X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/4797f096ec0c8d702e57096e8ecbeaf7fe8bc84f..9d0c9e70494abe789490cd3b76b67d2927e410e7:/po/ro.po diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 607557c09..d1c33ea49 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-28 13:08+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,165 +19,163 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " msgstr "Total nume pachete : " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " +msgstr "Total nume pachete : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " msgstr " Pachete normale: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale pure: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale singulare: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pachete virtuale mixte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " msgstr " Lipsă: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total versiuni distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Numărul total de descrieri distincte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " msgstr "Total dependențe: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Total relații versiune/fișier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Total relații desc/fișier: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total cartări Furnizează: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Total șiruri înglobate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " msgstr "Total spațiu intern: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total spațiu contorizat pentru: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Trebuie să dați exact un șablon" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 +#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Nu s-au găsit pachete" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1226 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Trebuie să dați exact un șablon" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1361 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1486 msgid "Package files:" msgstr "Fișiere pachet: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1507 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pachete alese special:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 msgid "(not found)" msgstr "(negăsit)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1527 msgid " Installed: " msgstr " Instalat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(niciunul)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid " Candidate: " msgstr " Candidează: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 +msgid "(none)" +msgstr "(niciunul)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1561 msgid " Package pin: " msgstr " Pachet ales special: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +#: cmdline/apt-cache.cc:1570 msgid " Version table:" msgstr " Tabela de versiuni:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -188,8 +187,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -212,51 +211,56 @@ msgstr "" "binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n" "\n" "Comenzi:\n" -" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" -" gencaches - Construiește și cache-ul pachet și cache-ul sursă\n" -" showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n" -" showsrc - Arată înregistrările sursei\n" -" stats - Arată unele statistici de bază\n" -" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" -" dumpavail - Afișează un fișier disponibil către stdout\n" -" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" -" search - Caută în lista de pachete pentru un șablon regex\n" -" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" -" depends - Arată informații brute de dependență pentru un pachet\n" -" rdepends - Arată dependențele inversate pentru un pachet\n" -" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor\n" -" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n" -" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n" -" policy - Arată ajustările de politică\n" +" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n" +" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n" +" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n" +" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n" +" stats - Arată câteva statistici de bază\n" +" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n" +" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n" +" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n" +" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n" +" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n" +" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n" +" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n" +" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n" +" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n" +" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n" +" policy - Arată configurațiile de politici\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " -p=? Cache-ul de pachete.\n" " -s=? Cache-ul de surse.\n" " -q Dezactivează indicatorul de progres.\n" -" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda neîndeplinită.\n" +" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n" " -c=? Citește acest fișier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" -"Vă rog furnizați un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#, fuzzy +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vă rog introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" +msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor." +msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentele nu sunt perechi" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -278,608 +282,342 @@ msgstr "" "\n" "Comenzi:\n" " shell - Modul consolă\n" -" dump - Arată configurarea\n" +" dump - Arată configurația\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" " -c=? Citește acest fișier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" msgstr "" -"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" -"de configurare și șabloane dintr-un pachet Debian\n" -"\n" -"Opțiuni\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" -t Impune directorul temp\n" -" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "dar %s este instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "dar nu este instalabil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "dar este un pachet virtual" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "dar nu este instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n" -"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" -" contents cale\n" -" release cale\n" -" generate config [grupuri]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. " -"Suportă\n" -"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n" -"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" -"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din " -"fiecare\n" -"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire " -"este\n" -"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n" -"\n" -"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore " -"de .dsc-uri.\n" -"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de " -"înlocuire\n" -"\n" -"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina " -"arborelui.\n" -"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de " -"înlocuire ar\n" -"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " -"câmpului\n" -"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" -"Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opțiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor.\n" -" --md5 Generarea controlului MD5\n" -" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n" -" -q În liniște\n" -" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n" -" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" -" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n" -" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " sau" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (datorită %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai " -"veche, ștergeți și recreați baza de date." +"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n" +"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Eșec la „stat” pentru %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nu s-a putut obține un cursor" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalate, " -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu de-gradate, " -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:614 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "A: " +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erori la fișierul " +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat" - -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Eșec la „open” pentru %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:262 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s" - -#: ftparchive/writer.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s" - -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s" - -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" - -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" - -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:620 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" - -#: ftparchive/writer.cc:624 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Eșec la „fork”" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimare copil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Eșec la executarea compresorului" - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IE către subproces/fișier eșuat" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problemă la desfacerea %s" +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalat]" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" +#: cmdline/apt-get.cc:677 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Versiuni candidat" -#: cmdline/apt-get.cc:124 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare." -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n" +"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n" +"este disponibil numai din altă sursă\n" -#: cmdline/apt-get.cc:241 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" -#: cmdline/apt-get.cc:331 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "dar %s este instalat" +#: cmdline/apt-get.cc:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" -#: cmdline/apt-get.cc:333 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:340 -msgid "but it is not installable" -msgstr "dar nu este instalabil" - -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "dar este un pachet virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is not installed" -msgstr "dar nu este instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -msgid " or" -msgstr " sau" - -#: cmdline/apt-get.cc:379 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:" - -#: cmdline/apt-get.cc:405 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:" +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" -#: cmdline/apt-get.cc:489 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:" +#: cmdline/apt-get.cc:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:542 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (datorită %s) " +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:550 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n" -"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!" +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, " +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalate, " +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:587 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu de-gradate, " +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:593 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Corectez dependențele..." -#: cmdline/apt-get.cc:670 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." msgstr " eșec." -#: cmdline/apt-get.cc:673 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea." -#: cmdline/apt-get.cc:685 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f." -#: cmdline/apt-get.cc:707 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!" -#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:718 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:720 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate" -#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată." -#: cmdline/apt-get.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." - -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:842 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 +#: cmdline/apt-get.cc:2594 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:871 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s." -#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: cmdline/apt-get.cc:1261 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Da, fă cum îți spun!" -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -890,28 +628,28 @@ msgstr "" "Pentru a continua tastați fraza '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "Abort." msgstr "Renunțare." -#: cmdline/apt-get.cc:912 +#: cmdline/apt-get.cc:1284 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1560 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 msgid "Some files failed to download" msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223 +#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare" -#: cmdline/apt-get.cc:1009 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -919,160 +657,128 @@ msgstr "" "Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get " "update' sau încercați cu --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1013 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: cmdline/apt-get.cc:1390 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă." -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Aborting install." msgstr "Abandonez instalarea." -#: cmdline/apt-get.cc:1053 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1419 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1063 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1423 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1631 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalat]" +#: cmdline/apt-get.cc:1647 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare." +# XXX: orice sugestie este bine-venită +#: cmdline/apt-get.cc:1713 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1114 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1817 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n" -"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n" -"este disponibil numai din altă sursă\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1136 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare" - -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1164 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" - -#: cmdline/apt-get.cc:1195 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" - -#: cmdline/apt-get.cc:1201 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1338 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" - -#: cmdline/apt-get.cc:1351 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" - -# XXX: orice sugestie este bine-venită -#: cmdline/apt-get.cc:1403 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" - -#: cmdline/apt-get.cc:1435 -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1437 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." - -#: cmdline/apt-get.cc:1442 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" "Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se " "întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul " "apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733 +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:" -#: cmdline/apt-get.cc:1449 +#: cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1468 +#: cmdline/apt-get.cc:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[1] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" +msgstr[2] "" +"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1837 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." +msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." +msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge." + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1661 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1705 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#: cmdline/apt-get.cc:1955 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1708 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1080,7 +786,7 @@ msgstr "" "Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet " "(sau oferiți o altă soluție)." -#: cmdline/apt-get.cc:1720 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1093,128 +799,183 @@ msgstr "" "pachete\n" "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1728 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de probabil\n" -" că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare pentru\n" -"acest pachet ar trebui completat." - -#: cmdline/apt-get.cc:1736 +#: cmdline/apt-get.cc:1995 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1765 +#: cmdline/apt-get.cc:2021 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1854 +#: cmdline/apt-get.cc:2111 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1855 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:2154 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculez înnoirea... " -#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "Eșec" -#: cmdline/apt-get.cc:1891 +#: cmdline/apt-get.cc:2193 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:2066 +#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" + +#: cmdline/apt-get.cc:2388 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2393 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2453 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335 +#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#: cmdline/apt-get.cc:2510 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2568 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 +#: cmdline/apt-get.cc:2605 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2179 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2182 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2619 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:2625 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2219 +#: cmdline/apt-get.cc:2663 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Eșec la aducerea unor arhive." -#: cmdline/apt-get.cc:2247 +#: cmdline/apt-get.cc:2694 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2706 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-get.cc:2707 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2729 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2296 +#: cmdline/apt-get.cc:2749 msgid "Child process failed" msgstr "Procesul copil a eșuat" -#: cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:2768 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele " "înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2340 +#: cmdline/apt-get.cc:2793 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#: cmdline/apt-get.cc:2840 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2412 +#: cmdline/apt-get.cc:3010 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" + +#: cmdline/apt-get.cc:3028 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1223,41 +984,56 @@ msgstr "" "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " "poate fi găsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2465 +#: cmdline/apt-get.cc:3051 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " +"prea nou" + +#: cmdline/apt-get.cc:3090 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: cmdline/apt-get.cc:3096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " -"prea nou" +"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " +"poate fi găsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2526 +#: cmdline/apt-get.cc:3119 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#: cmdline/apt-get.cc:3135 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: cmdline/apt-get.cc:2544 +#: cmdline/apt-get.cc:3140 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare" -#: cmdline/apt-get.cc:2576 +#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3368 msgid "Supported modules:" msgstr "Module suportate:" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:3409 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1273,7 +1049,7 @@ msgid "" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1281,6 +1057,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1309,20 +1087,20 @@ msgstr "" "și install.\n" "\n" "Comenzi:\n" -" update - Aduce noile liste de pachete\n" +" update - Aduce listele noi de pachete\n" " upgrade - Realizează o înnoire\n" " install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n" -" remove - Șterge pachete\n" -" autoremove - Șterge toate pachetele automate nefolosite\n" -" purge - Șterge și curăță pachete\n" -" source - Descarcă arhivele sursă\n" -" build-dep - Configurează dependențele înglobate pentru sursele " -"pachetelor\n" -" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, vedeți apt-get(8)\n" +" remove - Șterge pachete\n" +" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n" +" purge - Șterge și curăță pachete\n" +" source - Descarcă pachete-sursă\n" +" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n" +" pachetele-sursă\n" +" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n" -" clean - Șterge fișierele arhivă descărcate\n" -" autoclean - Șterge vechile fișiere arhivă descărcate\n" -" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" +" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n" +" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n" +" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h Acest text de ajutor.\n" @@ -1343,1125 +1121,1690 @@ msgstr "" "pentru mai multe informații și opțiuni.\n" " Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/apt-get.cc:3574 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Atins " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Luat:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Ignorat " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Eroare" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n" +msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [În lucru]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"Schimbare de mediu: Vă rog introduceți discul numit\n" -" '%s'\n" -"în unitatea '%s' și apăsați Enter\n" +"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n" +" „%s”\n" +"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "dar nu este instalat" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. " -"Opțiunea\n" -"-s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" -"\n" -"Opțiuni:\n" -" -h Acest text de ajutor\n" -" -s Folosește sortarea de fișiere sursă\n" -" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" -" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n" -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura" +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo" -#: dselect/install:102 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate" +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" + +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -"sau erori cauzate de dependențe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile" -#: dselect/install:104 +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectați-le și porniți " -"din nou [I]nstalarea" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Unirea informațiilor disponibile" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Eșec la crearea conexiunilor" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Eșec la executarea lui gzip" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Arhivă deteriorată" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată" +"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get " +"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD-ROM necorespunzător" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disc negăsit." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Fișier negăsit" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arhiva este prea scurtă" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Eșec la „stat”" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //" -# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie e „sumă de căutare” -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Eșec la localizarea elementului hash!" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Se autentifică" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Eșec la alocarea diversiunii" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nu se poate detecta numele perechii" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele local" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s și %s/%s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Fișier de configurare duplicat %s/%s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Calea %s este prea lungă" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timpul de conectare a expirat" + +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serverul a închis conexiunea" + +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +msgid "Read error" +msgstr "Eroare de citire" + +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." + +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocol corupt" + +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare de scriere" + +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket" + +#: methods/ftp.cc:707 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " +"expirat" + +#: methods/ftp.cc:713 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" + +#: methods/ftp.cc:730 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare" + +#: methods/ftp.cc:744 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" + +#: methods/ftp.cc:748 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" + +#: methods/ftp.cc:755 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului" + +#: methods/ftp.cc:787 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" + +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Directorul %s este distras" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s" + +#: methods/ftp.cc:826 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" + +#: methods/ftp.cc:833 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" + +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta de diversiune %s/%s" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Calea de diversiune este prea lungă" +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'" -# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Eșec la localizarea nodului din tranșa de hash-uri" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1007 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Calea este prea lungă" +#: methods/ftp.cc:1119 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pachetul suprascris nu se potrivește cu nici o versiune pentru %s" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Conectare la %s (%s)" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Fișierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nu s-a putut citi %s" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nu pot determina starea %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" + +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Eșec la ștergerea lui %s" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Conectare la %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nu s-a putut crea %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#: methods/connect.cc:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:169 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Directoarele de informații și temporare trebuie să fie în același sistem de " -"fișiere" +"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " +"amprenta digitale a cheii?!" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Citire liste de pachete" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#: methods/gpgv.cc:178 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo" +"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" +#: methods/gpgv.cc:183 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Citire derulare fișier" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura " -"acest fișier atunci goliți-l și imediat reinstalați aceeași versiune a " -"pachetului!" +"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu " +"este disponibilă:\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" +#: methods/http.cc:394 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "În așteptarea antetelor" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de diversiuni %sdiversions" +#: methods/http.cc:544 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Fișierul diversiune este deteriorat" +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul diversiune: %s" +#: methods/http.cc:606 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni" +#: methods/http.cc:621 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi inițializat" +#: methods/http.cc:623 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu" +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Format dată necunoscut" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Offset %lu" +#: methods/http.cc:827 +msgid "Select failed" +msgstr "Selecția a eșuat" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu" +#: methods/http.cc:832 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Timp de conectare expirat" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul '%s'" +#: methods/http.cc:855 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#: methods/http.cc:886 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișier" + +#: methods/http.cc:914 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Eroare la scrierea în fișierul" + +#: methods/http.cc:928 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, " -"„%s” sau „%s”" +"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță" + +#: methods/http.cc:930 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de la server" + +#: methods/http.cc:1198 +msgid "Bad header data" +msgstr "Antet de date necorespunzător" + +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conectare eșuată" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: methods/http.cc:1362 +msgid "Internal error" +msgstr "Eroare internă" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nu s-a putut citi %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nu pot schimba la %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Fișier de control neanalizabil" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: methods/mirror.cc:442 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nu s-a putut citi baza de date a CD-ului %s" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:123 +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" -"Vă rog folosiți apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. " -"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD-ROM necorespunzător" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: methods/rred.cc:496 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat." +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disc negăsit." +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces" -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Fișier negăsit" +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Conexiune închisă prematur" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Eșec la „stat”" +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare" +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //" +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Se autentifică" +#: dselect/install:101 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nu pot determina numele pereche" +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nu s-a putut determina numele local" +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea și a spus: %s" +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]" +"nstalarea" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Se combină informațiile disponibile" -#: methods/ftp.cc:217 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nu este un pachet DEB valid." -#: methods/ftp.cc:237 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol." +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n" +"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n" +" contents cale\n" +" release cale\n" +" generate config [grupuri]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. " +"Suportă\n" +"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n" +"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n" +"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din " +"fiecare\n" +"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire " +"este\n" +"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n" +"\n" +"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore " +"de .dsc-uri.\n" +"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de " +"înlocuire\n" +"\n" +"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina " +"arborelui.\n" +"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de " +"înlocuire ar\n" +"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat " +"câmpului\n" +"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n" +"Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" --md5 Generarea controlului MD5\n" +" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n" +" -q În liniște\n" +" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n" +" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n" +" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai " +"veche, ștergeți și recreați baza de date." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Eșec la „stat” pentru %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nu s-a putut obține un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:82 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:87 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erori la fișierul " + +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat" + +#: ftparchive/writer.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Eșec la „open” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Dezlegare %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:277 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:281 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s" + +#: ftparchive/writer.cc:288 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:403 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" + +#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" + +#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" + +#: ftparchive/writer.cc:715 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Eșec la „fork”" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimare copil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IE către subproces/fișier eșuat" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problemă la desfacerea %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n" +"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n" +"\n" +"Opțiuni\n" +" -h Acest text de ajutor.\n" +" -t Impune directorul temporar\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n" +"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n" +"\n" +"Opțiuni:\n" +" -h Acest text de ajutor\n" +" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n" +" -c=? Citește acest fișier de configurare\n" +" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Eșec la crearea conexiunilor" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Eșec la executarea lui gzip " -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Scriptul „%s” cu comanzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Arhivă deteriorată" -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "" +"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timpul de conectare a expirat" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serverul a închis conexiunea" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Eroare de citire" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocol corupt" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare de scriere" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arhiva este prea scurtă" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nu s-a putut crea un socket" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a " -"expirat" +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv" +# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie” +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare" +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Eșec la alocarea redirectării" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket" +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket" +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nu s-a putut determina numele socket-ului" +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT" +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s" -#: methods/ftp.cc:789 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Calea %s este prea lungă" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" +#: apt-inst/extract.cc:125 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemă la indexarea fișierului" +#: apt-inst/extract.cc:135 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Directorul %s este redirectat" -#: methods/ftp.cc:877 +#: apt-inst/extract.cc:145 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus '%s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date" +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Calea de redirectare este prea lungă" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-inst/extract.cc:242 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nu s-a putut invoca" +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "Calea este prea lungă" -#: methods/connect.cc:70 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Conectare la %s (%s)" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s" -#: methods/connect.cc:81 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" -#: methods/connect.cc:90 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s" -#: methods/connect.cc:96 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu s-a putut iniția conectarea la %s:%s (%s)." +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”" -#: methods/connect.cc:104 +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s), timpul de conectare expirat" +"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, " +"„%s” sau „%s”" -#: methods/connect.cc:119 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s)." +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectare la %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Fișier de control neanalizabil" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nu s-a putut rezolva '%s'" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol" -#: methods/connect.cc:190 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui '%s'" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" -#: methods/connect.cc:193 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" -#: methods/connect.cc:240 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s %s:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nu s-a putut invoca" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți" -#: methods/gpgv.cc:101 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Eșec la trunchierea fișierului" -#: methods/gpgv.cc:205 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " -"amprenta digitale a cheii?!" - -#: methods/gpgv.cc:210 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Cel puțin o semnătură invalidă a fost întâlnită." -#: methods/gpgv.cc:214 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Nu s-a putut executa '%s' pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" - -#: methods/gpgv.cc:219 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" -#: methods/gpgv.cc:250 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n" - -#: methods/gpgv.cc:257 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care " -"este indisponibilă:\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: methods/gzip.cc:109 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Eroare de citire din procesul %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "În așteptarea antetelor" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: methods/http.cc:523 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linie de antet necorespunzătoare" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conținut necorespunzător" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Format de date necunoscut" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Selecția a eșuat" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Timp de conectare expirat" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Eroare la scrierea în fișier" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Eroare la scrierea în fișierul" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgid "%limin %lis" msgstr "" -"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanță" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Eroare la citirea de pe server" - -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "Antet de date necorespunzător" - -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "Conectare eșuată" - -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nu s-a putut face mmap la %lu bytes" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecția %s nu s-a găsit" +msgstr "Selecția %s nu a fost găsită" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'" +msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Deschidere fișier de configurare %s" +msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Eroare!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Terminat" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Terminat" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Opțiunea %s necesită un argument" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Operațiune invalidă %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nu pot schimba la %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Eșec la „stat” pentru CD" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problemă la închiderea fișierului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Eșec la executarea compresorului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problemă la închiderea fișierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache gol de pachet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Depinde" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-depinde" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Sugerează" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Recomandă" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Este în conflict" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Înlocuiește" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Învechit" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Corupe" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "important" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "cerut" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "opțional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "Se construiește arborele de dependență" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Versiuni candidat" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "Generare dependențe" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "Se citesc informațiile de stare" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Deschidere %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2473,19 +2816,19 @@ msgstr "" "nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::" "Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1234 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2493,62 +2836,68 @@ msgstr "" "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi " "cauzată de pachete ținute." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1108 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1236 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1586 apt-pkg/algorithms.cc:1588 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au " "fost folosite în loc unele vechi." -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește." -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește." +#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat" -#: apt-pkg/init.cc:140 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" @@ -2557,82 +2906,64 @@ msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit" msgid "Unable to stat %s." msgstr "Nu pot determina starea %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau " "deschise." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." + +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:297 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cache are un versioning system incompatibil" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2655,55 +2986,88 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Citire liste de pachete" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Colectare furnizori fișier" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " "identificatoare de chei:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2712,16 +3076,16 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveți nevoie să depanați manual acest pachet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2729,16 +3093,41 @@ msgstr "" "Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la " "pachetul %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 msgid "Size mismatch" msgstr "Nepotrivire dimensiune" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2747,61 +3136,66 @@ msgstr "" "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n" "Montare CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificare.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Etichetă memorată: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Se demontează CD-ul...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Demontare CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Aștept discul...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montez CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:638 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n" # DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms -#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" "Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri " "de traduceri și %zu semnături\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:715 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2810,112 +3204,439 @@ msgstr "" "Acest disc este numit: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copiez listele de pachete.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scriere noua listă sursă\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Se instalează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Se configurează %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Se șterge %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Șters complet %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Directorul „%s” lipsește." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Se pregătește %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Se despachetează %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Se pregătește configurarea %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Se configurează %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545 -#, c-format -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Instalat %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Se șterge %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Șters %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Șters complet %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexiune închisă prematur" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "" +#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Se citește lista de fișiere" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura " +#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași " +#~ "versiune a pachetului!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul " +#~ "este %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompresor" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s" + +#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" +#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de " +#~ "probabil\n" +#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare " +#~ "pentru\n" +#~ "acest pachet ar trebui completat." #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" #~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)" @@ -2938,8 +3659,8 @@ msgstr "Conexiune închisă prematur" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" #~ msgstr "" #~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"