងពេក" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "មិនបានយល់អំពី​ការស្គាល់​ %s ឡើយ សូមព្យាយមយក​ ពិត​ ​​​ឫ មិន​ពិត ។" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ %s" @@ -2220,193 +2315,214 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រឹមត msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "មិនអាច​ថ្លែង ចំណុចម៉ោន %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "មិនអាច​ប្ដូរទៅ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "បរាជ័យក្នុងការ​ថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "មិន​ប្រើប្រាស់​ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោ​ដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ចាក់សោ​ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "មិនប្រើ​ការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារ​ចាក់សោដែលបានម៉ោន%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "រង់ចាំប់​ %s ប៉ុន្តែ ​វា​មិន​នៅទីនោះ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានត្រឡប់​ទៅកាន់​កូដ​មាន​កំហុស​ (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានចេញ ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក​ " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "អាន​, នៅតែ​មាន %lu ដើម្បី​អាន​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​នៅសល់" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "សរសេរ​, នៅតែមាន​ %lu ដើម្បី​សរសេរ​ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់តំណ​ឯកសារ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 msgid "Problem syncing the file" msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 msgid "Empty package cache" msgstr "ឃ្លាំង​កញ្ចប់​ទទេ​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "​​ឯកសារ​ឃ្លាំង​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "ឯកសារ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​​កញ្ចប់​ជាកំណែ​មិន​ត្រូវគ្នា​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "APT នេះ មិនគាំទ្រ​ប្រព័ន្ធ​ ការធ្វើកំណែនេះទេ​ '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់ត្រូវ​បានស្ថាបនា់​សម្រាប់ស្ថាបត្យករ​ខុស​ៗគ្នា​​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "Depends" msgstr "អាស្រ័យ​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "PreDepends" msgstr "អាស្រ័យជា​មុន" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 msgid "Suggests" msgstr "ផ្ដល់យោបល់​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Recommends" msgstr "ផ្តល់​អនុសាសន៍​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Conflicts" msgstr "ប៉ះទង្គិច" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 msgid "Replaces" msgstr "ជំនួស​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 msgid "Obsoletes" msgstr "លែង​ប្រើ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 msgid "Breaks" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "important" msgstr "សំខាន់​" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "required" msgstr "បាន​ទាមទារ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 msgid "standard" msgstr "គំរូ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 msgid "optional" msgstr "ស្រេចចិត្ត" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 msgid "extra" msgstr "បន្ថែម" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Building dependency tree" msgstr "កំពុងស្ថាបនា​មែកធាងភាពអាស្រ័យ" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 +#: apt-pkg/depcache.cc:125 msgid "Candidate versions" msgstr "កំណែ​សាកល្បង​" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:154 msgid "Dependency generation" msgstr "ការបង្កើត​ភាពអាស្រ័យ​" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 #, fuzzy msgid "Reading state information" msgstr "បញ្ចូល​​ព័ត៌មាន​ដែលមាន​ចូល​គ្នា" -#: apt-pkg/depcache.cc:221 +#: apt-pkg/depcache.cc:236 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:227 +#: apt-pkg/depcache.cc:242 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s" +#: apt-pkg/depcache.cc:921 +#, c-format +msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +msgstr "" + #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" @@ -2417,57 +2533,84 @@ msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1 msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់​ %s (2) បានឡើយ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​ញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "បន្ទាត់​ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI ញែក​)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist លែងប្រើ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "កំពុង​បើក​ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "បន្ទាត់​ %u មាន​ប្រវែង​វែងពេកនៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ។" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "បន្ទាត់​ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (ប្រភេទ​)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ប្រភេទ​ '%s' មិន​ស្គាល់នៅលើបន្ទាត់​ %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ឡើយ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "បន្ទាត់​ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (លេខសម្គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2478,18 +2621,25 @@ msgstr "" "ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នក​ពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::" "Force-LoopBreak សកម្ម ។" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​លិបិក្រម​ '%s' មិនត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/algorithms.cc:292 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ​ ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ប័ណ្ណសារ​សម្រាប់​វា​បាន​ទេ​ ។" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1154 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2497,35 +2647,40 @@ msgstr "" "កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយ​សញ្ញាបញ្ឈប់​ដែលបានបង្កើត នេះ​ប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់​" "ដែលបាន​ទុក ។" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1156 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "មិន​អាច​កែ​បញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុក​កញ្ចប់​ដែល​ខូច ។។" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "ឯកសារ​លិបិក្រម​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​​ទាញ​យក ​ពួកវាត្រូវបាន​មិន​អើពើ​ ឬ ប្រើ​​ឯកសារ​ចាស់​ជំនួសវិញ ​​។" -#: apt-pkg/acquire.cc:60 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "រាយបញ្ជី​ថត​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។" -#: apt-pkg/acquire.cc:64 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "ថត​ប័ណ្ណសារ​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:878 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:831 +#: apt-pkg/acquire.cc:880 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "កំពុង​ទៅយក​ឯកសារ %li នៃ %li" @@ -2545,16 +2700,16 @@ msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ %s មិន​អាច​ចា msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស្លាក​ឌីស​ ៖ '%s' ក្នុង​ដ្រាយ​ '%s' ហើយ​សង្កត់​ចូល ។" -#: apt-pkg/init.cc:125 +#: apt-pkg/init.cc:141 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រព័ន្ធ​កញ្ចប់'%s' ឡើយ" -#: apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/init.cc:157 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ប្រព័ន្ធ​កញ្ចប់​ដែល​សមរម្យ​បានឡើយ" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "មិនអាច​ថ្លែង %s បានឡើយ ។" @@ -2563,142 +2718,163 @@ msgstr "មិនអាច​ថ្លែង %s បានឡើយ ។" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "អ្នកត្រូវតែដាក់ 'ប្រភព' URIs មួយចំនួន​នៅក្នុង sources.list របស់អ្នក" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ ឬ ឯកសារ​ស្ថានភាព​មិន​អាចត្រូវបាន​​ញែក ​​ឬ ត្រូវបាន​បើកបានឡើយ​​ ។" -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "អ្នកប្រហែលជា​ចង់ភាពទាន់សម័យ apt-get ដើម្បី​កែ​បញ្ហា​ទាំងនេះ" -#: apt-pkg/policy.cc:329 +#: apt-pkg/policy.cc:343 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "កំណត់ត្រា​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត មិនមាន​បឋមកថា​កញ្ចប់ទេ" -#: apt-pkg/policy.cc:351 +#: apt-pkg/policy.cc:365 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "មិន​បាន​យល់​ពី​ប្រភេទ​ម្ជុល %s ឡើយ" -#: apt-pkg/policy.cc:359 +#: apt-pkg/policy.cc:373 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "គ្មាន​អទិភាព (ឬ សូន្យ​) បានបញ្ជាក់​សម្រាប់​ម្ជុល​ទេ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​នឹង ប្រព័ន្ធ ធ្វើកំណែ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​​ ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កញ្ចប់​ថ្មី​)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើ​កញ្ចប់​១​)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់២)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "កំហុស​បានកើត​ឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ១ថ្មី​)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់​៣)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ២​ថ្មី​)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​​  ។" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 #, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "អស្ចារ្យ​, អ្នក​មាន​ភាពអាស្រ័យ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​%s (ផ្តល់​ឯកសារ​ប្រមូល​ផ្តុំ)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "កញ្ចប់​ %s %s រក​មិន​ឃើញ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ភាពអាស្រ័យ​​ឯកសារ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 msgid "Collecting File Provides" msgstr "ការផ្ដល់​ឯកសារ​ប្រមូលផ្ដុំ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ប្រភព​" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បានបរាជ័យ​, %s (%s -> %s) ។" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "គ្មាន​កូនសោ​សាធារណៈ​អាច​រក​បាន​ក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោម​នេះទេ ៖\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 +#, c-format +msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2707,7 +2883,7 @@ msgstr "" "ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បាន​ទេ ។ ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។ " "(ដោយសារ​​បាត់​ស្ថាបត្យកម្ម)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2715,39 +2891,47 @@ msgid "" msgstr "" "ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បានទេ ។ ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "កញ្ចប់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ត្រូវ​បាន​ខូច ។ គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖ វាល​សម្រាប់​កញ្ចប់នេះ​ទេ​ %s ។" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 msgid "Size mismatch" msgstr "ទំហំ​មិនបាន​ផ្គួផ្គង​" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgid "No sections in Release file %s" msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "បន្ទាត់​ដែលមិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារ​បង្វែរ ៖ %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ" + #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "ប្លុក​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ %s គ្មាន​ស្នាម​ផ្តិត​ម្រាម​ដៃ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/cdrom.cc:518 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2756,65 +2940,65 @@ msgstr "" "ការប្រើប្រាស់​ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n" "កំពុង​ម៉ោន​ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Identifying.. " msgstr "កំពុង​ធ្វើអត្តសញ្ញាណនា​.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/cdrom.cc:552 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 #, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ ទេ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "ការមិនម៉ោន​ ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "កំពុង​រង់ចាំឌីស​...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "កំពុង​ម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "កំពុង​ស្កេន​ឌីស​សម្រាប់​​ឯកសារ​លិបិក្រម​..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#: apt-pkg/cdrom.cc:666 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រម​កញ្ចប់ %i លិបិក្រម​ប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:689 +#: apt-pkg/cdrom.cc:677 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#: apt-pkg/cdrom.cc:703 #, fuzzy, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:732 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "នោះមិនមែនជាឈ្មោះត្រឹមត្រូវទេ សូមព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:748 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2823,143 +3007,250 @@ msgstr "" "ឌីស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ ៖ \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +#: apt-pkg/cdrom.cc:752 msgid "Copying package lists..." msgstr "កំពុង​ចម្លង​បញ្ជី​កញ្ចប់..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +#: apt-pkg/cdrom.cc:778 msgid "Writing new source list\n" msgstr "កំពុងសរសេរ​បញ្ជី​ប្រភព​ថ្មី\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +#: apt-pkg/cdrom.cc:787 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​បញ្ជីប្រភព​សម្រាប់​ឌីស​នេះគឺ ៖\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់ ។\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "បានសរសេរ​ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង​\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់​ និង​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង​ ​\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:538 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s" msgstr "បាន​ដំឡើង %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "កំពុង​យក %s ចេញ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "បាន​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "រាយបញ្ជី​ថត​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "កំពុងរៀបចំ​ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "កំពុង​ស្រាយ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "កំពុងរៀបចំ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "បាន​ដំឡើង %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បី​ការយក​ចេញ​នៃ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "បាន​យក %s ចេញ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "កំពុង​រៀបចំ​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "បាន​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to lock the list directory" msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: methods/rsh.cc:330 +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:329 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​មុន​ពេល" +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ '%s' សម្រាប់​ '%s' ឡើយ" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណែ​ '%s' សម្រាប់ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't find task %s" +#~ msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "E ៖ បញ្ជី​អាគុយ​ម៉ង់​ពី​ Acquire::gpgv::Options too long ។ ចេញ​ ។" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "អាចន​កំហុស​ពី​ដំណើរការ %s" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ២​ថ្មី​)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "បន្ទាត់​ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (លេខសម្គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" @@ -2998,8 +3289,8 @@ msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​មុន​ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" #~ msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រម​កញ្ចប់ %i លិបិក្រម​ប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n" #, fuzzy