X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/47d7761243a02368bb60b7227bd05a19ca4660d1..8d266656767f6c7c3946700c7052d0b8b6212742:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1ef8a5b1f..e6c853fd3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,174 +1,175 @@ # Danish translation apt. -# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Claus Hindsgaul , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013. +# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013, 2014. # # solver -> problemløser # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "Samlet antal pakkenavne: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:279 msgid "Total package structures: " msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:310 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Normale pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rene virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Enkelte virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:313 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Blandede virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale forskellige versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:318 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:358 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "Total »Slack«-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:366 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:52 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 +#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Fandt ingen pakker" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 +#: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" # Overskriften til apt-cache policy, # forkorter "Package" væk. CH -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "Package files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid "Pinned packages:" msgstr "»Pinned« pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(not found)" msgstr "(ikke fundet)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Installed: " msgstr " Installeret: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 +#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 +#: cmdline/apt-cache.cc:1621 msgid " Package pin: " msgstr " Pakke-pin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid " Version table:" msgstr " Versionstabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 +#: cmdline/apt-cache.cc:1750 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -238,24 +239,12 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." -msgstr "" -"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n" -"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se " -"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-" -"rom og monteringspunkt." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" @@ -264,7 +253,19 @@ msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n" +"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n" +"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af " +"cd-rom og monteringspunkt." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt." @@ -300,47 +301,48 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 +#: cmdline/apt-get.cc:245 #, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:366 +#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:422 +#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:453 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -348,24 +350,24 @@ msgstr "" "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " "manual« i stedet for." -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" -#: cmdline/apt-get.cc:722 +#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "" "BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -385,78 +387,78 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:920 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:964 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:992 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -465,17 +467,17 @@ msgstr "" "Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" "Architectures for opsætning" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1102 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#: cmdline/apt-get.cc:1272 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -483,7 +485,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:1280 +#: cmdline/apt-get.cc:1290 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -491,14 +493,14 @@ msgid "" msgstr "" "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " "ny" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -507,7 +509,7 @@ msgstr "" "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1358 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -516,30 +518,30 @@ msgstr "" "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " "kandidatversion" -#: cmdline/apt-get.cc:1371 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 +#: cmdline/apt-get.cc:1396 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." -#: cmdline/apt-get.cc:1391 +#: cmdline/apt-get.cc:1401 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Ændringslog for %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1582 +#: cmdline/apt-get.cc:1592 msgid "Supported modules:" msgstr "Understøttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 +#: cmdline/apt-get.cc:1633 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -627,53 +629,89 @@ msgstr "" "for flere oplysninger og tilvalg.\n" " Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#: cmdline/apt-helper.cc:36 +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:49 +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn" + +#: cmdline/apt-helper.cc:67 +msgid "Download Failed" +msgstr "Kunne ikke hente pakkerne" + +#: cmdline/apt-helper.cc:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n" +" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n" +"\n" +" Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s sat i bero.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 +#: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 +#: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -683,6 +721,11 @@ msgid "" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -703,6 +746,11 @@ msgstr "" "Kommandoer:\n" " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" +" hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n" +" unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n" +" showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n" +" showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n" +" showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n" "\n" "Tilvalg:\n" " -h Denne hjælpetekst.\n" @@ -715,19 +763,24 @@ msgstr "" "tmp\n" "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." -#: cmdline/apt.cc:71 +#: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" "CLI for apt.\n" -"Commands: \n" +"Basic commands: \n" " list - list packages based on package names\n" " search - search in package descriptions\n" " show - show package details\n" "\n" " update - update list of available packages\n" +"\n" " install - install packages\n" -" upgrade - upgrade the systems packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" @@ -740,8 +793,13 @@ msgstr "" " show - vis pakkedetaljer\n" "\n" " update - opdater listen over tilgængelige pakker\n" +"\n" " install - installer pakker\n" -" upgrade - opgrader systemets pakker\n" +" remove - fjern pakker\n" +"\n" +" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n" +" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere " +"pakker\n" "\n" " edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n" @@ -771,52 +829,52 @@ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." msgid "Disk not found." msgstr "Disk blev ikke fundet." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 msgid "File not found" msgstr "Fil blev ikke fundet" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585 +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunne ikke finde" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582 +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "Logget på" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -824,121 +882,123 @@ msgstr "" "Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" "ProxyLogin er tom." -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolfejl" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "Skrivefejl" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: methods/ftp.cc:708 +#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: methods/ftp.cc:714 +#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." -#: methods/ftp.cc:731 +#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" -#: methods/ftp.cc:756 +#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" -#: methods/ftp.cc:788 +#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:807 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: methods/ftp.cc:827 +#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" -#: methods/ftp.cc:834 +#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" -#: methods/ftp.cc:886 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" -#: methods/ftp.cc:931 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 +#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" -#: methods/ftp.cc:1120 +#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "Kunne ikke udføre " @@ -974,7 +1034,7 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Forbinder til %s" @@ -1004,23 +1064,23 @@ msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:167 +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" -#: methods/gpgv.cc:171 +#: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." -#: methods/gpgv.cc:173 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" +"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " @@ -1029,15 +1089,15 @@ msgstr "" "Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " "autentificering?)" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" -#: methods/gpgv.cc:230 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1045,64 +1105,64 @@ msgstr "" "Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " "tilgængelig:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" -#: methods/http.cc:519 +#: methods/http.cc:511 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:525 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl ved læsning fra server" -#: methods/http.cc:571 +#: methods/http.cc:563 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:623 msgid "Select failed" msgstr "Valg mislykkedes" -#: methods/http.cc:636 +#: methods/http.cc:628 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: methods/http.cc:659 +#: methods/http.cc:651 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" -#: methods/server.cc:56 +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "Afventer hoveder" -#: methods/server.cc:114 +#: methods/server.cc:110 msgid "Bad header line" msgstr "Ugyldig linje i hovedet" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" -#: methods/server.cc:176 +#: methods/server.cc:172 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" -#: methods/server.cc:199 +#: methods/server.cc:195 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" -#: methods/server.cc:201 +#: methods/server.cc:197 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)" -#: methods/server.cc:225 +#: methods/server.cc:221 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukendt datoformat" @@ -1110,83 +1170,169 @@ msgstr "Ukendt datoformat" msgid "Bad header data" msgstr "Ugyldige hoved-data" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: methods/server.cc:656 +#: methods/server.cc:655 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" -# måske visning, kategorisering -#: apt-private/private-list.cc:143 -msgid "Listing" -msgstr "Listing" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Havde " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Henter:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorerer " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Fejl " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" +" »%s«\n" +"i drevet »%s« og tryk retur\n" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afhængigheder ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Færdig" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." + +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: apt-private/private-install.cc:93 +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" + +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" + +#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" + +#: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" -#: apt-private/private-install.cc:102 +#: apt-private/private-install.cc:91 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." -#: apt-private/private-install.cc:121 +#: apt-private/private-install.cc:110 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: apt-private/private-install.cc:211 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 +#: apt-private/private-install.cc:220 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gør som jeg siger!" -#: apt-private/private-install.cc:233 +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1197,19 +1343,19 @@ msgstr "" "For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 msgid "Abort." msgstr "Afbryder." -#: apt-private/private-install.cc:254 +#: apt-private/private-install.cc:243 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vil du fortsætte?" -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:313 msgid "Some files failed to download" msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: apt-private/private-install.cc:331 +#: apt-private/private-install.cc:320 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1217,19 +1363,19 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " "eller prøv med --fix-missing." -#: apt-private/private-install.cc:335 +#: apt-private/private-install.cc:324 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" -#: apt-private/private-install.cc:340 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: apt-private/private-install.cc:341 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Aborting install." msgstr "Afbryder installationen." -#: apt-private/private-install.cc:377 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1243,17 +1389,17 @@ msgstr[1] "" "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -#: apt-private/private-install.cc:381 +#: apt-private/private-install.cc:370 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:402 +#: apt-private/private-install.cc:391 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " "AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:510 +#: apt-private/private-install.cc:499 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1271,15 +1417,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:506 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" -#: apt-private/private-install.cc:524 +#: apt-private/private-install.cc:513 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1290,7 +1436,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -#: apt-private/private-install.cc:528 +#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1299,17 +1445,17 @@ msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" msgstr[1] "" "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -#: apt-private/private-install.cc:530 +#: apt-private/private-install.cc:519 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den." msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem." -#: apt-private/private-install.cc:624 +#: apt-private/private-install.cc:612 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" -#: apt-private/private-install.cc:626 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1317,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " "en løsning)." -#: apt-private/private-install.cc:639 +#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1328,135 +1474,193 @@ msgstr "" "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: apt-private/private-install.cc:660 +#: apt-private/private-install.cc:659 msgid "Broken packages" msgstr "Ødelagte pakker" -#: apt-private/private-install.cc:713 +#: apt-private/private-install.cc:712 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:802 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslåede pakker:" -#: apt-private/private-install.cc:804 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalede pakker:" -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" +#: apt-private/private-install.cc:825 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke " +"angivet.\n" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" +#: apt-private/private-install.cc:829 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om " +"opgraderinger.\n" -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" +#: apt-private/private-install.cc:841 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n" -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" +#: apt-private/private-install.cc:846 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n" -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" + +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n" + +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n" + +# måske visning, kategorisering +#: apt-private/private-list.cc:129 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" + +#: apt-private/private-list.cc:159 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den." +msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem." + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" +" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" +" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" +" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: apt-private/private-output.cc:198 -msgid "installed,upgradable to: " -msgstr "installeret,kan opgraderes til: " +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:204 +#: apt-private/private-output.cc:268 msgid "[installed,local]" msgstr "[Installeret,lokalt]" -#: apt-private/private-output.cc:207 +#: apt-private/private-output.cc:270 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" -#: apt-private/private-output.cc:209 +#: apt-private/private-output.cc:272 msgid "[installed,automatic]" msgstr "[Installeret,automatisk]" -#: apt-private/private-output.cc:211 +#: apt-private/private-output.cc:274 msgid "[installed]" msgstr "[Installeret]" -#: apt-private/private-output.cc:217 -msgid "[upgradable from: " -msgstr "[kan opgraderes fra: " +#: apt-private/private-output.cc:277 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[kan opgraderes fra: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:223 +#: apt-private/private-output.cc:281 msgid "[residual-config]" msgstr "[residual-konfig]" -#: apt-private/private-output.cc:314 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" - -#: apt-private/private-output.cc:404 +#: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "men %s er installeret" -#: apt-private/private-output.cc:406 +#: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "men %s forventes installeret" -#: apt-private/private-output.cc:413 +#: apt-private/private-output.cc:464 msgid "but it is not installable" msgstr "men den kan ikke installeres" -#: apt-private/private-output.cc:415 +#: apt-private/private-output.cc:466 msgid "but it is a virtual package" msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not installed" msgstr "men den er ikke installeret" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "men den bliver ikke installeret" -#: apt-private/private-output.cc:423 +#: apt-private/private-output.cc:474 msgid " or" msgstr " eller" -#: apt-private/private-output.cc:452 +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: apt-private/private-output.cc:478 +#: apt-private/private-output.cc:549 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: apt-private/private-output.cc:500 +#: apt-private/private-output.cc:571 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" -#: apt-private/private-output.cc:521 +#: apt-private/private-output.cc:592 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: apt-private/private-output.cc:542 +#: apt-private/private-output.cc:613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: apt-private/private-output.cc:562 +#: apt-private/private-output.cc:633 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" -#: apt-private/private-output.cc:617 +#: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (grundet %s) " -#: apt-private/private-output.cc:625 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1464,27 +1668,27 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: apt-private/private-output.cc:656 +#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " -#: apt-private/private-output.cc:660 +#: apt-private/private-output.cc:731 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu geninstalleres, " -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-private/private-output.cc:733 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu nedgraderes, " -#: apt-private/private-output.cc:664 +#: apt-private/private-output.cc:735 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" -#: apt-private/private-output.cc:668 +#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" @@ -1493,7 +1697,7 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:690 +#: apt-private/private-output.cc:761 msgid "[Y/n]" msgstr "[J/n]" @@ -1501,155 +1705,94 @@ msgstr "[J/n]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: apt-private/private-output.cc:767 msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:707 +#: apt-private/private-output.cc:778 msgid "Y" msgstr "J" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:713 +#: apt-private/private-output.cc:784 msgid "N" msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder ..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." - -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: apt-private/private-update.cc:45 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:18 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner opgraderingen ... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:23 -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: apt-private/private-search.cc:61 +#: apt-private/private-search.cc:69 msgid "Full Text Search" msgstr "Fuldtekst-søgning" -#: apt-private/private-show.cc:106 +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den." +msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem." + +#: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" -#: apt-private/private-main.cc:19 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" -" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" -" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" -" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" - -#: apt-private/private-sources.cc:41 +#: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " -#: apt-private/private-sources.cc:52 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." -#: apt-private/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Havde " +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" -#: apt-private/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n" +msgstr[1] "" +"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Alle pakker er opdateret." -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Beregner opgraderingen" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#: apt-private/acqprogress.cc:140 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" - -#: apt-private/acqprogress.cc:291 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" »%s«\n" -"i drevet »%s« og tryk retur\n" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunne ikke læse %s" - -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunne ikke skifte til %s" @@ -1678,29 +1821,11 @@ msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Spejl: %s]" -#: methods/rred.cc:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " -"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." - -#: methods/rred.cc:504 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - " -"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." - -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" -#: methods/rsh.cc:340 +#: methods/rsh.cc:343 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" @@ -1743,12 +1868,7 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1772,40 +1892,45 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Kunne ikke mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunne ikke skrive til %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1885,26 +2010,26 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen valg passede" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc:94 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -1912,186 +2037,197 @@ msgstr "" "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " "apt, så fjern og genskab databasen." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Kunne ikke læse .dsc" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 +#: ftparchive/cachedb.cc:594 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunne skaffe en markør" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:145 +#: ftparchive/writer.cc:154 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc:161 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Fejlene vedrører filen " -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" -#: ftparchive/writer.cc:183 +#: ftparchive/writer.cc:192 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trævandring mislykkedes" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" -#: ftparchive/writer.cc:281 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Kunne ikke frigøre %s" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:404 +#: ftparchive/writer.cc:417 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" + +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 +#: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to fork" msgstr "Kunne ikke spalte" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 +#: ftparchive/multicompress.cc:209 msgid "Compress child" msgstr "Komprimer barn" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 +#: ftparchive/multicompress.cc:305 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 +#: ftparchive/multicompress.cc:343 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem under aflænkning af %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2144,1329 +2280,1357 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Kunne ikke udføre gzip " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ødelagt arkiv" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ugyldig arkivsignatur" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arkivet er for kort" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" - -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" - -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" - -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Intern fejl i AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:551 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Pakkede %s ud flere gange" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" -#: apt-inst/extract.cc:282 +#: apt-inst/extract.cc:289 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" -#: apt-inst/extract.cc:286 +#: apt-inst/extract.cc:293 msgid "The path is too long" msgstr "Stien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Intern fejl i AddDiversion" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Kunne ikke lukke mmap" +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ugyldig arkivsignatur" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Kunne ikke afkorte filen" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " -"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet er for kort" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "" -"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " -"nået." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " -"bruger." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Kunne ikke udføre gzip " -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ødelagt arkiv" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" +#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li ud af %li" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hashsum stemmer ikke" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Størrelsen stemmer ikke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ugyldigt filformat" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" +"punkt eller forkert udformet fil)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fejl!" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Færdig" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " +"arkiv vil ikke blive anvendt." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "..." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " +"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-fejl: %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Er pakken %s installeret?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig handling %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " +"tilbageholdte pakker." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." + +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " +"har nogen af dem" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Venter på disken ...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificerer ... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Gemt mærkat: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " +"den forkerte arkitektur?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Denne disk hedder: \n" +"»%s«\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny kildeliste\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunne ikke finde %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Opbygger afhængighedstræ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidatversioner" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Afhængighedsgenerering" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Læser tilstandsoplysninger" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Send scenarie til problemløser" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Send forespørgsel til problemløser" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Kør ekstern problemløser" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem under lukning af filen %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem under synkronisering af fil" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" + +#: apt-pkg/init.cc:146 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Status: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kører dpkg" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." +"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " +"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " +"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" +"LoopBreak«." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Tomt pakke-mellemlager" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Depends" msgstr "Afhængigheder" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "PreDepends" msgstr "Præ-afhængigheder" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Suggests" msgstr "Foreslåede" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Recommends" msgstr "Anbefalede" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Obsoletes" msgstr "Overflødiggør" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Breaks" msgstr "Ødelægger" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Enhances" msgstr "Forbedringer" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "important" msgstr "vigtig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "required" msgstr "krævet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "optional" msgstr "frivillig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "extra" msgstr "ekstra" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Opbygger afhængighedstræ" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidatversioner" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Afhængighedsgenerering" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Læser tilstandsoplysninger" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler filudbud" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" + +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " +"er tilgængelig i kilderne" + +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" + +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:97 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:100 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:111 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:117 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:120 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:135 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:138 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:144 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:151 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:262 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:298 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:302 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:340 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." -"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " -"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " -"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" -"LoopBreak«." +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " -"tilbageholdte pakker." +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappen %spartial mangler." +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li ud af %li" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." -#: apt-pkg/init.cc:143 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" - -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig handling %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " -"er tilgængelig i kilderne" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:414 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-pkg/policy.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler filudbud" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hashsum stemmer ikke" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Størrelsen stemmer ikke" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -msgid "Invalid file format" -msgstr "Ugyldigt filformat" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" -"punkt eller forkert udformet fil)" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " -"arkiv vil ikke blive anvendt." +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " -"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG-fejl: %s: %s" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" -"Monterer cdrom\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificerer .. " +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gemt mærkat: %s \n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Afmonterer cdrom ...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Afmonterer cdrom\n" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på disken ...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer cdrom ...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem under lukning af filen %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " -"signaturer\n" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " -"den forkerte arkitektur?" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Denne disk hedder: \n" -"»%s«\n" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Skriver ny kildeliste\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Kunne ikke lukke mmap" -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Kunne ikke afkorte filen" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " +"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " +"nået." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " +"bruger." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fejl!" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Færdig" -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " -"har nogen af dem" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" - -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Send scenarie til problemløser" - -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Send forespørgsel til problemløser" - -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" - -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" - -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Kør ekstern problemløser" +"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Status: [%3i%%]" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Kører dpkg" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " -"bruges i stedet." +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke låst" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installerer %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Sætter %s op" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Fjerner %s helt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Bemærker forsvinding af %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Mappe »%s« mangler" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Klargør %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Pakker %s ud" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Gør klar til at sætte %s op" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Installerede %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Fjernede %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Fjernede %s helt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 #, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "Er /dev/pts monteret?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 msgid "Is stdout a terminal?" msgstr "Er standardud en terminal?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3474,14 +3638,14 @@ msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3489,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " "hukommelsesfejl" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" @@ -3497,32 +3661,37 @@ msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " "system" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" - -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Ikke låst" +#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes" + +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" +#~ "Monterer cdrom\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " +#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - " +#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."