X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/52655f7c346fbf25ac29d699f862fd130e7704f8..293e8b2a8e81a87fb08e1a558c465c11748f6e15:/po/eu.po diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9276bf4ec..b3756a91c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,19 +1,21 @@ +# translation of apt-eu.po to Librezale.org # Vasco translation of apt_po. # This file is put in the public domain. # Mikel Olasagasti , 2004. -# Piarres Beobide Egaña , 2004. +# Piarres Beobide Egaña , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n" +"Project-Id-Version: apt-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:28+0100\n" -"Last-Translator: Piarre Beobide Egaña \n" -"Language-Team: Euskara \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:24+0100\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: Librezale.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format @@ -146,7 +148,7 @@ msgstr " Bertsio tabla:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format @@ -188,7 +190,7 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n" @@ -245,7 +247,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Erabilera: apt-config [aukerak] komandoa\n" "\n" @@ -276,7 +278,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Eralbilera: apt-extracttemplates 1fitxategia [2fitx ...]\n" "\n" @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" " -h Laguntza testu hau\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format @@ -323,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s" msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -365,9 +366,8 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option" msgstr "" "Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" -"Komandoak: packages bide binariarra Comandos: packages trayectoria-binariarra" -"[ file [pathprefix] sources iturburu bidea[overridefile " -"[pathprefix]]\n" +"Komandoak: packages bide binariarra [gainidazteko_fitx [pathaurrizkia]]\n" +" sources iturburu_bidea [gainidazteko_fitx [pathaurrizkia]]\n" " contents bidea\n" " release bidea\n" " generate config [taldeak]\n" @@ -398,9 +398,9 @@ msgstr "" " --md5 MD5 kontrolaren sormena\n" " -s=? Aurredominio iturburu fitxategia\n" " -q Isilik\n" -" -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n" -" --no-delink delink arazpen modua gaitzen du\n" -" --contents Kontrol edkien fitxategi sortzea \n" +" -d=? Aukerako databasea katxe batetatik aukeratu\n" +" --no-delink Delink arazpen modua gaitzen du\n" +" --contents Kontrol edukien fitxategi sortzea \n" " -c=? Konfigurazio fitxategi hau erabili\n" " -o=? Konfigurazio aukera bat ezarri" @@ -751,17 +751,16 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Betegabeko dependetziak. Saiatu -f erabiliaz." #: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "Hurrengo paketeak eguneratuak izango dira:" +msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" #: cmdline/apt-get.cc:698 msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu? [b/E] " #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" @@ -873,8 +872,7 @@ msgstr "Oharra, %s aukeratzen %s-ren ordez\n" #: cmdline/apt-get.cc:1036 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n" +msgstr "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n" #: cmdline/apt-get.cc:1054 #, c-format @@ -1072,8 +1070,7 @@ msgstr "Huts fitxategi batzu eskuratzerakoan." #: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n" +msgstr "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n" #: cmdline/apt-get.cc:2004 #, c-format @@ -1091,8 +1088,7 @@ msgstr "Ume prozezuak huts egin du" #: cmdline/apt-get.cc:2056 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu" +msgstr "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu" #: cmdline/apt-get.cc:2084 #, c-format @@ -1181,7 +1177,7 @@ msgid "" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" @@ -1282,7 +1278,7 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" "Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1315,12 +1311,10 @@ msgstr "instalaturik dauden paketeak. Honek bikoizketa erroreak sor ditzake" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik" +msgstr "edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "hemendik aurrerako mezuak dira garrantzitsuak. Mesedez zuzendu horiek eta [I]" "nstall berrabiarazi" @@ -1576,9 +1570,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du" +msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez '%s' ez '%s' atalik falta du" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1689,7 +1683,7 @@ msgstr "Konexioa denboraz kanpo" msgid "Server closed the connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 msgid "Read error" msgstr "Irakurketa errorea" @@ -2033,8 +2027,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena = bat eduki behar du." +msgstr "%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena = bat eduki behar du." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -2092,54 +2085,54 @@ msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen nfs muntatze %s blokeo fitxategiarentzat" msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin lortu %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 #, c-format msgid "Waited, for %s but it wasn't there" msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segementazio huts bat jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat eman du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua espero ez zen modu batetan itxi da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ezin ireki %s fitxategia" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "irakurri, %lu geratzen dira irakurtzeko baina ez dago ezer" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 msgid "Write error" msgstr "Idazketa errorea" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "idatzirik, oraindik %lu idatzi behar dira baina ezi da egin" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 msgid "Problem closing the file" msgstr "Arazoa fitxategia itxitzerakoan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Arazoa fitxategi esteka ezabatzerakoan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzerakoan" @@ -2277,7 +2270,7 @@ msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (mota)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:191 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%s' mota ezezaguna %s iturburu zerrendako %u lerroan" +msgstr "'%s' mota ezezaguna %u lerroan %s iturburu zerrendan. " #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format @@ -2302,8 +2295,7 @@ msgstr "'%s' fitxategi indize mota ez da onartzen" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen " "egiteko." @@ -2430,8 +2422,7 @@ msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken bertsio zenbakia gainditu duzu." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu." +msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -2466,11 +2457,11 @@ msgstr "S/I errorea katxe iturburua gordetzerakoan" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "berrizendaketak huts egin du, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:711 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:718 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2479,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz " "zuzendu behar duzula esan dezake (arkitektura baten falta dela eta)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:764 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:771 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2488,22 +2479,113 @@ msgstr "" "Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz " "zuzendu behar duzula esan dezake." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 +#, c-format +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete " "eremua." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:894 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamainak ez datoz bat" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea" +msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiatzpen markarik" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:487 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" +"CD-ROM-a muntatzen\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Egiaztatzen... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:521 +#, c-format +msgid "Stored Label: %s \n" +msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Diska itxaroten...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:589 +msgid "Scanning Disc for index files..\n" +msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:627 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "%i pakete indize, %i jatorri indize eta %i sinadura aurkitu dira\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:700 +#, c-format +msgid "" +"This Disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Diskaren izen:\n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:704 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:728 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "Source List entries for this Disc are:\n" +msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "CD-ROM Desmuntatzen..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" +msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" +msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n" -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."