X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/430481e794a3fa2e75022c67e129b54d192ad54c..10aaf7cbf81864eefcc83c1dc197c05a40dc9ba9:/doc/po/pt.po diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po index a74cab262..b4588b226 100644 --- a/doc/po/pt.po +++ b/doc/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-30 08:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-15 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -785,10 +785,10 @@ msgid "" "A specific version of a package can be selected for installation by " "following the package name with an equals (=) and the version of the package " "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected " -"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-" -"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, " -"unstable). This will also select versions from this release for dependencies " -"of this package if needed to satisfy the request." +"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-" +"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, " +"testing, unstable). This will also select versions from this release for " +"dependencies of this package if needed to satisfy the request." msgstr "" "Pode ser seleccionada para instalação uma versão específica de um pacote ao " "continuar o nome do pacote com um igual (=) e a versão do pacote a " @@ -4057,13 +4057,14 @@ msgstr "" msgid "" "Default release to install packages from if more than one version is " "available. Contains release name, codename or release version. Examples: " -"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', " -"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;." +"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-" +"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;." msgstr "" "Lançamento predefinido de onde instalar pacotes se existir mais de uma " "versão disponível. Contém o nome do lançamento, nome de código ou versão de " -"lançamento. Exemplos: 'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', " -"'&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-preferences;." +"lançamento. Exemplos: 'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-" +"codename;', '&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. Veja também &apt-" +"preferences;." #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml @@ -5027,11 +5028,11 @@ msgid "" "Acquire::Changelogs::URI::Override::Label::LABEL or Acquire::Changelogs::URI::Override::" "Origin::ORIGIN. The value should be a " -"normal URI to a text file, expect that package specific data is replaced " -"with the placeholder @CHANGEPATH@. The value for it is: 1. " -"if the package is from a component (e.g. main) this is " -"the first part otherwise it is omitted, 2. the first letter of source " -"package name, expect if the source package name starts with 'lib@CHANGEPATH@. The value for it is: " +"1. if the package is from a component (e.g. main) this " +"is the first part otherwise it is omitted, 2. the first letter of source " +"package name, except if the source package name starts with 'lib' in which case it will be the first four letters. 3. The complete " "source package name. 4. the complete name again and 5. the source version. " "The first (if present), second, third and fourth part are separated by a " @@ -5362,14 +5363,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt.conf.5.xml msgid "" -"Package action lines consist of five fields in Version 2: old version, " -"direction of version change (< for upgrades, > for downgrades, = for " -"no change), new version, action. The version fields are \"-\" for no version " -"at all (for example when installing a package for the first time; no version " -"is treated as earlier than any real version, so that is an upgrade, " -"indicated as - < 1.23.4). The action field is " -"\"**CONFIGURE**\" if the package is being configured, \"**REMOVE**\" if it " -"is being removed, or the filename of a .deb file if it is being unpacked." +"Package action lines consist of five fields in Version 2: package name " +"(without architecture qualification even if foreign), old version, direction " +"of version change (< for upgrades, > for downgrades, = for no change), " +"new version, action. The version fields are \"-\" for no version at all (for " +"example when installing a package for the first time; no version is treated " +"as earlier than any real version, so that is an upgrade, indicated as " +"- < 1.23.4). The action field is \"**CONFIGURE**\" if " +"the package is being configured, \"**REMOVE**\" if it is being removed, or " +"the filename of a .deb file if it is being unpacked." msgstr "" #. type: Content of: @@ -5377,9 +5379,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Version 3 after each version field follows the architecture of this " "version, which is \"-\" if there is no version, and a field showing the " -"MultiArch type \"same\", foreign\", \"allowed\" or \"none\". Note that \"none" -"\" is an incorrect typename which is just kept to remain compatible, it " -"should be read as \"no\" and users are encouraged to support both." +"MultiArch type \"same\", \"foreign\", \"allowed\" or \"none\". Note that " +"\"none\" is an incorrect typename which is just kept to remain compatible, " +"it should be read as \"no\" and users are encouraged to support both." msgstr "" #. type: Content of: @@ -6493,23 +6495,23 @@ msgstr "" #: apt_preferences.5.xml msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " -"belonging to any distribution whose Codename is \"&testing-codename;" -"\"." +"belonging to any distribution whose Codename is \"&debian-testing-" +"codename;\"." msgstr "" "O seguinte registo atribui uma alta prioridade a todas as versões de pacotes " "pertencentes a qualquer distribuição cujo nome de código é " -"\"&testing-codename;\"." +"\"&debian-testing-codename;\"." #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" msgstr "" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: @@ -6517,11 +6519,12 @@ msgstr "" msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"stable\" " -"and whose release Version number is \"&stable-version;\"." +"and whose release Version number is \"&debian-stable-version;\"." msgstr "" "O seguinte registo atribui alta prioridade a todas as versões de pacotes " "pertencentes a qualquer lançamento cujo nome de Arquivo é \"stable\" e cujo número de Versão de lançamento é \"&stable-" +"literal>\" e cujo número de Versão de lançamento é \"&debian-stable-" "version;\"." #. type: Content of: @@ -6529,11 +6532,11 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" "Pin-Priority: 500\n" msgstr "" "Package: *\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" "Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: @@ -6890,19 +6893,19 @@ msgid "" "The Release file is normally found in the directory " ".../dists/dist-name: for " "example, .../dists/stable/Release, or .../" -"dists/&stable-codename;/Release. It consists of a single multi-" -"line record which applies to all of the packages in the " -"directory tree below its parent. Unlike the Packages " -"file, nearly all of the lines in a Release file are " -"relevant for setting APT priorities:" +"dists/&debian-stable-codename;/Release. It consists of a single " +"multi-line record which applies to all of the packages " +"in the directory tree below its parent. Unlike the Packages file, nearly all of the lines in a Release " +"file are relevant for setting APT priorities:" msgstr "" "O ficheiro Release fica normalmente no directório " ".../dists/nome da distribuição: por exemplo, .../dists/stable/Release, ou " -".../dists/&stable-codename;/Release. Consiste num único " -"registo de várias linhas que se aplica a todos os " -"pacotes na árvore de directórios sob o seu pai. Ao contrário do ficheiro " -"Packages, quase todas as linhas num ficheiro " +".../dists/&debian-stable-codename;/Release. Consiste " +"num único registo de várias linhas que se aplica a todos os pacotes na árvore de directórios sob o seu pai. Ao contrário do " +"ficheiro Packages, quase todas as linhas num ficheiro " "Release são relevantes para definir as prioridades do " "APT:" @@ -6943,53 +6946,53 @@ msgstr "a linha Codename:" #: apt_preferences.5.xml msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " -"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " -"the packages in the directory tree below the parent of the " -"Release file belong to a version named " -"&testing-codename;. Specifying this value in the APT " -"preferences file would require the line:" +"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that " +"all of the packages in the directory tree below the parent of the " +"Release file belong to a version named &debian-" +"testing-codename;. Specifying this value in the APT preferences " +"file would require the line:" msgstr "" "nomeia o nome de código a qual todos os pacotes na árvore de directórios " -"pertencem. Por exemplo, a linha \"Codename: &testing-codename;\" especifica " -"que todos os pacotes na árvore de directórios abaixo do pai do ficheiro " -"Release pertencem a uma versão chamada " -"&testing-codename;. Especificar este valor no ficheiro de " -"preferências do APT requer a linha:" +"pertencem. Por exemplo, a linha \"Codename: &debian-testing-codename;\" " +"especifica que todos os pacotes na árvore de directórios abaixo do pai do " +"ficheiro Release pertencem a uma versão chamada " +"&debian-testing-codename;. Especificar este valor no " +"ficheiro de preferências do APT requer a linha:" #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap -msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" -msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n" +msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" +msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " -"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is " -"normally no version number for the testing and " +"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there " +"is normally no version number for the testing and " "unstable distributions because they have not been " "released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one " "of the following lines." msgstr "" "nomeia a versão de lançamento. Por exemplo, os pacotes na árvore podem " -"pertencer ao lançamento de Debian versão &stable-version;. Note que não há " -"normalmente um número de versão para as distribuições testing e unstable. porque ainda não foram lançadas. " -"Especificar isto no ficheiro de preferências do APT irá requerer uma das " -"seguintes linhas:" +"pertencer ao lançamento de Debian versão &debian-stable-version;. Note que " +"não há normalmente um número de versão para as distribuições " +"testing e unstable. porque ainda não " +"foram lançadas. Especificar isto no ficheiro de preferências do APT irá " +"requerer uma das seguintes linhas:" #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml #, no-wrap msgid "" -"Pin: release v=&stable-version;\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" -"Pin: release &stable-version;\n" +"Pin: release v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release &debian-stable-version;\n" msgstr "" -"Pin: release v=&stable-version;\n" -"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n" -"Pin: release &stable-version;\n" +"Pin: release v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n" +"Pin: release &debian-stable-version;\n" #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml @@ -7296,9 +7299,9 @@ msgstr "Acompanhando a evolução de um nome de código de lançamento" #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" -"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n" +"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" "\n" "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n" @@ -7311,9 +7314,9 @@ msgid "" "Pin-Priority: -10\n" msgstr "" "Explicação: Desinstala ou não instala nenhumas versões de pacotes originais Debian\n" -"Explicação: para além daquelas da distribuição com nome de código &testing-codename; ou sid\n" +"Explicação: para além daquelas da distribuição com nome de código &debian-testing-codename; ou sid\n" "Package: *\n" -"Pin: release n=&testing-codename;\n" +"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n" "Pin-Priority: 900\n" "\n" "Explicação: Debian unstable tem sempre o nome de código sid\n" @@ -7356,13 +7359,13 @@ msgstr "" msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " -"the release codenamed with &testing-codename;. " +"the release codenamed with &debian-testing-codename;. " "" msgstr "" "Com um ficheiro &sources-list; apropriado e o ficheiro de preferências " "acima, qualquer dos seguintes comandos fará com que o APT actualize para a " -"versão mais recente no lançamento com nome de código &testing-" -"codename;. " +"versão mais recente no lançamento com nome de código &debian-" +"testing-codename;. " #. type: Content of: #: apt_preferences.5.xml @@ -7376,16 +7379,16 @@ msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the sid distribution. Thereafter, " "apt-get upgrade will upgrade the package to the most " -"recent &testing-codename; version if that is more recent " -"than the installed version, otherwise, to the most recent sid version if that is more recent than the installed version. " -"" +"recent &debian-testing-codename; version if that is more " +"recent than the installed version, otherwise, to the most recent " +"sid version if that is more recent than the installed " +"version. " msgstr "" "O seguinte comando irá fazer com que o APT actualize o pacote especificado " "para a versão mais recente da distribuição sid. " "Posteriormente, apt-get upgrade irá actualizar o pacote " -"para a versão &testing-codename; mais recente se essa for " -"mais recente que a versão instalada, caso contrário, para a versão " +"para a versão &debian-testing-codename; mais recente se " +"essa for mais recente que a versão instalada, caso contrário, para a versão " "sid mais recente se essa for mais recente que a versão " "instalada. " @@ -7558,9 +7561,9 @@ msgstr "Os tipos deb e deb-src" #| "archive, distribution/component. The " #| "distribution is generally an archive name like " #| "stable or testing or a codename " -#| "like &stable-codename; or &testing-codename; while component is one of main, " -#| "contrib or non-free. The " +#| "like &debian-stable-codename; or &debian-" +#| "testing-codename; while component is one of main, contrib or non-free. The " #| "deb-src type references a Debian distribution's source " #| "code in the same form as the deb type. A deb-" #| "src line is required to fetch source indexes." @@ -7569,8 +7572,8 @@ msgid "" "archive, distribution/component. The " "distribution is generally a suite name like " "stable or testing or a codename like " -"&stable-codename; or &testing-codename; while component is one of main, " +"&debian-stable-codename; or &debian-testing-" +"codename; while component is one of main, " "contrib or non-free. The deb-" "src type references a Debian distribution's source code in the " "same form as the deb type. A deb-src " @@ -7580,8 +7583,8 @@ msgstr "" "níveis, distribution/component. A " "distribution é geralmente um nome de arquivo como " "stable ou testing ou um nome de código " -"como &stable-codename; ou &testing-codename; enquanto que componente é um de main, " +"como &debian-stable-codename; ou &debian-testing-" +"codename; enquanto que componente é um de main, " "contrib ou non-free. O tipo " "deb-src faz referência a um código fonte de distribuição " "Debian no mesmo formato que o tipo deb. É necessária uma " @@ -8163,35 +8166,35 @@ msgstr "" #: sources.list.5.xml #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" -#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" msgid "" -"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main" +"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" msgstr "" -"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" #. type: Content of: #: sources.list.5.xml #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" -#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" msgid "" "Types: deb\n" "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n" -"Suites: &stable-codename;\n" +"Suites: &debian-stable-codename;\n" "Components: main\n" "\n" "Types: deb\n" "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n" -"Suites: &stable-codename;\n" +"Suites: &debian-stable-codename;\n" "Components: main\n" "Architectures: amd64 armel\n" msgstr "" -"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" +"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n" +"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main" #. type: Content of: #: sources.list.5.xml @@ -8223,27 +8226,27 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #: sources.list.5.xml msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " -"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." +"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area." msgstr "" "Usa FTP para aceder ao arquivo em ftp.debian.org, sob o directório debian, e " -"usa apenas a área &stable-codename;/contrib." +"usa apenas a área &debian-stable-codename;/contrib." #. type: Content of: #: sources.list.5.xml #, no-wrap -msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" -msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" +msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" #. type: Content of: #: sources.list.5.xml #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" +#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" msgid "" "Types: deb\n" "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n" -"Suites: &stable-codename;\n" +"Suites: &debian-stable-codename;\n" "Components: contrib" -msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib" #. type: Content of: #: sources.list.5.xml @@ -9030,12 +9033,12 @@ msgid "" "The Tree section takes a scope tag which sets the " "$(DIST) variable and defines the root of the tree (the " "path is prefixed by ArchiveDir). Typically this is a " -"setting such as dists/&stable-codename;." +"setting such as dists/&debian-stable-codename;." msgstr "" "A secção Tree recebe uma etiqueta scope que define a " "variável $(DIST) e define a raiz da árvore (o caminho é " "prefixado por ArchiveDir). Tipicamente esta é uma " -"definição tal como dists/&stable-codename;." +"definição tal como dists/&debian-stable-codename;." #. type: Content of: #: apt-ftparchive.1.xml @@ -11329,12 +11332,14 @@ msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco." #~ msgstr "Alguns exemplos:" #~ msgid "" -#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib " #~ "non-free\n" +#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main " +#~ "contrib non-free\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib " +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib " #~ "non-free\n" +#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main " +#~ "contrib non-free\n" #~ " "