X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/48e48cbdc47a0b29ac1b9d2b7d4eef61be73d06d..864fe99c3628585ba2081650e441ab15e4ee7bae:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index cff9d1830..ca9484d33 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,9 +10,9 @@ # binary = двійковий msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-all\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" "Last-Translator: A. Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" @@ -24,155 +24,153 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" + +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total package names: " msgstr "Всього імен пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total package structures: " msgstr "Всього структур пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:310 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid " Normal packages: " msgstr " Нормальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Цілком віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:313 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid " Missing: " msgstr " Відсутні: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:373 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Всього унікальних версій: " -#: cmdline/apt-cache.cc:318 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Всього унікальних описів: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total dependencies: " msgstr "Всього залежностей: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:380 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:382 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Всього відносин Опис/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 #, fuzzy msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Всього карт 'Provides': " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:440 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 -#, fuzzy -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Всього інформації про залежності: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:358 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 #, fuzzy msgid "Total slack space: " msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: cmdline/apt-cache.cc:366 +#: cmdline/apt-cache.cc:463 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:52 +#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115 +#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543 +#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103 +#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173 +#: apt-private/private-show.cc:175 msgid "No packages found" msgstr "Не знайдено жодного пакунка" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 +#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'" -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 +#: cmdline/apt-cache.cc:1649 msgid "Package files:" msgstr "Переліки пакунків:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid "Pinned packages:" msgstr "Зафіксовані пакунки:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743 msgid "(not found)" msgstr "(не знайдено)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: cmdline/apt-cache.cc:1700 +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1706 msgid " Installed: " msgstr " Встановлено: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1707 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 +#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733 msgid "(none)" msgstr "(відсутній)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 msgid " Package pin: " msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid " Version table:" msgstr " Таблиця версій:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 +#: cmdline/apt-cache.cc:1871 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -242,28 +240,29 @@ msgstr "" " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору." @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашо msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Аргументи не в парах" -#: cmdline/apt-config.cc:89 +#: cmdline/apt-config.cc:88 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -299,47 +298,48 @@ msgstr "" " -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" " -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: cmdline/apt-get.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: cmdline/apt-get.cc:287 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:290 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:366 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:422 +#: cmdline/apt-get.cc:386 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:453 +#: cmdline/apt-get.cc:417 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78 +#: apt-private/private-install.cc:839 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -347,26 +347,26 @@ msgstr "" "Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " "і 'apt-mark manual'." -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:570 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" -#: cmdline/apt-get.cc:722 +#: cmdline/apt-get.cc:688 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " "тексти" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#: cmdline/apt-get.cc:745 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "" "УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:750 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -386,81 +386,70 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:798 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:874 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Недостатньо місця в %s" - #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:828 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:864 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:907 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:908 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:936 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-get.cc:955 msgid "Child process failed" msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:976 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " "пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: cmdline/apt-get.cc:994 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -469,17 +458,27 @@ msgstr "" "Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" "Архітектури для налащтування" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" + +#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#: cmdline/apt-get.cc:1240 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на " "'%s' пакунках" -#: cmdline/apt-get.cc:1280 +#: cmdline/apt-get.cc:1258 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -496,14 +495,14 @@ msgid "" msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s " "новіше, аніж треба" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" "кандидата %s не задовольняє умови по версіям" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -521,30 +520,25 @@ msgstr "" "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" "кандидата %s потрібної версії" -#: cmdline/apt-get.cc:1371 +#: cmdline/apt-get.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 +#: cmdline/apt-get.cc:1364 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: cmdline/apt-get.cc:1391 +#: cmdline/apt-get.cc:1369 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Журнал змін для %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:1582 +#: cmdline/apt-get.cc:1554 msgid "Supported modules:" msgstr "Підтримувані модулі:" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 +#: cmdline/apt-get.cc:1595 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -636,53 +630,96 @@ msgstr "" "містять більше інформації і опцій.\n" " Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#: cmdline/apt-helper.cc:37 +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" + +#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Must specifc at least one srv record" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" + +#: cmdline/apt-helper.cc:95 +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:118 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s вже був зафіксований.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s вже був незафіксований.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Очікував на %s, але його там не було" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s зафіксовано.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 +#: cmdline/apt-mark.cc:449 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -692,6 +729,11 @@ msgid "" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -723,7 +765,7 @@ msgstr "" " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)." -#: cmdline/apt.cc:71 +#: cmdline/apt.cc:46 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -737,8 +779,11 @@ msgid "" "\n" " install - install packages\n" " remove - remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" "\n" -" upgrade - upgrade the systems packages\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" @@ -770,53 +815,53 @@ msgstr "" msgid "Disk not found." msgstr "Диск не знайдено." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299 msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626 +#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654 +#: methods/rred.cc:664 #, fuzzy msgid "Failed to stat" msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623 +#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:49 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "Логінюсь в" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Неможливо визначити назву вузла" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Неможливо визначити локальну назву" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -824,218 +869,221 @@ msgstr "" "Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " "пустий." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:282 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:308 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261 msgid "Connection timeout" msgstr "Час з'єднання вичерпався" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:352 msgid "Server closed the connection" msgstr "Сервер закрив з'єднання" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585 msgid "Read error" msgstr "Помилка зчитування" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Відповідь переповнила буфер." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391 msgid "Protocol corruption" msgstr "Спотворений протокол" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 msgid "Write error" msgstr "Помилка запису" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744 msgid "Could not create a socket" msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" -#: methods/ftp.cc:708 +#: methods/ftp.cc:714 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102 msgid "Failed" msgstr "Невдача" -#: methods/ftp.cc:714 +#: methods/ftp.cc:720 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." -#: methods/ftp.cc:731 +#: methods/ftp.cc:737 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:751 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Неможливо прослухати на сокеті" -#: methods/ftp.cc:756 +#: methods/ftp.cc:762 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" -#: methods/ftp.cc:788 +#: methods/ftp.cc:794 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:804 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:807 +#: methods/ftp.cc:813 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" -#: methods/ftp.cc:827 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" -#: methods/ftp.cc:834 +#: methods/ftp.cc:840 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема хешування файла" -#: methods/ftp.cc:886 +#: methods/ftp.cc:893 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356 msgid "Data socket timed out" msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" -#: methods/ftp.cc:931 +#: methods/ftp.cc:945 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 +#: methods/ftp.cc:1028 msgid "Query" msgstr "Черга" -#: methods/ftp.cc:1120 +#: methods/ftp.cc:1142 msgid "Unable to invoke " msgstr "Неможливо викликати " -#: methods/connect.cc:76 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "З'єднання з %s (%s)" -#: methods/connect.cc:87 +#: methods/connect.cc:91 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:94 +#: methods/connect.cc:98 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:100 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:112 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" -#: methods/connect.cc:126 +#: methods/connect.cc:130 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "З'єднання з %s" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" -#: methods/connect.cc:205 +#: methods/connect.cc:206 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" -#: methods/connect.cc:209 +#: methods/connect.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:211 +#: methods/connect.cc:212 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:258 +#: methods/connect.cc:259 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:167 +#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." + +#: methods/gpgv.cc:210 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " "відбиток?!" -#: methods/gpgv.cc:171 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." - -#: methods/gpgv.cc:173 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)" +#: methods/gpgv.cc:217 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" +#: methods/gpgv.cc:227 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Невідома помилка виконання apt-key" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" -#: methods/gpgv.cc:230 +#: methods/gpgv.cc:274 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1043,117 +1091,225 @@ msgstr "" "Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ " "відсутній:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" -#: methods/http.cc:519 +#: methods/http.cc:515 msgid "Error writing to the file" msgstr "Помилка запису у файл" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server" msgstr "Помилка зчитування з сервера" -#: methods/http.cc:571 +#: methods/http.cc:567 msgid "Error writing to file" msgstr "Помилка запису у файл" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:627 msgid "Select failed" msgstr "Вибір провалився" -#: methods/http.cc:636 +#: methods/http.cc:632 msgid "Connection timed out" msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" -#: methods/http.cc:659 +#: methods/http.cc:655 msgid "Error writing to output file" msgstr "Помилка запису у вихідний файл" -#: methods/server.cc:56 +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Очікування на заголовки" -#: methods/server.cc:114 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Невірний рядок заголовку" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" -#: methods/server.cc:176 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" -#: methods/server.cc:199 +#: methods/server.cc:200 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" -#: methods/server.cc:201 +#: methods/server.cc:202 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" -#: methods/server.cc:225 +#: methods/server.cc:229 msgid "Unknown date format" msgstr "Невідомий формат дати" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:535 msgid "Bad header data" msgstr "Погана заголовкова інформація" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646 msgid "Connection failed" msgstr "З'єднання не вдалося" -#: methods/server.cc:656 +#: methods/server.cc:618 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:741 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: apt-private/private-list.cc:147 -msgid "Listing" +#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:127 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:139 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:157 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:168 +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [Встановлено]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:177 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Версія не кандидат]" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:179 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " +"пакунка.\n" +"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " +"згаданих в sources.list\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:200 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:213 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:226 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" +"Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі " +"'%s'?\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:289 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n" -#: apt-private/private-install.cc:93 +#: apt-private/private-install.cc:87 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " "пакунками!" -#: apt-private/private-install.cc:102 +#: apt-private/private-install.cc:96 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене." -#: apt-private/private-install.cc:121 +#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118 +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:112 +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:128 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:166 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc:173 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-private/private-install.cc:178 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 +#: apt-private/private-install.cc:185 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" @@ -1161,33 +1317,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 +#: apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" "Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: apt-private/private-install.cc:211 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." - -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" - -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 +#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 +#: apt-private/private-install.cc:206 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: apt-private/private-install.cc:233 +#: apt-private/private-install.cc:208 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1198,19 +1345,19 @@ msgstr "" "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 +#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232 msgid "Abort." msgstr "Перервано." -#: apt-private/private-install.cc:254 +#: apt-private/private-install.cc:229 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Бажаєте продовжити?" -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:299 msgid "Some files failed to download" msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: apt-private/private-install.cc:331 +#: apt-private/private-install.cc:306 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1218,19 +1365,19 @@ msgstr "" "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: apt-private/private-install.cc:335 +#: apt-private/private-install.cc:310 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: apt-private/private-install.cc:340 +#: apt-private/private-install.cc:315 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: apt-private/private-install.cc:341 +#: apt-private/private-install.cc:316 msgid "Aborting install." msgstr "Переривається встановлення." -#: apt-private/private-install.cc:377 +#: apt-private/private-install.cc:341 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1247,15 +1394,15 @@ msgstr[2] "" "Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" "усі файли були перезаписані іншими пакунками:" -#: apt-private/private-install.cc:381 +#: apt-private/private-install.cc:348 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем." -#: apt-private/private-install.cc:402 +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:510 +#: apt-private/private-install.cc:463 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1273,15 +1420,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:470 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав" -#: apt-private/private-install.cc:524 +#: apt-private/private-install.cc:479 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1292,7 +1439,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" -#: apt-private/private-install.cc:528 +#: apt-private/private-install.cc:486 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1303,20 +1450,20 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" -#: apt-private/private-install.cc:530 +#: apt-private/private-install.cc:488 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його." msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." -#: apt-private/private-install.cc:624 +#: apt-private/private-install.cc:582 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " "install':" -#: apt-private/private-install.cc:626 +#: apt-private/private-install.cc:584 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1324,7 +1471,7 @@ msgstr "" "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " "вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)." -#: apt-private/private-install.cc:639 +#: apt-private/private-install.cc:607 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1335,138 +1482,200 @@ msgstr "" "або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" "ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: apt-private/private-install.cc:660 +#: apt-private/private-install.cc:628 msgid "Broken packages" msgstr "Зламані пакунки" -#: apt-private/private-install.cc:713 -msgid "The following extra packages will be installed:" +#: apt-private/private-install.cc:685 +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:774 msgid "Suggested packages:" msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: apt-private/private-install.cc:804 +#: apt-private/private-install.cc:776 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" +#: apt-private/private-install.cc:798 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не встановлена.\n" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" +#: apt-private/private-install.cc:802 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки оновлення.\n" -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" +#: apt-private/private-install.cc:814 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#: apt-private/private-install.cc:868 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n" + +#: apt-private/private-install.cc:873 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n" + +#: apt-private/private-list.cc:121 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:151 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Виправлення залежностей..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid " failed." +msgstr " невдача." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неможливо скоригувати залежності" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:107 +msgid " Done" +msgstr " Виконано" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:114 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: apt-private/private-output.cc:200 -msgid "installed,upgradable to: " +#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:206 +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Встановлено]" + +#: apt-private/private-output.cc:275 #, fuzzy msgid "[installed,local]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:209 +#: apt-private/private-output.cc:277 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:211 +#: apt-private/private-output.cc:279 #, fuzzy msgid "[installed,automatic]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:213 +#: apt-private/private-output.cc:281 #, fuzzy msgid "[installed]" msgstr " [Встановлено]" -#: apt-private/private-output.cc:219 -msgid "[upgradable from: " +#: apt-private/private-output.cc:284 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:225 +#: apt-private/private-output.cc:288 msgid "[residual-config]" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:316 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" - -#: apt-private/private-output.cc:406 +#: apt-private/private-output.cc:402 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "але %s вже встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:408 +#: apt-private/private-output.cc:404 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "але %s буде встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:415 +#: apt-private/private-output.cc:411 msgid "but it is not installable" msgstr "але він не може бути встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:417 +#: apt-private/private-output.cc:413 msgid "but it is a virtual package" msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: apt-private/private-output.cc:420 +#: apt-private/private-output.cc:416 msgid "but it is not installed" msgstr "але він не встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:420 +#: apt-private/private-output.cc:416 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "але він не буде встановлений" -#: apt-private/private-output.cc:425 +#: apt-private/private-output.cc:421 msgid " or" msgstr " чи" -#: apt-private/private-output.cc:454 +#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" + +#: apt-private/private-output.cc:455 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" -#: apt-private/private-output.cc:480 +#: apt-private/private-output.cc:465 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: apt-private/private-output.cc:502 +#: apt-private/private-output.cc:481 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" -#: apt-private/private-output.cc:523 +#: apt-private/private-output.cc:497 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" -#: apt-private/private-output.cc:544 +#: apt-private/private-output.cc:512 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" -#: apt-private/private-output.cc:564 +#: apt-private/private-output.cc:525 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" -#: apt-private/private-output.cc:619 +#: apt-private/private-output.cc:552 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (внаслідок %s)" -#: apt-private/private-output.cc:627 +#: apt-private/private-output.cc:602 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1474,27 +1683,27 @@ msgstr "" "УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" "НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: apt-private/private-output.cc:658 +#: apt-private/private-output.cc:633 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-private/private-output.cc:637 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu перевстановлено, " -#: apt-private/private-output.cc:664 +#: apt-private/private-output.cc:639 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu замінено на старіші версії, " -#: apt-private/private-output.cc:666 +#: apt-private/private-output.cc:641 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" -#: apt-private/private-output.cc:670 +#: apt-private/private-output.cc:645 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" @@ -1503,7 +1712,7 @@ msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пак #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:692 +#: apt-private/private-output.cc:667 msgid "[Y/n]" msgstr "" @@ -1511,84 +1720,56 @@ msgstr "" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:698 +#: apt-private/private-output.cc:673 msgid "[y/N]" msgstr "" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:709 +#: apt-private/private-output.cc:684 msgid "Y" msgstr "" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:715 +#: apt-private/private-output.cc:690 msgid "N" msgstr "" -#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Виправлення залежностей..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " невдача." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неможливо скоригувати залежності" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " Виконано" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." - -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:45 +#: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: apt-private/private-upgrade.cc:18 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Обчислення оновлень... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:23 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#: apt-private/private-update.cc:96 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: apt-private/private-search.cc:61 -msgid "Full Text Search" +#: apt-private/private-update.cc:100 +msgid "All packages are up to date." msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc:105 +#: apt-private/private-show.cc:158 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:165 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-main.cc:19 +#: apt-private/private-main.cc:34 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1600,48 +1781,107 @@ msgstr "" " Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" " тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" -#: apt-private/private-sources.cc:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" - -#: apt-private/private-sources.cc:57 +#: apt-private/private-download.cc:62 #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " - -#: apt-private/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" +#: apt-private/private-download.cc:94 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#: apt-private/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " +#: apt-private/private-download.cc:101 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Пом " +#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" + +#: apt-private/private-download.cc:111 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" + +#: apt-private/private-download.cc:122 +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: apt-private/private-download.cc:154 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" + +#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" + +#: apt-private/private-download.cc:193 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:140 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc:74 +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "В кеші:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc:96 +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Отр:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc:126 +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ігн:%lu %s" + +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc:136 +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Пом:%lu %s" + +#: apt-private/acqprogress.cc:159 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 -#, c-format +#: apt-private/acqprogress.cc:229 msgid " [Working]" msgstr " [Йде робота]" -#: apt-private/acqprogress.cc:291 -#, c-format +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" "Зміна носія: вставте диск з міткою\n" " '%s'\n" @@ -1649,19 +1889,19 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Неможливо змінити на %s" @@ -1690,11 +1930,11 @@ msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Дзеркало: %s]" -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" -#: methods/rsh.cc:340 +#: methods/rsh.cc:364 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "З'єднання завершено передчасно" @@ -1704,7 +1944,8 @@ msgstr "Неправильне значення за умовчанням!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Для продовження натисніть Enter." #: dselect/install:92 @@ -1737,840 +1978,786 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Об'єднання доступної інформації" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 +#: apt-pkg/install-progress.cc:58 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не є правильним DEB пакунком." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Виконується dpkg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: apt-pkg/init.cc:176 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки директорії %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" -"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " -"довгий" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" +#: apt-pkg/init.cc:192 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" -"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " -"заміни\n" -"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" -"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" -"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" -"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" -"допомогою файлу override.\n" -"\n" -"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" -"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" -"режимі можна використати параметр --source-override.\n" -"\n" -"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " -"теці\n" -"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" -"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" -"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " -"зазначений\n" -"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" -"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Параметри:\n" -" -h Цей текст\n" -" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" -" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " -"текстами\n" -" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" -" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" -" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" -" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" -" (файлу Contents)\n" -" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Записано %i записів.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " -"видаліть і наново створіть базу-даних." +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:498 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:504 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність хешу для: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає запису 'control'" +#: apt-pkg/cachefile.cc:101 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" +#: apt-pkg/cachefile.cc:105 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" -#: ftparchive/writer.cc:82 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" +#: apt-pkg/cachefile.cc:123 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." -#: ftparchive/writer.cc:87 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Кеш пакунків пустий" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "П: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "У: " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " +#: apt-pkg/pkgcache.cc:177 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:184 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося визначити %s" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: ftparchive/writer.cc:210 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Depends" +msgstr "Залежності (Depends)" -#: ftparchive/writer.cc:269 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "PreDepends" +msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" -#: ftparchive/writer.cc:277 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Suggests" +msgstr "Пропонує (Suggests)" -#: ftparchive/writer.cc:281 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Recommends" +msgstr "Рекомендує (Recommends)" -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфлікти (Conflicts)" -#: ftparchive/writer.cc:299 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:320 +msgid "Replaces" +msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: ftparchive/writer.cc:404 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Архів не мав поля 'package'" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Застарілі (Obsoletes)" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Breaks" +msgstr "Ламає (Breaks)" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Enhances" +msgstr "Покращує (Enhances)" -#: ftparchive/writer.cc:712 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "important" +msgstr "важливі (important)" -#: ftparchive/writer.cc:716 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "required" +msgstr "необхідні (required)" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:332 +msgid "standard" +msgstr "стандартні (standard)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "optional" +msgstr "необов'язкові (optional)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:333 +msgid "extra" +msgstr "додаткові (extra)" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Метод %s стартував некоректно" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Побудова дерева залежностей" + +#: apt-pkg/depcache.cc:140 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версії кандидатів" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Ґенерація залежностей" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Зчитування інформації про стан" + +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: apt-pkg/depcache.cc:257 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:116 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:585 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:590 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Невідповідність розміру" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:595 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Невірна дія %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:600 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Помилка запису" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " +"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Помилка GPG: %s: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:970 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " +"sources.list, або пошкоджений файл)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Використання: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" -"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" -"для дебагу чи інших цілей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " +"репозиторія не будуть застосовані." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Невідомий запис про пакунок!" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326 +#, c-format +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Не вдалося виконати gzip " +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Пошкоджений архів" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " +"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невірний підпис архіву" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Журнал змін для %s (%s)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архів занадто малий" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." -#: apt-inst/filelist.cc:461 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Не вдалося створити diversion" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл %s" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-pkg/acquire.cc:162 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Шлях %s занадто довгий" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:1081 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:1083 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Завантажується файл %li з %li" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-pkg/update.cc:76 #, fuzzy, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:145 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" +#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " +"замість них були використані старіші версії." -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -#, fuzzy -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-pkg/policy.cc:77 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" - -#: apt-inst/extract.cc:282 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є " +"доступним у вихідних кодах" -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "Шлях занадто довгий" +#: apt-pkg/policy.cc:453 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-pkg/policy.cc:475 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-pkg/policy.cc:484 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:491 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " +"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:642 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " +"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" +"LoopBreak." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" +#: apt-pkg/cdrom.cc:498 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл" +#: apt-pkg/cdrom.cc:572 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чекаю на диск...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Не вдалося закрити mmap" +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтується CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap" +#: apt-pkg/cdrom.cc:621 +msgid "Identifying... " +msgstr "Ідентифікація... " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/cdrom.cc:663 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Не вдалося обрізати файл" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Записано мітку: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::" -"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:681 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: apt-pkg/cdrom.cc:735 #, c-format msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто." +"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " +"перекладів і %zu підписів\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено " -"користувачем." - -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liд %liг %liхв %liс" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liг %liхв %liс" +"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " +"невірна архітектура?" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 +#: apt-pkg/cdrom.cc:772 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liхв %liс" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liс" +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#: apt-pkg/cdrom.cc:818 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Вибір %s не знайдено" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Цей диск зветься: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" +#: apt-pkg/cdrom.cc:820 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:867 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." +#: apt-pkg/cdrom.cc:878 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Обчислення оновлень" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/algorithms.cc:263 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1080 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " -"найвищому рівні" +"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " +"пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1082 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" +#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210 +#, fuzzy +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/edsp.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Send request to solver" +msgstr "Відправити запит розв'язувачу" + +#: apt-pkg/edsp.cc:311 +#, fuzzy +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:318 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" +"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " +"помилку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618 +#, fuzzy +msgid "Execute external solver" +msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (%d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544 +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer" msgstr "" -"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " -"аргумент" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:355 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкриття %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:389 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Помилка!" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:393 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Виконано" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:429 #, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Виконано" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 +#: apt-pkg/cacheset.cc:500 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/cacheset.cc:503 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/cacheset.cc:738 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 +#: apt-pkg/cacheset.cc:744 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Параметр %s потребує аргумента." +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 +#: apt-pkg/cacheset.cc:789 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:828 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =." +"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " +"віртуальним" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 +#: apt-pkg/cacheset.cc:836 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 +#: apt-pkg/cacheset.cc:844 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " +"встановлено" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 +#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " +"так як вони відсутні" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Невірна дія %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" +msgid "%lis" +msgstr "%liс" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " "для зчитування" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " "файловій системі nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Неможливо отримати замок %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" @@ -2587,1066 +2774,1149 @@ msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фаталь msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Неможливо відкрити файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Не вдалося виконати компресор " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Проблема з закриттям файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Кеш пакунків пустий" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Залежності (Depends)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Пропонує (Suggests)" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Помилка!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує (Recommends)" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Виконано" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти (Conflicts)" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Заміняє (Replaces)" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Виконано" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Застарілі (Obsoletes)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Ламає (Breaks)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "Покращує (Enhances)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "важливі (important)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Не вдалося закрити mmap" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "необхідні (required)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "стандартні (standard)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "необов'язкові (optional)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Не вдалося обрізати файл" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "додаткові (extra)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::" +"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Побудова дерева залежностей" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто." -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Версії кандидатів" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено " +"користувачем." -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Ґенерація залежностей" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Зчитування інформації про стан" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" +"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"найвищому рівні" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:169 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" +"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " +"аргумент" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:196 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Параметр %s потребує аргумента." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:209 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкриття %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:356 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:360 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Невірна дія %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " -"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " -"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" -"LoopBreak." +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480 +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" msgstr "" -"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " -"пов'язано з зафіксованими пакунками." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" +msgid "Installing %s" +msgstr "Встановлюється %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Налаштовується %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "Видаляється %s" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Повністю видаляється %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Завантажується файл %li з %li" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Взято до відома зникнення %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s стартував некоректно" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Директорія '%s' відсутня" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" -#: apt-pkg/init.cc:143 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" - -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Підготовка %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Розпакування %s" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є " -"доступним у вихідних кодах" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: apt-pkg/policy.cc:414 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package" +msgid "Installed %s" +msgstr "Встановлено %s" -#: apt-pkg/policy.cc:436 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Видалено %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Повністю видалено %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " +"максимальної величини" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " +"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Зчитування переліків пакунків" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця у пам'яті" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 #, fuzzy -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"помилку В/В (I/O) у dpkg" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " +"інший процес?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Невідповідність розміру" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " +"проблему. " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Невірна дія %s" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125 +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 -#, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228 msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " -"sources.list, або пошкоджений файл)" +"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" +"і файли-шаблони\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст\n" +" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Помилка обробки директорії %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279 +msgid "Source extension list is too long" msgstr "" -"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " -"репозиторія не будуть застосовані." +"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " +"довгий" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424 #, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616 msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " -"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" +"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" +"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " +"заміни\n" +"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" +"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" +"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" +"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" +"допомогою файлу override.\n" +"\n" +"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" +"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" +"режимі можна використати параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " +"теці\n" +"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" +"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" +"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " +"зазначений\n" +"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" +"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -h Цей текст\n" +" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" +" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " +"текстами\n" +" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" +" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" +" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" +" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" +" (файлу Contents)\n" +" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Помилка GPG: %s: %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " -"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 +#: ftparchive/cachedb.cc:68 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 +#: ftparchive/cachedb.cc:86 #, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:97 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." +"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " +"видаліть і наново створіть базу-даних." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:102 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:327 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:360 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає запису 'control'" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:527 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" -"Монтується CD-ROM\n" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Ідентифікація.. " +#: ftparchive/writer.cc:165 +msgid "E: " +msgstr "П: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Записано мітку: %s\n" +#: ftparchive/writer.cc:167 +msgid "W: " +msgstr "У: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося визначити %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM\n" +#: ftparchive/writer.cc:205 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Чекаю на диск...\n" +#: ftparchive/writer.cc:232 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Монтується CD-ROM...\n" +#: ftparchive/writer.cc:291 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів..\n" +#: ftparchive/writer.cc:299 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " -"перекладів і %zu підписів\n" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " -"невірна архітектура?" +#: ftparchive/writer.cc:311 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" +#: ftparchive/writer.cc:426 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архів не мав поля 'package'" + +#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Цей диск зветься: \n" -"'%s'\n" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Копіюються переліки пакунків..." +#: ftparchive/writer.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" +#: ftparchive/writer.cc:716 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Записано %i записів.\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Невідповідність хешу для: %s" +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" +#: ftparchive/multicompress.cc:193 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 +#: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:302 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" + +#: ftparchive/multicompress.cc:340 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 +#: ftparchive/multicompress.cc:356 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 +#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50 msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " -"так як вони відсутні" +"Використання: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" +"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" +"для дебагу чи інших цілей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " -"віртуальним" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Невідомий запис про пакунок!" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" +"s\n" +"використається, щоб вказати тип списку.\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h цей текст\n" +" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " -"встановлено" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 +#: apt-inst/filelist.cc:459 #, fuzzy -msgid "Send request to solver" -msgstr "Відправити запит розв'язувачу" +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не вдалося створити diversion" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -#, fuzzy -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" -"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " -"помилку" +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -#, fuzzy -msgid "Execute external solver" -msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Виконується dpkg" - -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " -"замість них були використані старіші версії." +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Встановлюється %s" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Шлях %s занадто довгий" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Налаштовується %s" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Видаляється %s" +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Повністю видаляється %s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Взято до відома зникнення %s" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Директорія '%s' відсутня" +#: apt-inst/extract.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Шлях занадто довгий" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Підготовка %s" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Розпакування %s" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Підготовка до конфігурації %s" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Встановлено %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Підготовка до видалення %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не вдалося закрити файл %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Видалено %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Підготовка до повного видалення %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Повністю видалено %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невірний підпис архіву" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Неможливо записати в %s" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архів занадто малий" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " -"максимальної величини" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Не вдалося виконати gzip " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " -"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Пошкоджений архів" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"відсутність вільного місця на диску" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"відсутність вільного місця у пам'яті" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654 -#, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"відсутність вільного місця на диску" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " -"помилку В/В (I/O) у dpkg" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Не вдалося створити FILE*" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " -"інший процес?" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " -"проблему. " +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Не заблоковано" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" -#~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " -#~ "seems to be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає " -#~ "пошкодженим." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" -#~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " -#~ "seems to be corrupt." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" #~ msgstr "" -#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч " -#~ "виглядає пошкодженим." +#~ "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" -#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" -#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#~ msgid " [Not candidate version]" -#~ msgstr " [Версія не кандидат]" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " -#~ "пакунка.\n" -#~ "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, " -#~ "не згаданих в sources.list\n" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" + +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:" +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" -#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" -#~ msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" -#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -#~ msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі " -#~ "'%s'?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Всього інформації про залежності: " -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Недостатньо місця в %s" -#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Виконано" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не " -#~ "встановлена.\n" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." -#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки " -#~ "оновлення.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком." -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" +#~ "Монтується CD-ROM\n" -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає " +#~ "пошкодженим." -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч " +#~ "виглядає пошкодженим." #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'" @@ -3671,9 +3941,6 @@ msgstr "Не заблоковано" #~ msgstr "" #~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s"