X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/443f5e8a3205162ec6933529c5ca0c95ad3f6941..9ffbac99e52c91182ed8ff8678a994626b194e69:/po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9bbfb08ee..ec72bed2e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,2379 +2,3202 @@ # Hungarian messages # # PASZTOR Gyorgy , 2002. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2011, 2012, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-06 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 19:46+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 15:00+0000\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 19:31+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Találat:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package names: " -msgstr "Csomagnevek összesen : " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Letöltés:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Csomagstruktúrák összesen: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Mellőz:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normális csomagok: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Hiba:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Folyamatban]" -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Helyezze be a(z)\n" +" „%s”\n" +"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid " Missing: " -msgstr " Hiányzik: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Függőségek javítása..." -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Különböző verziók összesen: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " sikertelen." -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Összes különböző leírás: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" -#: cmdline/apt-cache.cc:338 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Függőségek összesen: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Kész" -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához." -#: cmdline/apt-cache.cc:345 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával." -#: cmdline/apt-cache.cc:357 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Minták összesen: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Slack terület összesen: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” globhoz\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:384 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Nyilvántartott terület összesen: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 -#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 -msgid "No packages found" -msgstr "Nem találhatók csomagok" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Installed]" +msgstr " [Telepítve]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Nem jelölt verzió]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t." +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre." -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ez a csomag nem található: %s" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n" +"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Package files:" -msgstr "Csomagfájlok:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" -"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra" +"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Rögzített csomagok:" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 -msgid "(not found)" -msgstr "(nem található)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Installed: " -msgstr " Telepítve: " +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "Legtöbbet használt parancsok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid " Candidate: " -msgstr " Jelölt: " +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "Az elérhető parancsokkal kapcsolatban további információkért lásd: %s." -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" +"A konfigurációs beállítások és a szintaxis az apt.conf(5) fájlban " +"találhatók.\n" +"A források beállításával kapcsolatos információkat a sources.list(5) " +"tartalmazza.\n" +"A csomag- és verzióválasztások az apt_preferences(5) használatával adhatók " +"meg.\n" +"A biztonsági adatok az apt-secure(8)-ban vannak.\n" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "Ez az APT segéd a Szuper Meep Hatalmával rendelkezik." + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Nem találhatók csomagok" -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid " Package pin: " -msgstr " Csomagrögzítés: " +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 -msgid " Version table:" -msgstr " Verziótáblázat:" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 -#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "a --force-yes elavult, használja a --allow kezdetű kapcsolók egyikét." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" msgstr "" -"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n" -" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 …]\n" -" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 …]\n" -"\n" -"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n" -"az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n" -"\n" -"Parancsok: \n" -" gencaches - Felépíti a csomag- és a forrás-gyorsítótárat \n" -" showpkg - Megjeleníti az általános információkat egy csomagról \n" -" showsrc - Megjeleníti a forrásrekordokat\n" -" stats - Alapvető statisztikákat jelenít meg\n" -" dump - A teljes fájlt megjeleníti tömör formában\n" -" dumpavail - Kiír egy elérhető fájlt az stdoutra\n" -" unmet - Megjeleníti a teljesítetlen függőségeket\n" -" search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n" -" show - Megjeleníti a csomag leírását\n" -" depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n" -" rdepends - Fordított függőségi információkat jelenít meg a csomagról\n" -" pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n" -" dotty - GraphVizhez való csomaggrafikonokat generál\n" -" xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n" -" policy - Megjeleníti a policy beállításokat\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg. \n" -" -p=? A csomag-gyorsítótár.\n" -" -s=? A forrás-gyorsítótár.\n" -" -q Letiltja az állapotjelzőt.\n" -" -i Csak a fontos függőségeket jeleníti meg az unmet parancsnál.\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n" -"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további " -"információkért.\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”" +"Hitelesítetlen csomagok vannak, és a -y kapcsolót használta\n" +"a --allow-unauthenticated nélkül." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert" +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." -#: cmdline/apt-config.cc:46 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" -#: cmdline/apt-config.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n" -"\n" -"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" shell - Shell mód\n" -" dump - Megmutatja a konfigurációt\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" +"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n" +"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n" +"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" +"lett mozdítva az Incoming-ból." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Törött csomagok" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett." + +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." msgstr "" -"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 …]\n" -"\n" -"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk " -"debian-\n" -"csomagokból való kibontására\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" +"Alapvető csomagok lettek eltávolítva, és a -y kapcsolót használta\n" +"a --allow-remove-essential nélkül." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "" +"Vissza lettek fejlesztve csomagok, és a -y kapcsolót használta\n" +"a --allow-downgrades nélkül." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" +"Visszatartott csomagok módosultak, és a -y kapcsolót használta\n" +"a --allow-change-held-packages nélkül." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Igen, tedd amit mondok!" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n" -"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" -" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" -" contents útvonal\n" -" release útvonal\n" -" generate konfigfájl [csoportok]\n" -" clean konfigfájl\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n" -"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" -"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" -"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" -"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" -"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" -"\n" -"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" -"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n" -"\n" -"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" -"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n" -"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az " -"útvonalelőtag\n" -"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " -"a\n" -"Debian archívumból:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" -" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n" -" -q Szűkszavú mód\n" -" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" -" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n" -" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" +"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n" +"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n" +" ?] " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Megszakítva." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Folytatni akarja?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” " +"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Telepítés megszakítása." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n" +"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" +msgstr[1] "" +"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n" +"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n" +"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:" +msgstr[1] "" +"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk " +"szükség:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n" +msgstr[1] "" +"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Ezt az „%s” paranccsal törölheti." +msgstr[1] "Ezeket az „%s” paranccsal törölheti." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot " +"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "A következő további csomagok lesznek telepítve:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Javasolt csomagok:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Ajánlott csomagok:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s már a legújabb verzió (%s).\n" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "Felsorolás" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"%i további verzió van. A megjelenítéséhez használja a „-a” kapcsolót" +msgstr[1] "" +"%i további verzió van. A megjelenítésükhöz használja a „-a” kapcsolót" + +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" +msgstr "" +"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n" +" Az %s rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n" +" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" +" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!\n" + +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[telepítve, frissíthető erre: %s]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,local]" +msgstr "[telepítve, helyi]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[telepítve, auto-eltávolítható]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[telepítve, automatikus]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed]" +msgstr "[telepítve]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[frissíthető erről: %s]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "[megmaradt konfig]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "de %s van telepítve" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "de csak %s telepíthető" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "de az nem telepíthető" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "de az egy virtuális csomag" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "de az nincs telepítve" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " vagy" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "A következő visszatartott csomagok cseréje:" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (%s miatt)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n" +"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu újratelepítendő, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu visszafejlesztendő, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[I/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[i/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "I" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex fordítási hiba - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "Keresés a teljes szövegben" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban." + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"%i további rekord van. A megjelenítéséhez használja a „-a” kapcsolót" +msgstr[1] "" +"%i további rekord van. A megjelenítésükhöz használja a „-a” kapcsolót" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "nem valódi csomag (virtuális)" + +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ez a csomag nem található: %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Csomagfájlok:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Rögzített csomagok:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "%s -> %s, %d prioritással\n" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Telepítve: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Jelölt: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Verziótáblázat:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” architektúrához" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nem található „%s” csomag „%s” verzióval" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nem található „%s” csomag „%s” kiadással" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "A(z) „%2$s” csomag „%1$s” verziója nem érhető el" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van " +"karbantartva:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Használja a következő parancsot:\n" +"%s\n" +"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Forrás letöltése: %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni " +"kell" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal " +"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" +"Megjegyzés: %s könyvtár használata a fordítási függőségek lekéréséhez\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:46 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Megjegyzés: %s fájl használata a fordítási függőségek lekéréséhez\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" -#: ftparchive/cachedb.cc:64 +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s" +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s feldolgozása sikertelen. Újra szerkeszti? " -#: ftparchive/cachedb.cc:75 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " -"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist." +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "A(z) „%s” fájl megváltozott, adja ki az „apt-get update” parancsot." -#: ftparchive/cachedb.cc:80 +#: apt-private/private-unmet.cc #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" -#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-private/private-update.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s elérése sikertelen" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i csomag frissíthető. A megjelenítéséhez futtassa az „apt list --" +"upgradable” parancsot.\n" +msgstr[1] "" +"%i csomag frissíthető. A megjelenítésükhöz futtassa az „apt list --" +"upgradable” parancsot.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:248 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Minden csomag naprakész." -#: ftparchive/cachedb.cc:489 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "Az apt-cache stats parancsnak nincsenek argumentumai" -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Csomagnevek összesen : " -#: ftparchive/writer.cc:85 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "F: %s nem érhető el\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Csomagstruktúrák összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: " -msgstr "H: " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normális csomagok: " -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "W: " -msgstr "F: " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " -#: ftparchive/writer.cc:150 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "H: Hibás a fájl " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " -#: ftparchive/writer.cc:181 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fabejárás nem sikerült" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Hiányzik: " -#: ftparchive/writer.cc:208 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Különböző verziók összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:267 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Összes különböző leírás: " -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Függőségek összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s törlése sikertelen" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:296 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:401 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Minták összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Slack terület összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Nyilvántartott terület összesen: " -#: ftparchive/writer.cc:721 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t." -#: ftparchive/writer.cc:725 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" +"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n" +" apt-cache [kapcsolók] show csom1 [csom2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-cache telepített és telepíthető csomagokról kérdezi le és jeleníti\n" +"meg az elérhető információkat. Kizárólag a helyi gyorsítótárba az\n" +"apt-get (vagy hasonló) update parancsával beszerzett adatokon dolgozik.\n" +"A megjelenő információk így elavultak lehetnek, ha az utolsó frissítés\n" +"túl régen volt, cserébe az apt-cache a beállított források elérhetőségétől\n" +"függetlenül működik, például kapcsolat nélküli módban.\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Megjeleníti a forrásrekordokat" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Nyers függőségi információt mutat a csomagról" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Fordított függőségi információkat jelenít meg a csomagról" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Megjeleníti a csomag leírását" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Kilistázza az összes csomag nevét" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Megjeleníti a policy beállításokat" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”" -#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"Nem ismerhető fel automatikusan, vagy nem található CD-ROM az " +"alapértelmezett csatolási pont használatával.\n" +"Megpróbálhatja a --cdrom kapcsolóval beállítani a CD-ROM csatolási pontját.\n" +"A CD-ROM automatikus felismerésével és csatolási pontjával kapcsolatos " +"információkért lásd a „man apt-cdrom” parancsot." -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is." -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" +"Használat: apt-cdrom [kapcsolók] parancs\n" +"\n" +"Az apt-cdrom használatával CD-ROM-ok, USB pendrive-ok és más cserélhető\n" +"adathordozók vehetők fel csomagforrásként az APT-hoz. A csatolási pont és " +"az\n" +"eszközinformációk az apt.conf(5), udev(7) és fstab(5) használatával állnak " +"elő.\n" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Használat: apt-config [kapcsolók] parancs\n" +"\n" +"Az apt-config egy felület az APT eszközök által használt konfigurációs\n" +"beállításokhoz, főleg hibakereséshez és parancsfájlokhoz tervezve.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "konfigurációs értékek lekérése parancsértelmező-kiértékelés útján" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "az aktív konfigurációs beállítás megjelenítése" + +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark " +"auto” parancsokat." -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerült forkolni" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Támogatott modulok:" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n" +" apt-get [kapcsolók] install|remove csom1 [csom2 ...]\n" +" apt-get [kapcsolók] source csom1 [csom2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-get egy parancssori felület csomagok és információk letöltésére\n" +"hitelesített forrásokból, valamint csomagok telepítésére,\n" +"frissítésére és eltávolítására a függőségeikkel együtt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Frissíti a csomaglistákat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Frissítés végrehajtása" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Csomagok eltávolítása" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Követi a dselect kijelöléseit" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Törli a letöltött archívumfájlokat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Törli a régi letöltött archívumfájlokat" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Forrásarchívumok letöltése" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "Szükséges egy URL argumentum" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Legalább egy pár URL-t/fájlnevet meg kell adni" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "A letöltés meghiúsult" + +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "A GetSrvRec hívás meghiúsult ehhez: %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" +"Használat: apt-helper [kapcsolók] parancs\n" +" apt-helper [kapcsolók] cat-file fájl ...\n" +" apt-helper [kapcsolók] download-file uri célútvonal\n" +"\n" +"Az apt-helper különböző parancsokat csomagol össze parancsfájlok számára,\n" +"hogy azok például ugyanazokat proxybeállításokat vagy beszerzési\n" +"rendszert használhassák, mint az APT.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "a megadott URI letöltése a célútvonalra" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "SRV rekord kikeresése (például: _http._tcp.ftp.debian.org)" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "fájlok összefűzése, automatikus kibontással" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "proxyfelismerés az apt-conf használatával" + +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Hiba %s törlésekor" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "I" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s már be van állítva visszatartásra.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex fordítási hiba - %s" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s eddig sem volt visszatartva.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:257 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?" -#: cmdline/apt-get.cc:347 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s van telepítve" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s beállítva visszatartásra.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:349 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de csak %s telepíthető" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Visszatartás törölve ezen: %s.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "%s kijelölve teljes törlésre.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "%s kijelölve eltávolításra.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepíthető" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "%s kijelölve telepítésre.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtuális csomag" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n" +"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Használható a csomagok dpkg(1)\n" +"kijelölési állapotainak manipulálására is, valamint adott kijelöléssel\n" +"rendelkező vagy nem rendelkező összes csomag kiíratására is.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de az nincs telepítve" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként" -#: cmdline/apt-get.cc:366 -msgid " or" -msgstr " vagy" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "Csomag megjelölése visszatartottként" -#: cmdline/apt-get.cc:395 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "Csomag visszatartottként megjelölésének törlése" -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "Automatikusan telepített csomagok listájának kiírása" -#: cmdline/apt-get.cc:443 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "Kézileg telepített csomagok listájának kiírása" -#: cmdline/apt-get.cc:464 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "Visszatartott csomagok listájának megjelölése" -#: cmdline/apt-get.cc:485 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" +"Használat: apt [kapcsolók] parancs\n" +"\n" +"Az apt egy parancssori csomagkezelő, amely parancsokat biztosít csomagok\n" +"keresésére és kezelésére, illetve információk lekérésére.\n" +"Ugyanazokat a funkciókat biztosítja, mint a specializált APT eszközök,\n" +"például az apt-get és az apt-cache, de az interaktív használathoz\n" +"megfelelőbb beállításokat tesz alapértelmezésben elérhetővé.\n" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "csomagok kiírása csomagnevek alapján" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "keresés csomagleírásokban" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "csomagrészletek megjelenítése" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "csomagok telepítése" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "csomagok eltávolítása" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "elérhető csomagok listájának frissítése" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "a rendszer frissítése csomagok telepítésével/frissítésével" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" +"a rendszer frissítése csomagok eltávolításával/telepítésével/frissítésével" -#: cmdline/apt-get.cc:505 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:" +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "a forrásinformációs fájl szerkesztése" -#: cmdline/apt-get.cc:560 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s miatt) " +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható" -#: cmdline/apt-get.cc:568 +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n" -"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!" +"Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update " +"nem használható új CD-k hozzáadására." -#: cmdline/apt-get.cc:599 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, " +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Hibás CD" -#: cmdline/apt-get.cc:603 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu újratelepítendő, " +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet." -#: cmdline/apt-get.cc:605 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu visszafejlesztendő, " +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "A lemez nem található." -#: cmdline/apt-get.cc:607 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "A fájl nem található" -#: cmdline/apt-get.cc:611 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Csatlakozás: %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:632 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:637 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:654 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Telepítve]" - -#: cmdline/apt-get.cc:674 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Nem jelölt verzió]" - -#: cmdline/apt-get.cc:676 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre." +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n" -"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:697 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" -#: cmdline/apt-get.cc:709 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:720 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”" -#: cmdline/apt-get.cc:794 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben" -#: cmdline/apt-get.cc:798 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Rendszerhiba „%s:%s” feloldásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:810 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:815 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:" -#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n" +#: methods/copy.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Nem érhető el" -#: cmdline/apt-get.cc:860 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel" -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Bejelentkezés" -#: cmdline/apt-get.cc:907 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani" -#: cmdline/apt-get.cc:985 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Függőségek javítása…" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid " failed." -msgstr " sikertelen." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:991 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid " Done" -msgstr " Kész" +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az " +"Acquire::ftp::ProxyLogin üres." -#: cmdline/apt-get.cc:1000 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: " +"%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: cmdline/apt-get.cc:1032 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat (i/N)? " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Olvasási hiba" -#: cmdline/apt-get.cc:1041 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." -#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollhiba" -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Írási hiba" -#: cmdline/apt-get.cc:1100 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot" -#: cmdline/apt-get.cc:1149 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1161 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1173 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni" -#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 -#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot" -#: cmdline/apt-get.cc:1219 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Igen, tedd amit mondok!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: cmdline/apt-get.cc:1221 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Ártalmasnak tűnő műveletet készül végrehajtani.\n" -"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n" -" ?] " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 -msgid "Abort." -msgstr "Megszakítva." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”" -#: cmdline/apt-get.cc:1242 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Folytatni akarja [I/n]? " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot" -#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”" -#: cmdline/apt-get.cc:1332 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nem lehet meghívni " -#: cmdline/apt-get.cc:1339 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” " -"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót." - -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott" +"A digitálisan aláírt fájl nem érvényes, érkezett: „%s” (igényel a hálózat " +"hitelesítést?)" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" +"A digitálisan aláírt fájl nem érvényes, érkezett: „%s” (igényel a hálózat " +"hitelesítést?)" -#: cmdline/apt-get.cc:1349 -msgid "Aborting install." -msgstr "Telepítés megszakítása." +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen." -#: cmdline/apt-get.cc:1377 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel\n" -"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n" -"az összes fájlt más csomagok fölülírták:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata." -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül " -"hagyása" +"Nem indítható el a „apt-key” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a " +"gnupg?)" -#: cmdline/apt-get.cc:1551 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Ismeretlen apt-key futtatási hiba" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" -"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "%s kulcs aláírása gyenge kivonatoló algoritmust használ (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1605 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#: cmdline/apt-get.cc:1668 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1772 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n" -"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:" +"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető " +"el:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Hiba a fájl írásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk " -"szükség:" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" -#: cmdline/apt-get.cc:1790 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n" -msgstr[1] "" -"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" -#: cmdline/apt-get.cc:1792 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Hiba a fájl írásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:1811 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "A kiválasztás sikertelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" -#: cmdline/apt-get.cc:1914 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot " -"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)." +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:1929 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez azt jelentheti, hogy\n" -"egy lehetetlen állapotot kért, vagy ha az unstable disztribúciót\n" -"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" -"lett mozdítva az Incoming-ból." +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s nem olvasható" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "Broken packages" -msgstr "Törött csomagok" +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1976 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl " -#: cmdline/apt-get.cc:2066 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Javasolt csomagok:" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható" -#: cmdline/apt-get.cc:2067 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Ajánlott csomagok:" +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nem található bejegyzés a(z) „%s” tükörfájlban" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Tükör: %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s elérése sikertelen" -#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark " -"auto” parancsokat." +#: methods/rred.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Frissítés kiszámítása… " +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz" -#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Várakozás a fejlécekre" -#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Rossz fejlécsor" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Letöltés: %s %s" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" -#: cmdline/apt-get.cc:2396 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" -#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült" -#: cmdline/apt-get.cc:2453 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"MEGJEGYZÉS: a(z) „%s” csomagolása a(z) „%s” verziókövető rendszerben van " -"karbantartva:\n" -"%s\n" +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ismeretlen dátumformátum" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Rossz fejlécadatok" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Sikertelen kapcsolódás" -#: cmdline/apt-get.cc:2458 +#: methods/server.cc #, c-format msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"Használja a következő parancsot:\n" -"bzr get %s\n" -"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2511 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n" +"%s automatikusan letiltva, mert hibás válasz érkezett a kiszolgálótól/" +"proxytól. (lásd: man 5 apt.conf)" -#: cmdline/apt-get.cc:2548 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2562 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!" -#: cmdline/apt-get.cc:2568 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Forrás letöltése: %s\n" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "A folytatáshoz nyomja meg az Entert." -#: cmdline/apt-get.cc:2606 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?" -#: cmdline/apt-get.cc:2637 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok" -#: cmdline/apt-get.cc:2649 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös" -#: cmdline/apt-get.cc:2650 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az " +"ezen üzenet" -#: cmdline/apt-get.cc:2672 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra" -#: cmdline/apt-get.cc:2692 -msgid "Child process failed" -msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Elérhető információk egyesítése" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" msgstr "" -"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni " -"kell" -#: cmdline/apt-get.cc:2736 +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" -"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal " -"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét." +"Használat: apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-extracttemplates konfigurációs- és sabloninformációk debian-\n" +"csomagokból való kinyerésére használható. Elsősorban a debconf(1)\n" +"használja konfigurációs kérdések feltételéhez a csomagok telepítése előtt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2753 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni" +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Az mkstemp %s meghiúsult" -#: cmdline/apt-get.cc:2773 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2903 -#, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" + +#: cmdline/apt-internal-planner.cc +#, fuzzy msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"Usage: apt-internal-planner\n" +"\n" +"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" +"installation planner for the APT family like an external one,\n" +"for debugging or the like.\n" msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem " -"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon" +"Használat: apt-internal-solver\n" +"\n" +"Az apt-internal-solver felülettel az aktuális belső feloldó külső\n" +"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2924 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem " -"található" +"Használat: apt-internal-solver\n" +"\n" +"Az apt-internal-solver felülettel az aktuális belső feloldó külső\n" +"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2947 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl " -"friss" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" -#: cmdline/apt-get.cc:2986 -#, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető " -"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket" +"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-sortpkgs csomaginformációs fájlok rendezésére szolgál.\n" +"Alapesetben bináris csomagok információi alapján rendez, de a -s " +"kapcsolóval\n" +"át lehet váltani forrás csomagok szerinti sorrendre.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2992 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs " -"jelölt verziója" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:3031 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" -#: cmdline/apt-get.cc:3036 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:3260 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Támogatott modulok:" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" -#: cmdline/apt-get.cc:3301 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n" -" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 …]\n" -" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 …]\n" +"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n" +"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" +" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n" +" contents útvonal\n" +" release útvonal\n" +" generate konfigfájl [csoportok]\n" +" clean konfigfájl\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n" +"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" +"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" +"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" +"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" +"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" "\n" -"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n" -"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n" +"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" +"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n" "\n" -"Parancsok:\n" -" update - Frissíti a csomaglistákat\n" -" upgrade - Frissítés végrehajtása\n" -" install - Új csomagok telepítése (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n" -" remove - Csomagok eltávolítása\n" -" autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem használt csomagokat \n" -" purge - Eltávolítja és teljesen törli a csomagokat\n" -" source - Forrásarchívumok letöltése\n" -" build-dep - Forráscsomagok építési függőségét konfigurálja\n" -" dist-upgrade - Disztribúciófrissítés, lásd apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n" -" clean - Törli a letöltött archívumfájlokat\n" -" autoclean - Törli a régi letöltött archívumfájlokat\n" -" check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n" -" changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése\n" -" download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába\n" +"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" +"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n" +"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az " +"útvonalelőtag\n" +"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " +"a\n" +"Debian archívumból:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -" -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n" -" -s Szimulációs mód.\n" -" -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n" -" -f Próbálja folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n" -" -m Próbálja folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n" -" -u Megjeleníti a frissített csomagok listáját is\n" -" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n" -" -V Részletes verziószámok\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat " -"további\n" -"információkért és opciókért.\n" -" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3466 +"Kapcsolók:\n" +" -h Ez a súgó szöveg\n" +" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" +" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n" +" -q Szűkszavú mód\n" +" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" +" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n" +" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" +" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"NE FELEDJE: Ez csak szimuláció!\n" -" Az apt-get rendszergazdai jogokat igényel a tényleges végrehajtáshoz.\n" -" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n" -" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!" +"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról " +"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist." + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:59 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Nem sikerült olvasni a .dsc fájlt" -#: cmdline/acqprogress.cc:83 -msgid "Get:" -msgstr "Letöltés:" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Ign " -msgstr "Mellőz " +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" -#: cmdline/acqprogress.cc:118 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" -#: cmdline/acqprogress.cc:139 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen" -#: cmdline/acqprogress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Folyamatban]" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem sikerült forkolni" -#: cmdline/acqprogress.cc:285 +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" + +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Helyezze be a(z)\n" -" „%s”\n" -"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Használat: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n" -"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat " -"további\n" -"információkért és opciókért.\n" -" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:49 +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában (%s)" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni" -#: cmdline/apt-mark.cc:172 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1" -#: cmdline/apt-mark.cc:174 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2" -#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3" -#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:223 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "F: %s nem érhető el\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:271 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 …]\n" -"\n" -"Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n" -"kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket " -"is.\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n" -" manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -" -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n" -" -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n" -"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" -"információkért." - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "H: " -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 …]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " -"kapcsolót\n" -"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" -"\n" -"Kapcsolók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -s Forrásfájlrendezést használ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "F: " -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "H: Hibás a fájl " -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Nyomja meg az Entert a folytatáshoz." +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Törli a korábban letöltött .deb fájlokat?" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fabejárás nem sikerült" -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Hiba történt a kicsomagolás során. A telepített csomagok" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s megnyitása sikertelen" -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "beállításra kerülnek. Ez többszörös" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"vagy hiányzó függőségek miatti hibákat okozhat. Ez így van rendben, csak az " -"ezen üzenet" +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Elérhető információk egyesítése" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hibás archívum" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "Az archívum túl rövid" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "A hash elem nem található!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Nem található egy beállított tömörítő ehhez: „%s”" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Hibás archívum" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" -#: apt-inst/filelist.cc:479 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Értelmezhetetlen control fájl" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen" -#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108 -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "Az útvonal túl hosszú" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s nem érhető el" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "A hash elem nem található!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" +"Az ilyen tárolóból való frissítés nem végezhető el biztonságosan, így " +"alapesetben ki van kapcsolva." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" +"Az ilyen tárolóból való adatok nem hitelesíthetők, így használatuk veszélyes " +"lehet." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" +"Lásd az apt-secure(8) kézikönyvoldalt a tárolólétrehozással és felhasználói " +"beállításokkal kapcsolatos részletekért." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "A(z) „%s” tároló már nincs aláírva." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "A(z) „%s” tárolónak nincs Release fájlja." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"Ez általában nem engedélyezett, de az Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories beállítás meg lett adva a " +"felülbírálásához." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "A(z) „%s” tároló nincs aláírva." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "A(z) „%s” tárolónak nincs Release fájlja." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "" +"A beállított „%s” fájl beszerzésének kihagyása, mert a(z) „%s” tároló csak " +"gyenge biztonsági információkat biztosít hozzá" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "A Hash Sum nem megfelelő" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "A méret nem megfelelő" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "Érvénytelen fájlformátum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Signature error" +msgstr "Aláírási hiba" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az " +"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG hiba: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" +"A beállított „%s” fájl beszerzésének kihagyása, mert a(z) „%s” tároló nem " +"támogatja a(z) „%s” architektúrát" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " +"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" +"A beállított „%s” fájl beszerzésének kihagyása, mert a(z) „%s” tároló csak " +"gyenge biztonsági információkat biztosít hozzá" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " +"frissítései nem kerülnek alkalmazásra." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " +"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez" -#: apt-inst/extract.cc:432 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 -#: methods/mirror.cc:95 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s nem olvasható" +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Nem érhető el változásnapló ehhez: %s=%s" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s nem érhető el" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s eltávolítása sikertelen" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "A(z) „%s” csomag telepítve van?" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s létrehozása sikertelen" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo nem érhető el" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük" +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"Helyezze be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az " +"Entert." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Csomaglisták olvasása" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo adminisztrációs könyvtárba váltani" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Fájllista olvasása" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "Nincs „%s” felhasználó a rendszeren, a jogosultságok nem dobhatók el" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -"Nem sikerült a(z) „%sinfo/%s” listafájlt megnyitni. Ha nem lehet " -"helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítse ki, és azonnal telepítse újra a " -"csomag ugyanezen verzióját!" +"Nem dobhatók el a jogosultságok a letöltéshez, mivel a(z) „%s” fájl nem " +"érhető el a felhasználó („%s”) által." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s listafájlt olvasni" +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "A(z) „%s” tisztítása nem támogatott" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Az eltérítő fájl hibás" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li/%li fájl letöltése" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszatartott " +"csomagok okozhatják." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Nem található a csomagfejléc, eltolás: %lu" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " +"meg." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Hibás ConfFile szakasz az állapotfájlban. Eltolás: %lu" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A források listája olvashatatlan." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:116 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "„%s” feladat nem található" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:192 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Nem található érvényes control fájl" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Értelmezhetetlen control fájl" - -#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" -#: methods/bzip2.cc:67 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s" +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” glob kifejezéssel" -#: methods/bzip2.cc:111 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól" - -#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46 -#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493 -#: methods/rred.cc:502 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Nem érhető el" - -#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100 -#: methods/rred.cc:499 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -"Használja az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get update " -"nem használható új CD-k hozzáadására." +"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Hibás CD" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet." +"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, " +"mert egyikkel sem rendelkezik" -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "A lemez nem található." +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271 -msgid "File not found" -msgstr "A fájl nem található" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:172 -msgid "Logging in" -msgstr "Bejelentkezés" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Várakozás a lemezre...\n" -#: methods/ftp.cc:178 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM csatolása...\n" -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Azonosítás... " -#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Tárolt címke: %s\n" -#: methods/ftp.cc:220 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" -#: methods/ftp.cc:227 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s" - -#: methods/ftp.cc:247 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az " -"Acquire::ftp::ProxyLogin üres." +"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás " +"megtalálva\n" -#: methods/ftp.cc:275 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" -"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: " -"%s" +"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " +"megfelelő az architektúra?" -#: methods/ftp.cc:301 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s" - -#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" - -#: methods/ftp.cc:345 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" - -#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197 -msgid "Read error" -msgstr "Olvasási hiba" - -#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Talált címke: „%s”\n" -#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollhiba" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" -#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239 -msgid "Write error" -msgstr "Írási hiba" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"A lemez neve: \n" +"„%s”\n" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Csomaglisták másolása..." -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Új forráslista írása\n" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "A lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n" -#: methods/ftp.cc:731 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot" +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s nem érhető el." -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "%s csatolási pont nem érhető el" -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." -#: methods/ftp.cc:756 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "" +"A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] értelmezhetetlen a többi " +"kapcsolóval kombinálva." -#: methods/ftp.cc:788 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "" +"A(z) „%s” parancssori kapcsoló értelmezhetetlen a többi kapcsolóval " +"kombinálva" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" -#: methods/ftp.cc:807 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." -#: methods/ftp.cc:827 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." -#: methods/ftp.cc:834 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg" -#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló" -#: methods/ftp.cc:886 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket." -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "%s érvénytelen művelet" -#: methods/ftp.cc:931 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" -#: methods/ftp.cc:1120 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nem lehet meghívni " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik." -#: methods/connect.cc:75 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Csatlakozás: %s (%s)" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" -#: methods/connect.cc:93 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Foglalat létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" -#: methods/connect.cc:99 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)." +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" -#: methods/connect.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" -#: methods/connect.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kapcsolódás: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár " +"argumentumként" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: „%s”" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" -#: methods/connect.cc:197 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Átmeneti hiba „%s” feloldása közben" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" -#: methods/connect.cc:200 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl" -#: methods/connect.cc:247 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" -#: methods/gpgv.cc:172 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" -#: methods/gpgv.cc:181 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár" -#: methods/gpgv.cc:186 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" +"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl" -#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs " +"fájlkiterjesztése" -#: methods/gpgv.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető " -"el:\n" - -#: methods/http.cc:393 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Várakozás a fejlécekre" +"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen " +"fájlkiterjesztése van" -#: methods/http.cc:539 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter" - -#: methods/http.cc:547 -msgid "Bad header line" -msgstr "Rossz fejlécsor" - -#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: methods/http.cc:608 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." -#: methods/http.cc:623 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" -#: methods/http.cc:625 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" -#: methods/http.cc:649 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ismeretlen dátumformátum" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" -#: methods/http.cc:808 -msgid "Select failed" -msgstr "A kiválasztás sikertelen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Túl korai fájlvég" -#: methods/http.cc:813 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" -#: methods/http.cc:836 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " -#: methods/http.cc:867 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Hiba a fájl írásakor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" -#: methods/http.cc:895 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Hiba a fájl írásakor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót" -#: methods/http.cc:909 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott" -#: methods/http.cc:911 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges" -#: methods/http.cc:1181 -msgid "Bad header data" -msgstr "Rossz fejlécadatok" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" -#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253 -msgid "Connection failed" -msgstr "Sikertelen kapcsolódás" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" -#: methods/http.cc:1345 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" # FIXME -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Failed to truncate file" msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Limit méretét. A " +"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A " "jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2382,493 +3205,421 @@ msgid "" msgstr "" "Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " -"automatikus emelést." - -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lin %lió %lip %limp" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lió %lip %limp" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%lip %limp" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%limp" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s kiválasztás nem található" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár " -"argumentumként" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az " +"automatikus emelést." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s… Hiba!" +msgstr "%c%s... Hiba!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s… Kész" +msgstr "%c%s... Kész" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen." +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lin %lió %lip %limp" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges." +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lió %lip %limp" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész." +msgid "%limin %lis" +msgstr "%lip %limp" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg" +msgid "%lis" +msgstr "%limp" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s kiválasztás nem található" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket." +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" +"%s cél ugyanazt a fájlt (%s) próbálja meg beszerezni, mint %s ebből a " +"forrásból: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "%s érvénytelen művelet" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "A(z) %s (%s) cél többször is be van állítva itt: %s és %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "%s csatolási pont nem érhető el" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 -#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42 -#: methods/mirror.cc:101 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" +"Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban, ami biztonsági szempontból " +"elég erősnek tekinthető" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Érvénytelen „%s” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" +"Ütköző értékek vannak megadva a(z) %s beállításhoz ezen forrásra " +"vonatkozóan: %s %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" +"Érvénytelen érték van megadva a(z) %s beállításhoz ezen forrásra " +"vonatkozóan: %s %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "" +"Ütköző értékek vannak megadva a(z) %s beállításhoz ezen forrásra " +"vonatkozóan: %s %s" + +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (%d)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl" +"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " +"használja?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "" -"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs " -"fájlkiterjesztése" +"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen " -"fájlkiterjesztése van" +"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a " +"probléma megoldásához. " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Nincs zárolva" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." +msgid "Installing %s" +msgstr "%s telepítése" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott." +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s konfigurálása" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" +msgid "Removing %s" +msgstr "%s eltávolítása" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s teljes eltávolítása" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 -#, fuzzy, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "írás, még kiírandó %lu, de ez nem lehetséges" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s telepítve" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Üres csomaggyorsítótár" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s előkészítése" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s kicsomagolása" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s konfigurálásának előkészítése" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Depends" -msgstr "Függ ettől" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s eltávolításának előkészítése" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "PreDepends" -msgstr "Függ ettől (előfüggés)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s eltávolítva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Suggests" -msgstr "Javasolja" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Recommends" -msgstr "Ajánlja" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s teljesen eltávolítva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Conflicts" -msgstr "Ütközik" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nem lehet a naplót írni (%s)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Replaces" -msgstr "Kicseréli" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "A /dev/pts csatolva van?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Elavulttá teszi" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Breaks" -msgstr "Töri" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Enhances" -msgstr "Bővíti" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "important" -msgstr "fontos" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " +"egy korábbi hiba következménye." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "required" -msgstr "szükséges" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " +"lemez" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "standard" -msgstr "szabványos" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " +"hibát jelez" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "optional" -msgstr "opcionális" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " +"lévő hibát jelez" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "Függőségi fa építése" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" msgstr "Lehetséges verziók" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" msgstr "Függőséggenerálás" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" msgstr "Állapotinformációk olvasása" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:126 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" -#: apt-pkg/tagfile.cc:213 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Kérés küldése a solvernek" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " -"feldolgozhatatlan)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl " -"rövid)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"érvényes hozzárendelés)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Külső solver végrehajtása" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " -"tartalmaz kulcsot)" +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Execute external planner" +msgstr "Külső solver végrehajtása" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send request to planner" +msgstr "Kérés küldése a solvernek" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "Send scenario to planner" +msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" + +#: apt-pkg/edsp.cc +#, fuzzy +msgid "External planner failed without a proper error message" +msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak " -"nincs értéke)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i rekord kiírva.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában." +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Haladás: [%3i%%]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "A dpkg futtatása" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2877,12 +3628,12 @@ msgstr "" "Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért " "lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen" +msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:507 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2893,721 +3644,628 @@ msgstr "" "eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de " "ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:255 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1191 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott " -"csomagok okozhatják." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1193 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, " -"vagy régebbiek lettek felhasználva." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Üres csomaggyorsítótár" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:864 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)" +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "A csomaggyorsítótár más architektúrákhoz készült: %s és %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:866 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li/%li fájl letöltése" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, hibás a hash-e" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Függ ettől" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Függ ettől (előfüggés)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az " -"Entert." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Javasolja" -#: apt-pkg/init.cc:151 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Ajánlja" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Ütközik" -#: apt-pkg/clean.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s nem érhető el." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Kicseréli" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Elavulttá teszi" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók " -"meg." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Töri" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Bővíti" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A források listája olvashatatlan." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "szükséges" -#: apt-pkg/policy.cc:74 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs " -"ilyen kiadás a forrásokban" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "fontos" -#: apt-pkg/policy.cc:396 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "szabványos" -#: apt-pkg/policy.cc:418 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "opcionális" -#: apt-pkg/policy.cc:426 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása " -"közben" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" - -# FIXME -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Csomaglisták olvasása" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "A Hash Sum nem megfelelő" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list " -"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n" +"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs " +"ilyen kiadás a forrásokban" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló " -"frissítései nem kerülnek alkalmazásra." +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" -"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az " -"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n" +"%s: A(z) %s érték kívül esik az érvényes rögzítési prioritások tartományán " +"(%d – %d)" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG hiba: %s: %s" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " -"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "%u. bejegyzés rosszul formált a(z) %s %s fájlban (%s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " -"kell kijavítani a csomagot." +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitása" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855 -msgid "Size mismatch" -msgstr "A méret nem megfelelő" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:61 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:71 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "A(z) %u. utasítás hibás a(z) %s forráslistában (típus)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. utasításában" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:118 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "Nem támogatott %s fájlt adott meg a parancssorban" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:137 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "%s nem alakítható egésszé: kívül esik a tartományon" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"%s CD-ROM csatolási pont használata\n" -"CD-ROM csatolása\n" +"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, " +"vagy régebbiek lettek felhasználva." -#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Azonosítás… " +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Frissítés kiszámítása" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Tárolt címke: %s\n" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(nem található)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása…\n" +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Csomagrögzítés: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:632 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem " +#~ "engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem " +#~ "található" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag " +#~ "túl friss" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag " +#~ "elérhető verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak " +#~ "nincs jelölt verziója" -#: apt-pkg/cdrom.cc:650 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása\n" +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:655 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Várakozás a lemezre…\n" +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki." -#: apt-pkg/cdrom.cc:664 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM csatolása…\n" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Hiba %s törlésekor" -#: apt-pkg/cdrom.cc:683 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen…\n" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "%s törlése sikertelen" -#: apt-pkg/cdrom.cc:731 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás " -"megtalálva\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n" +#~ " apt-cache [kapcsolók] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n" +#~ "az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:742 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem " -"megfelelő az architektúra?" +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Parancsok:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:769 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Talált címke: „%s”\n" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg. \n" +#~ " -p=? A csomag-gyorsítótár.\n" +#~ " -s=? A forrás-gyorsítótár.\n" +#~ " -q Letiltja az állapotjelzőt.\n" +#~ " -i Csak a fontos függőségeket jeleníti meg az unmet parancsnál.\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további " +#~ "információkért.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n" +#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" +#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" +#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n" +#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" +#~ "információkért." -#: apt-pkg/cdrom.cc:798 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:815 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"A lemez neve: \n" -"„%s”\n" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n" +#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" +#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" +#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n" +#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" +#~ "információkért." -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Csomaglisták másolása…" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " +#~ "kapcsolót\n" +#~ "lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" +#~ "\n" +#~ "Kapcsolók:\n" +#~ " -h Ez a súgó szöveg\n" +#~ " -s Forrásfájlrendezést használ\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "" +#~ "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni" -#: apt-pkg/cdrom.cc:844 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Új forráslista írása\n" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni" -#: apt-pkg/cdrom.cc:852 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i rekord kiírva.\n" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +#~ "feldolgozhatatlan)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] " +#~ "túl rövid)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +#~ "érvényes hozzárendelés)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem " +#~ "tartalmaz kulcsot)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s " +#~ "kulcsnak nincs értéke)" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:352 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:355 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:466 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "„%s” feladat nem található" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:472 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása " +#~ "közben" -#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, " -"mert egyikkel sem rendelkezik" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" -#: apt-pkg/cacheset.cc:504 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális" +# FIXME +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése" -#: apt-pkg/cacheset.cc:512 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje" +#, fuzzy +#~ msgid "Does not start with a cleartext signature" +#~ msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik" -#: apt-pkg/cacheset.cc:520 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "A helyzet elküldése a solvernek" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" -#: apt-pkg/edsp.cc:213 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Kérés küldése a solvernek" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: " -#: apt-pkg/edsp.cc:281 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Felkészülés megoldás fogadására" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" -#: apt-pkg/edsp.cc:288 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Kész" -#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Külső solver végrehajtása" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s telepítése" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s konfigurálása" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s eltávolítása" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s CD-ROM csatolási pont használata\n" +#~ "CD-ROM csatolása\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s teljes eltávolítása" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek " +#~ "tűnik." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " +#~ "tűnik." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül " +#~ "hagyása" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik" +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Letöltés: %s %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s előkészítése" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s kicsomagolása" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " +#~ "kell kijavítani a csomagot." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfigurálásának előkészítése" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s telepítve" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s eltávolításának előkészítése" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s eltávolítva" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "%sinfo nem érhető el" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s teljesen eltávolítva" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo adminisztrációs könyvtárba váltani" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172 -msgid "Running dpkg" -msgstr "A dpkg futtatása" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Fájllista olvasása" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült a(z) „%sinfo/%s” listafájlt megnyitni. Ha nem lehet " +#~ "helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítse ki, és azonnal telepítse újra a " +#~ "csomag ugyanezen verzióját!" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s listafájlt olvasni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba " -"egy korábbi hiba következménye." +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a " -"lemez" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási " -"hibát jelez" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat " -"használja?" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a " -"probléma megoldásához. " +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Nem található a csomagfejléc, eltolás: %lu" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Nincs zárolva" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Hibás ConfFile szakasz az állapotfájlban. Eltolás: %lu" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:279 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl " +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:286 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s" -#: methods/mirror.cc:441 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Tükör: %s]" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Nem található érvényes control fájl" -#: methods/rred.cc:472 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek " -"tűnik." +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s" -#: methods/rred.cc:477 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek " -"tűnik." +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól" -#: methods/rsh.cc:336 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter" #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." #~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." @@ -3667,10 +4325,3 @@ msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult" #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)" - -#~ msgid "" -#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on " -#~ "the local system" -#~ msgstr "" -#~ "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren " -#~ "lévő hibát jelez"