X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/3f5a581ce1bbfa5522bd46a3436ad80ab6b0da89..c09548fde7a8a5efd793784d02bb933c2eef3c4d:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6c9af7f20..1ef8a5b1f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Danish translation apt. -# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Claus Hindsgaul , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joe Hansen , 2010, 2012. +# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013. # # solver -> problemløser # @@ -10,164 +10,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Language-Team: Danish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#: cmdline/apt-cache.cc:140 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:268 msgid "Total package names: " msgstr "Samlet antal pakkenavne: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:270 msgid "Total package structures: " msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:310 msgid " Normal packages: " msgstr " Normale pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rene virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:312 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Enkelte virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:331 +#: cmdline/apt-cache.cc:313 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Blandede virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale forskellige versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:318 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " -#: cmdline/apt-cache.cc:338 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total dependencies: " msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:345 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:357 +#: cmdline/apt-cache.cc:339 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " -#: cmdline/apt-cache.cc:371 +#: cmdline/apt-cache.cc:353 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#: cmdline/apt-cache.cc:358 msgid "Total slack space: " msgstr "Total »Slack«-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:384 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 +#: apt-private/private-show.cc:52 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 +#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 +#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 +#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 +#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 msgid "No packages found" msgstr "Fandt ingen pakker" -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +#: cmdline/apt-cache.cc:1245 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1411 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" # Overskriften til apt-cache policy, # forkorter "Package" væk. CH -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1536 msgid "Package files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 +#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid "Pinned packages:" msgstr "»Pinned« pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 +#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(not found)" msgstr "(ikke fundet)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Installeret: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1611 msgid " Package pin: " msgstr " Pakke-pin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Version table:" msgstr " Versionstabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#: cmdline/apt-cache.cc:1740 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -237,29 +238,41 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +#. }}} +#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" +"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." +msgstr "" +"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n" +"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se " +"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-" +"rom og monteringspunkt." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt." -#: cmdline/apt-config.cc:46 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parametre ikke angivet i par" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -287,747 +300,246 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: cmdline/apt-get.cc:244 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:350 +#: cmdline/apt-get.cc:326 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installeret" +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:352 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s forventes installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men den kan ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det er en virtuel pakke" +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men den er ikke installeret" +#: cmdline/apt-get.cc:366 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men den bliver ikke installeret" +#: cmdline/apt-get.cc:422 +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " eller" +#: cmdline/apt-get.cc:453 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" +#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" +#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " +"manual« i stedet for." -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" +#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" +#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" +#: cmdline/apt-get.cc:722 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (grundet %s) " +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:571 +#: cmdline/apt-get.cc:779 +#, c-format msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" -"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" - -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " +"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" +"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:606 +#: cmdline/apt-get.cc:784 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geninstalleres, " +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Brug venligst:\n" +"bzr branch %s\n" +"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:608 +#: cmdline/apt-get.cc:837 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderes, " +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" -#: cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 +#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:614 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n" +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:668 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installeret]" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:677 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Ingen kandidatversion]" +#: cmdline/apt-get.cc:915 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: cmdline/apt-get.cc:679 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere." +#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n" -"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n" -"kun kan hentes fra andre kilder\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:712 +#: cmdline/apt-get.cc:958 #, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: cmdline/apt-get.cc:959 #, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n" - -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: cmdline/apt-get.cc:981 #, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:818 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " -"deaktiveret.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprocessen fejlede" + +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter " -"opgraderinger.\n" +"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" +"Architectures for opsætning" -#: cmdline/apt-get.cc:834 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-get.cc:1262 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:1280 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:1303 #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." - -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." - -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:1068 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1072 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1131 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1140 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." - -#: cmdline/apt-get.cc:1151 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" - -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " +"ny" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: cmdline/apt-get.cc:1342 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " +"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: cmdline/apt-get.cc:1348 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " +"kandidatversion" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#: cmdline/apt-get.cc:1371 #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#: cmdline/apt-get.cc:1386 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 -#: cmdline/apt-get.cc:2592 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" +#: cmdline/apt-get.cc:1391 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:1241 +#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Ændringslog for %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1259 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gør som jeg siger!" +#: cmdline/apt-get.cc:1582 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Understøttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:1261 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" -"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 -msgid "Abort." -msgstr "Afbryder." - -#: cmdline/apt-get.cc:1282 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1372 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" - -#: cmdline/apt-get.cc:1379 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' " -"eller prøv med --fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:1383 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" - -#: cmdline/apt-get.cc:1388 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." - -#: cmdline/apt-get.cc:1389 -msgid "Aborting install." -msgstr "Afbryder installationen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1417 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" -"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -msgstr[1] "" -"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" -"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1421 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." - -#: cmdline/apt-get.cc:1559 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1629 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1645 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" - -#: cmdline/apt-get.cc:1711 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " -"AutoRemover" - -#: cmdline/apt-get.cc:1815 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" -"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1822 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:1829 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1833 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -msgstr[1] "" -"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." -msgstr[1] "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." - -#: cmdline/apt-get.cc:1854 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:1953 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" - -#: cmdline/apt-get.cc:1957 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " -"en løsning)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1972 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" -"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." - -#: cmdline/apt-get.cc:1993 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:2019 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2109 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåede pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2110 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalede pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2152 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " -"manual« i stedet for." - -#: cmdline/apt-get.cc:2183 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner opgraderingen... " - -#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" - -#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2386 -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2391 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Henter %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2451 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" - -#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2508 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Brug venligst:\n" -"bzr get %s\n" -"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2566 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2603 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2612 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2623 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Henter kildetekst %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2661 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." - -#: cmdline/apt-get.cc:2692 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2704 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2705 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2727 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2747 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprocessen fejlede" - -#: cmdline/apt-get.cc:2766 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" - -#: cmdline/apt-get.cc:2791 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" -"Architectures for opsætning" - -#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2838 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:3015 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" - -#: cmdline/apt-get.cc:3038 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " -"ny" - -#: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " -"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" - -#: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " -"kandidatversion" - -#: cmdline/apt-get.cc:3106 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:3122 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." - -#: cmdline/apt-get.cc:3127 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" - -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Ændringslog for %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:3355 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Understøttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3396 +#: cmdline/apt-get.cc:1623 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1103,7 +615,7 @@ msgstr "" " -qq Ingen uddata, kun fejl\n" " -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" " -s Gør intet. Simulér handlingen\n" -" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" +" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" " -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" " -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" " -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" @@ -1115,511 +627,1029 @@ msgstr "" "for flere oplysninger og tilvalg.\n" " Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3561 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" -" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" -" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" -" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" +#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" + +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s sat i bero.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:334 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" + +#: cmdline/apt-mark.cc:381 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" +"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" +"markeringerne.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" +" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" +" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" +" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" +" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" +" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." + +#: cmdline/apt.cc:71 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +" install - install packages\n" +" upgrade - upgrade the systems packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" +"Brug: apt [tilvalg] kommando\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Kommandoer: \n" +" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n" +" search - søg i pakkebeskrivelser\n" +" show - vis pakkedetaljer\n" +"\n" +" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n" +" install - installer pakker\n" +" upgrade - opgrader systemets pakker\n" +"\n" +" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n" + +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " +"bruges til at tilføje nye cd'er" + +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Forkert cd" + +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." + +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk blev ikke fundet." + +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +msgid "File not found" +msgstr "Fil blev ikke fundet" + +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunne ikke finde" + +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" + +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Logget på" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" + +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" + +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:221 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:228 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" +"ProxyLogin er tom." + +#: methods/ftp.cc:276 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:302 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" + +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" + +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." + +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolfejl" + +#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" + +#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" + +#: methods/ftp.cc:708 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" + +#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: methods/ftp.cc:714 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." + +#: methods/ftp.cc:731 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" + +#: methods/ftp.cc:756 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" + +#: methods/ftp.cc:788 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:807 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Havde " +#: methods/ftp.cc:827 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" +#: methods/ftp.cc:834 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " +#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " +#: methods/ftp.cc:886 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«" -#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" + +#: methods/ftp.cc:931 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1008 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" + +#: methods/ftp.cc:1120 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunne ikke udføre " -#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Forbinder til %s (%s)" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" '%s'\n" -"i drevet '%s' og tryk retur\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Forbinder til %s" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s sat i bero.\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 +#: methods/connect.cc:209 #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«" -#: cmdline/apt-mark.cc:320 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 +#: methods/gpgv.cc:167 msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" -"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" -"markeringerne.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" -" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" -" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" -" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" -" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" -" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." +"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" + +#: methods/gpgv.cc:171 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." + +#: methods/gpgv.cc:173 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:179 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " +"autentificering?)" + +#: methods/gpgv.cc:183 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" + +#: methods/gpgv.cc:230 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " +"tilgængelig:\n" + +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" + +#: methods/http.cc:519 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen" + +#: methods/http.cc:533 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" + +#: methods/http.cc:535 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fejl ved læsning fra server" + +#: methods/http.cc:571 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fejl ved skrivning til fil" + +#: methods/http.cc:631 +msgid "Select failed" +msgstr "Valg mislykkedes" + +#: methods/http.cc:636 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" + +#: methods/http.cc:659 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" + +#: methods/server.cc:56 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Afventer hoveder" + +#: methods/server.cc:114 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ugyldig linje i hovedet" + +#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" + +#: methods/server.cc:176 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" + +#: methods/server.cc:199 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" + +#: methods/server.cc:201 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "" +"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)" + +#: methods/server.cc:225 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukendt datoformat" + +#: methods/server.cc:490 +msgid "Bad header data" +msgstr "Ugyldige hoved-data" + +#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkedes" + +#: methods/server.cc:656 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + +# måske visning, kategorisering +#: apt-private/private-list.cc:143 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" + +#: apt-private/private-install.cc:93 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" + +#: apt-private/private-install.cc:102 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." + +#: apt-private/private-install.cc:121 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" + +#: apt-private/private-install.cc:159 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:178 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:183 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:211 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:231 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gør som jeg siger!" + +#: apt-private/private-install.cc:233 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" +"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" +" ?] " -#: methods/cdrom.cc:212 +#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 +msgid "Abort." +msgstr "Afbryder." + +#: apt-private/private-install.cc:254 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fortsætte?" + +#: apt-private/private-install.cc:324 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" + +#: apt-private/private-install.cc:331 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " -"bruges til at tilføje nye cd'er" +"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " +"eller prøv med --fix-missing." -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Forkert cd" +#: apt-private/private-install.cc:335 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" -#: methods/cdrom.cc:249 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." +#: apt-private/private-install.cc:340 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk blev ikke fundet." +#: apt-private/private-install.cc:341 +msgid "Aborting install." +msgstr "Afbryder installationen." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 -msgid "File not found" -msgstr "Fil blev ikke fundet" +#: apt-private/private-install.cc:377 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" +"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" +msgstr[1] "" +"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" +"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunne ikke finde" +#: apt-private/private-install.cc:381 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" +#: apt-private/private-install.cc:402 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " +"AutoRemover" -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" +#: apt-private/private-install.cc:510 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" +"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Logging in" -msgstr "Logget på" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" +#: apt-private/private-install.cc:517 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" +#: apt-private/private-install.cc:524 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: apt-private/private-install.cc:528 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" +msgstr[1] "" +"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -#: methods/ftp.cc:221 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" +#: apt-private/private-install.cc:530 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den." +msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem." -#: methods/ftp.cc:228 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" +#: apt-private/private-install.cc:624 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" -#: methods/ftp.cc:248 +#: apt-private/private-install.cc:626 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" -"ProxyLogin er tom." +"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " +"en løsning)." -#: methods/ftp.cc:276 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s" +#: apt-private/private-install.cc:639 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" +"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" +"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: methods/ftp.cc:302 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" +#: apt-private/private-install.cc:660 +msgid "Broken packages" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-private/private-install.cc:713 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: methods/ftp.cc:346 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" +#: apt-private/private-install.cc:803 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foreslåede pakker:" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" +#: apt-private/private-install.cc:804 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalede pakker:" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." +#: apt-private/private-download.cc:32 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolfejl" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" +#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +#: apt-private/private-download.cc:46 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." +#: apt-private/private-output.cc:198 +msgid "installed,upgradable to: " +msgstr "installeret,kan opgraderes til: " -#: methods/ftp.cc:730 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" +#: apt-private/private-output.cc:204 +msgid "[installed,local]" +msgstr "[Installeret,lokalt]" -#: methods/ftp.cc:744 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" +#: apt-private/private-output.cc:207 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" -#: methods/ftp.cc:748 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" +#: apt-private/private-output.cc:209 +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[Installeret,automatisk]" -#: methods/ftp.cc:755 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" +#: apt-private/private-output.cc:211 +msgid "[installed]" +msgstr "[Installeret]" -#: methods/ftp.cc:787 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" +#: apt-private/private-output.cc:217 +msgid "[upgradable from: " +msgstr "[kan opgraderes fra: " + +#: apt-private/private-output.cc:223 +msgid "[residual-config]" +msgstr "[residual-konfig]" + +#: apt-private/private-output.cc:314 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" -#: methods/ftp.cc:797 +#: apt-private/private-output.cc:404 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installeret" -#: methods/ftp.cc:806 +#: apt-private/private-output.cc:406 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s forventes installeret" -#: methods/ftp.cc:826 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" +#: apt-private/private-output.cc:413 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men den kan ikke installeres" -#: methods/ftp.cc:833 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" +#: apt-private/private-output.cc:415 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" +#: apt-private/private-output.cc:418 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men den er ikke installeret" -#: methods/ftp.cc:885 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" +#: apt-private/private-output.cc:418 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men den bliver ikke installeret" -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" +#: apt-private/private-output.cc:423 +msgid " or" +msgstr " eller" -#: methods/ftp.cc:930 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'" +#: apt-private/private-output.cc:452 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: apt-private/private-output.cc:478 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: methods/ftp.cc:1119 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kunne ikke udføre " +#: apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" + +#: apt-private/private-output.cc:521 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" + +#: apt-private/private-output.cc:542 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: methods/connect.cc:75 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Forbinder til %s (%s)" +#: apt-private/private-output.cc:562 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-private/private-output.cc:617 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (grundet %s) " -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: apt-private/private-output.cc:625 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" +"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: methods/connect.cc:99 +#: apt-private/private-output.cc:656 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " -#: methods/connect.cc:107 +#: apt-private/private-output.cc:660 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu geninstalleres, " -#: methods/connect.cc:125 +#: apt-private/private-output.cc:662 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderes, " -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 +#: apt-private/private-output.cc:664 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Forbinder til %s" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" -#: methods/connect.cc:197 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:690 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:707 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: methods/connect.cc:200 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:713 +msgid "N" +msgstr "N" -#: methods/connect.cc:247 +#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" -#: methods/gpgv.cc:180 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" +#: apt-private/private-cachefile.cc:87 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afhængigheder ..." -#: methods/gpgv.cc:185 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." +#: apt-private/private-cachefile.cc:90 +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." -#: methods/gpgv.cc:189 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" -#: methods/gpgv.cc:194 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " Done" +msgstr " Færdig" -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " -"tilgængelig:\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." -#: methods/gzip.cc:65 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" +#: apt-private/private-cachefile.cc:105 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." -#: methods/http.cc:394 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Afventer hoveder" +#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: methods/http.cc:544 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ugyldig linje i hovedet" +#: apt-private/private-update.cc:45 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" +#: apt-private/private-upgrade.cc:18 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beregner opgraderingen ... " -#: methods/http.cc:606 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" +#: apt-private/private-upgrade.cc:23 +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" -#: methods/http.cc:621 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#: methods/http.cc:623 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" -"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')" +#: apt-private/private-search.cc:61 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Fuldtekst-søgning" -#: methods/http.cc:647 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukendt datoformat" +#: apt-private/private-show.cc:106 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" -#: methods/http.cc:818 -msgid "Select failed" -msgstr "Valg mislykkedes" +#: apt-private/private-main.cc:19 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" +" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" +" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" +" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" -#: methods/http.cc:823 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-private/private-sources.cc:41 +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " -#: methods/http.cc:846 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" +#: apt-private/private-sources.cc:52 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fejl ved skrivning til fil" +#: apt-private/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Havde " -#: methods/http.cc:905 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fejl ved skrivning til filen" +#: apt-private/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Henter:" -#: methods/http.cc:919 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" +#: apt-private/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorerer " -#: methods/http.cc:921 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fejl ved læsning fra server" +#: apt-private/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Fejl " -#: methods/http.cc:1194 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ugyldige hoved-data" +#: apt-private/acqprogress.cc:140 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" -#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkedes" +#: apt-private/acqprogress.cc:230 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" -#: methods/http.cc:1358 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" +#: apt-private/acqprogress.cc:291 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" +" »%s«\n" +"i drevet »%s« og tryk retur\n" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 +#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunne ikke skifte til %s" @@ -1638,12 +1668,17 @@ msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet " msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«" -#: methods/mirror.cc:442 +#: methods/mirror.cc:315 +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«" + +#: methods/mirror.cc:445 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Spejl: %s]" -#: methods/rred.cc:491 +#: methods/rred.cc:499 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " @@ -1652,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." -#: methods/rred.cc:496 +#: methods/rred.cc:504 #, c-format msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " @@ -1665,40 +1700,40 @@ msgstr "" msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" -#: methods/rsh.cc:338 +#: methods/rsh.cc:340 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" -#: dselect/install:32 +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Ugyldig standardindstilling!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Tryk retur for at fortsætte." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" @@ -1708,12 +1743,12 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1737,40 +1772,40 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunne ikke skrive til %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 msgid "Source extension list is too long" msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1850,11 +1885,11 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 msgid "No selections matched" msgstr "Ingen valg passede" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" @@ -1882,8 +1917,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" @@ -1896,87 +1931,87 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunne skaffe en markør" -#: ftparchive/writer.cc:80 +#: ftparchive/writer.cc:82 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:85 +#: ftparchive/writer.cc:87 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "E: " msgstr "F: " -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:145 msgid "W: " msgstr "A: " -#: ftparchive/writer.cc:150 +#: ftparchive/writer.cc:152 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Fejlene vedrører filen " -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" -#: ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:183 msgid "Tree walking failed" msgstr "Trævandring mislykkedes" -#: ftparchive/writer.cc:208 +#: ftparchive/writer.cc:210 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: ftparchive/writer.cc:267 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:275 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: ftparchive/writer.cc:281 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Kunne ikke frigøre %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:296 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:401 +#: ftparchive/writer.cc:404 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:721 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" -#: ftparchive/writer.cc:725 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -2051,16 +2086,16 @@ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem under aflænkning af %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" +"Usage: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" "\n" "Options:\n" @@ -2068,12 +2103,10 @@ msgid "" " -q Loggable output - no progress indicator\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"Brug: apt-internal-resolver\n" +"Brug: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" +"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" "eller lignende\n" "\n" @@ -2082,8 +2115,6 @@ msgstr "" " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n" -" Denne APT har Super Cow Powers.\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" @@ -2113,23 +2144,23 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Kunne ikke udføre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 msgid "Corrupted archive" msgstr "Ødelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" @@ -2151,11 +2182,11 @@ msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s" msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Archive is too short" msgstr "Arkivet er for kort" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" @@ -2200,77 +2231,70 @@ msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" msgid "Failed to close file %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:125 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Pakkede %s ud flere gange" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:135 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:145 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:242 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:282 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:286 msgid "The path is too long" msgstr "Stien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" -#: apt-inst/extract.cc:432 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" - -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-" -"element" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 msgid "Unparsable control file" msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" @@ -2278,43 +2302,43 @@ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "Kunne ikke lukke mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Kunne ikke afkorte filen" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. " +"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " @@ -2323,7 +2347,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " "nået." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2331,85 +2355,85 @@ msgstr "" "bruger." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%lid %lih %limin %lis" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%lih %limin %lis" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%limin %lis" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format msgid "%lis" msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'" +msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" @@ -2424,48 +2448,58 @@ msgstr "%c%s... Fejl!" msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Færdig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke." +msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tilvalget '%s' er for langt" +msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'." +msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ugyldig handling %s" @@ -2475,123 +2509,129 @@ msgstr "Ugyldig handling %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Problem under lukning af filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem under synkronisering af fil" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." + #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "Tomt pakke-mellemlager" @@ -2611,65 +2651,65 @@ msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'" +msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Depends" msgstr "Afhængigheder" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "PreDepends" msgstr "Præ-afhængigheder" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 msgid "Suggests" msgstr "Foreslåede" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Recommends" msgstr "Anbefalede" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 msgid "Replaces" msgstr "Erstatter" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Obsoletes" msgstr "Overflødiggør" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Breaks" msgstr "Ødelægger" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 msgid "Enhances" msgstr "Forbedringer" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "important" msgstr "vigtig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "required" msgstr "krævet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "optional" msgstr "frivillig" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 msgid "extra" msgstr "ekstra" @@ -2699,87 +2739,97 @@ msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 +#: apt-pkg/tagfile.cc:138 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 +#: apt-pkg/tagfile.cc:231 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:97 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:100 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:111 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:117 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:120 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:135 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:138 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:144 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:151 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:262 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:298 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:302 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2788,12 +2838,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2810,14 +2860,14 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" -#: apt-pkg/algorithms.cc:261 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2825,20 +2875,12 @@ msgstr "" "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " "tilbageholdte pakker." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " -"bruges i stedet." - -#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Listemappen %spartial mangler." @@ -2875,17 +2917,17 @@ msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur." +msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/init.cc:143 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" +msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" -#: apt-pkg/init.cc:167 +#: apt-pkg/init.cc:159 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" @@ -2896,7 +2938,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" +msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2904,13 +2946,13 @@ msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." #: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" #: apt-pkg/cachefile.cc:109 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." -#: apt-pkg/policy.cc:74 +#: apt-pkg/policy.cc:75 #, c-format msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " @@ -2919,76 +2961,77 @@ msgstr "" "Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " "er tilgængelig i kilderne" -#: apt-pkg/policy.cc:396 +#: apt-pkg/policy.cc:414 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" -#: apt-pkg/policy.cc:418 +#: apt-pkg/policy.cc:436 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" -#: apt-pkg/policy.cc:426 +#: apt-pkg/policy.cc:444 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 msgid "Reading package lists" msgstr "Indlæser pakkelisterne" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler filudbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" @@ -2997,16 +3040,19 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum stemmer ikke" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hashsum stemmer ikke" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Størrelsen stemmer ikke" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ugyldigt filformat" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -3015,17 +3061,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" "punkt eller forkert udformet fil)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -3034,27 +3080,27 @@ msgstr "" "Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " "arkiv vil ikke blive anvendt." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 #, c-format msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" "Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " "og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG-fejl: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3063,56 +3109,48 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke." +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." +msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Størrelsen stemmer ikke" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" -#: apt-pkg/cdrom.cc:550 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -3121,41 +3159,41 @@ msgstr "" "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" "Monterer cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificerer.. " +msgstr "Identificerer .. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Gemt mærkat: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Afmonterer cdrom...\n" +msgstr "Afmonterer cdrom ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:616 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:634 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Afmonterer cdrom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:639 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på disken...\n" +msgstr "Venter på disken ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer cdrom...\n" +msgstr "Monterer cdrom ...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:667 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n" +msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:716 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -3164,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " "signaturer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:727 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" @@ -3172,128 +3210,112 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " "den forkerte arkitektur?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n" +msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Denne disk hedder: \n" -" %s \n" +"»%s«\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:802 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelisterne..." +msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:837 +#: apt-pkg/cdrom.cc:873 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." - -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" +msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#: apt-pkg/cacheset.cc:470 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" +msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#: apt-pkg/cacheset.cc:581 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#: apt-pkg/cacheset.cc:587 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#: apt-pkg/cacheset.cc:598 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt" +msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke " +"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " "har nogen af dem" -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#: apt-pkg/cacheset.cc:619 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital" +msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#: apt-pkg/cacheset.cc:627 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" "Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3307,122 +3329,144 @@ msgstr "Send scenarie til problemløser" msgid "Send request to solver" msgstr "Send forespørgsel til problemløser" -#: apt-pkg/edsp.cc:277 +#: apt-pkg/edsp.cc:279 msgid "Prepare for receiving solution" msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" -#: apt-pkg/edsp.cc:284 +#: apt-pkg/edsp.cc:286 msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" -#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 msgid "Execute external solver" msgstr "Kør ekstern problemløser" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Status: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kører dpkg" + +#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installerer %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Sætter %s op" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Fjerner %s helt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Bemærker forsvinding af %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Mappe '%s' mangler" +msgstr "Mappe »%s« mangler" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Klargør %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Pakker %s ud" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Gør klar til at sætte %s op" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Installerede %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Fjernede %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Fjernede %s helt" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Kører dpkg" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Er /dev/pts monteret?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "Er standardud en terminal?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3430,14 +3474,14 @@ msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " "opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3445,7 +3489,15 @@ msgstr "" "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " "hukommelsesfejl" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " +"system" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" @@ -3469,83 +3521,8 @@ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet." +msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Ikke låst" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Kunne ikke slette %s" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo" - -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" - -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Læser fillisten" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne " -#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version " -#~ "af pakken!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" - -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" - -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" - -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" - -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s" - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"