X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/3f5a581ce1bbfa5522bd46a3436ad80ab6b0da89..4cdc3bf0e24a74b0af45e1cbabfcaebd9d0c3318:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index bba636c92..536c77a53 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Dutch translation of apt. +# Dutch po-file for apt # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt package. # Guus Sliepen , 2002. @@ -6,427 +6,135 @@ # Wannes Soenen , 2002. # Frans Pop , 2010. # Jeroen Schot , 2011. +# Frans Spiesschaert , 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n" -"Last-Translator: Jeroen Schot \n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package names: " -msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normale pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid " Missing: " -msgstr " Ontbrekend: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:338 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Totaal aantal vereisten: " +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Geraakt:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:345 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " - -#: cmdline/apt-cache.cc:357 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Totale onbenutte ruimte: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:384 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." - -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 -#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 -msgid "No packages found" -msgstr "Geen pakketten gevonden" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Ophalen:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kan pakket %s niet vinden" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakketbestanden:" +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Genegeerd:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Vastgepinde pakketten:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 -msgid "(not found)" -msgstr "(niet gevonden)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Installed: " -msgstr " Geïnstalleerd: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidaat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakketpin: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 -msgid " Version table:" -msgstr " Versietabel:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n" -"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n" -" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n" -" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n" -" showsrc - Toon bronrecords.\n" -" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n" -" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n" -" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n" -" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n" -" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n" -" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n" -" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n" -" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n" -" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n" -" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n" -" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n" -" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n" -" policy - Toon beleidsinstellingen.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -p=? De pakketcache.\n" -" -s=? De broncache.\n" -" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n" -"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" -"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " -"Schijf 1'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Fout:%lu %s" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-config.cc:46 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenten niet in paren" +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" -#: cmdline/apt-config.cc:87 +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -"\n" -"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " -"lezen\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" shell - Shell modus\n" -" dump - Toon de configuratie\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" +"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n" -#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:260 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "maar %s is geïnstalleerd" - -#: cmdline/apt-get.cc:352 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:359 -msgid "but it is not installable" -msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" - -#: cmdline/apt-get.cc:364 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:369 -msgid " or" -msgstr " of" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:446 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:467 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (vanwege %s) " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:571 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" -"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:608 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu gedegradeerd, " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." -#: cmdline/apt-get.cc:610 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." -#: cmdline/apt-get.cc:614 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "Bezig met sorteren" -#: cmdline/apt-get.cc:635 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:640 +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n" + +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:657 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Installed]" msgstr " [Geïnstalleerd]" -#: cmdline/apt-get.cc:677 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" msgstr "[Niet de kandidaat-versie]" -#: cmdline/apt-get.cc:679 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." -#: cmdline/apt-get.cc:682 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -437,191 +145,235 @@ msgstr "" "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" -#: cmdline/apt-get.cc:712 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie" -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" +msgstr "" +"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u " +"'%s'?\n" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" +msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" -#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "Meest gebruikte commando's:" + +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " -"gevraagd.\n" +"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n" +"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources." +"list(5).\n" +"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via " +"apt_preferences(5).\n" +"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht." + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Geen pakketten gevonden" -#: cmdline/apt-get.cc:822 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is " -"gevraagd.\n" +"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!" -#: cmdline/apt-get.cc:834 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" +"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die " +"met --allow begint." + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" msgstr "" -"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" +"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-" +"unauthenticated" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s" -#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." -#: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid " failed." -msgstr " mislukt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1031 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#: cmdline/apt-get.cc:1036 -msgid " Done" -msgstr " Klaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1043 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#: cmdline/apt-get.cc:1068 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1072 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n" +"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n" +"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog " +"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden." -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" +msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" -#: cmdline/apt-get.cc:1140 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." -#: cmdline/apt-get.cc:1151 +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "" +"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-" +"remove-essential." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "" +"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-" +"downgrades." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" +"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-" +"change-held-packages." + +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" +msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." +"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian." "org te mailen" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1196 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1208 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" +msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 -#: cmdline/apt-get.cc:2592 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1241 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." +msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking." -#: cmdline/apt-get.cc:1259 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" -#: cmdline/apt-get.cc:1261 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -632,48 +384,43 @@ msgstr "" "Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." msgstr "Afbreken." -#: cmdline/apt-get.cc:1282 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Wilt u doorgaan?" -#: cmdline/apt-get.cc:1372 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" -#: cmdline/apt-get.cc:1379 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" -"fix-missing proberen?" +"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' " +"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?" -#: cmdline/apt-get.cc:1383 +#: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" -#: cmdline/apt-get.cc:1388 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." +msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten." -#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." msgstr "Installatie wordt afgebroken." -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -687,61 +434,27 @@ msgstr[1] "" "De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n" "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1421 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan." - -#: cmdline/apt-get.cc:1559 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1629 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'" +msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:1645 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten" - -#: cmdline/apt-get.cc:1711 +#: apt-private/private-install.cc msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" -#: cmdline/apt-get.cc:1815 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" +"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n" "niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1822 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" +msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1829 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -753,33 +466,29 @@ msgstr[1] "" "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " "nodig:" -#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n" +msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n" msgstr[1] "" -"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" +"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." -msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." - -#: cmdline/apt-get.cc:1854 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen." +msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen." -#: cmdline/apt-get.cc:1953 +#: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -"lossen:" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op " +"te lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1957 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -787,1015 +496,1626 @@ msgstr "" "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." -#: cmdline/apt-get.cc:1972 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" -"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" -"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#: cmdline/apt-get.cc:1993 -msgid "Broken packages" -msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2019 -msgid "The following extra packages will be installed:" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" msgstr "Voorgestelde pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:2110 +#: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" msgstr "Aanbevolen pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om " +"opwaarderingen gevraagd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2183 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " - -#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:2191 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2451 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " -"worden" +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "Bezig met oplijsten" -#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien." +msgstr[1] "" +"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien." -#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc #, c-format msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" msgstr "" -"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem " -"'%s' op:\n" -"%s\n" +"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n" +" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft %s beheerdersrechten nodig.\n" +" Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n" +" Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Gebruik:\n" -"bzr get %s\n" -"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op " -"te halen.\n" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: cmdline/apt-get.cc:2566 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:2603 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,local]" +msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2612 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2617 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]" -#: cmdline/apt-get.cc:2623 +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed]" +msgstr "[geïnstalleerd]" + +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Ophalen bron %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:2661 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "[overgebleven configuratie]" -#: cmdline/apt-get.cc:2692 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:2704 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:2705 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" -#: cmdline/apt-get.cc:2727 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: cmdline/apt-get.cc:2747 -msgid "Child process failed" -msgstr "Dochterproces is mislukt" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: cmdline/apt-get.cc:2766 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -"controleren" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" -#: cmdline/apt-get.cc:2791 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " of" -#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:2838 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (vanwege %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-output.cc msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -"onvindbaar is" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -"onvindbaar is" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:3038 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " -"is te nieuw" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " -#: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -"onvindbaar is" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3106 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:3122 +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:3127 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven" -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "Volledige tekst doorzoeken" -#: cmdline/apt-get.cc:3355 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Ondersteunde modules:" +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." -#: cmdline/apt-get.cc:3396 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n" -"en 'install'.\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n" -" upgrade - Voer een opwaardering uit\n" -" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." -"deb)\n" -" remove - Verwijder pakketten\n" -" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" -" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" -" source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van " -"bronpakketten\n" -" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" -" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" -" check - Controleer onvoldane vereisten\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n" -" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" -" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -"voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3561 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n" -" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n" -" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n" -" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!" - -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Geraakt " +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien" +msgstr[1] "" +"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien." -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Ophalen:" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "geen echt pakket (virtueel)" -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Genegeerd " +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Kan pakket %s niet vinden" -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Fout " +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Pakketbestanden:" -#: cmdline/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet" -#: cmdline/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Bezig]" +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Vastgepinde pakketten:" -#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -" '%s'\n" -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Geïnstalleerd: " -#: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidaat: " -#: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" -#: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Openen van %s is mislukt" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:320 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " +"worden" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" -#: methods/cdrom.cc:212 +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" -"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Verkeerde CD" +"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem " +"'%s' op:\n" +"%s\n" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." +"Gebruik:\n" +"%s\n" +"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket " +"op te halen.\n" -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Schijf niet gevonden" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 -msgid "Failed to stat" -msgstr "stat is mislukt" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Logging in" -msgstr "Bezig met aanmelden" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: methods/ftp.cc:221 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" -#: methods/ftp.cc:228 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te " +"controleren" -#: methods/ftp.cc:248 +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin is leeg." +"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) " +"APT::Architectures om dit te configureren" -#: methods/ftp.cc:276 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n" -#: methods/ftp.cc:302 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" +"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Verbinding is verlopen" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" -#: methods/ftp.cc:346 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Verbinding is verbroken door de server" +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? " -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 -msgid "Read error" -msgstr "Leesfout" +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit." -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocolcorruptie" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten" -#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het " +"te zien.\n" +msgstr[1] "" +"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit " +"om ze te zien.\n" -#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kon geen socket aanmaken" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date." -#: methods/ftp.cc:707 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " -#: methods/ftp.cc:730 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " -#: methods/ftp.cc:744 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kon geen socket binden" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normale pakketten: " -#: methods/ftp.cc:748 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " -#: methods/ftp.cc:755 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " -#: methods/ftp.cc:787 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " -#: methods/ftp.cc:797 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Ontbrekend: " -#: methods/ftp.cc:806 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " -#: methods/ftp.cc:826 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " -#: methods/ftp.cc:833 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Totaal aantal vereisten: " -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " -#: methods/ftp.cc:885 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " -#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datasocket verliep" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: " -#: methods/ftp.cc:930 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: " -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1007 -msgid "Query" -msgstr "Zoekopdracht" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Totale onbenutte ruimte: " -#: methods/ftp.cc:1119 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Aanroepen mislukt van " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " -#: methods/connect.cc:75 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te " +"gebruiken." -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n" +" apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n" +"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n" +"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n" +"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n" +"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n" +"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Toon een rapport over de broncode" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Toon beleidsinstellingen" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "" +"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " +"Schijf 1'" -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken" -#: methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" -#: methods/connect.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het " +"standaard aankoppelpunt.\n" +"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom " +"in te stellen.\n" +"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch " +"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set." -#: methods/connect.cc:125 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n" +"\n" +"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n" +"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n" +"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" -#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kon '%s' niet vinden" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] commando\n" +"\n" +"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n" +"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n" +"en voor het gebruik in shellscripts.\n" -#: methods/connect.cc:197 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen" -#: methods/connect.cc:200 +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "toon de actieve configuratie-instelling" + +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: methods/connect.cc:247 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" -#: methods/gpgv.cc:180 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" -"niet bepalen?!" +"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-" +"mark manual' te gebruiken." -#: methods/gpgv.cc:185 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" -#: methods/gpgv.cc:189 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " -"geïnstalleerd?)" +"Gebruik: apt-get [opties] commando\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n" +"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n" +"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n" -#: methods/gpgv.cc:194 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Voer een opwaardering uit" -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " -"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)" -#: methods/gzip.cc:65 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Verwijder pakketten" -#: methods/http.cc:394 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Wachtend op de kopteksten" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden" -#: methods/http.cc:544 -msgid "Bad header line" -msgstr "Foute koptekstregel" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten" -#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)" -#: methods/http.cc:606 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" -"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties" -#: methods/http.cc:621 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" -"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket" -#: methods/http.cc:623 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden" -#: methods/http.cc:647 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Onbekend datumformaat" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden" -#: methods/http.cc:818 -msgid "Select failed" -msgstr "Selectie is mislukt" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Controleer op onvoldane vereisten" -#: methods/http.cc:823 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbinding verliep" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Haal bronarchieven op" -#: methods/http.cc:846 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die" -#: methods/http.cc:905 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "Heb een URL als argument nodig" -#: methods/http.cc:919 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "Ophalen mislukt" + +#: cmdline/apt-helper.cc +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" -"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" +"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n" +" apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n" +" apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n" +"\n" +"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n" +"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n" +"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n" -#: methods/http.cc:921 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fout bij het lezen van de server" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad" -#: methods/http.cc:1194 -msgid "Bad header data" -msgstr "Foute koptekstdata" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op" -#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbinding mislukt" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie" -#: methods/http.cc:1358 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kan %s niet lezen" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kan %s niet veranderen" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n" -#: methods/mirror.cc:442 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[Spiegelserver: %s]" +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n" -#: methods/rred.cc:491 +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?" + +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " -"beschadigd te zijn." +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n" -#: methods/rred.cc:496 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" -"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch " -"lijkt beschadigd te zijn." - -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" +"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n" +"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n" +"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n" +"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n" +"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n" -#: methods/rsh.cc:338 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Foute standaardinstelling!" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "" -"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten" -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten" -#: dselect/install:104 +#: cmdline/apt.cc msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt [opties] commando\n" +"\n" +"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n" +"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n" +"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n" +"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n" +"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n" +"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "installeer pakketten" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "verwijder pakketten" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" -"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " -"opnieuw uit te voeren" +"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te " +"waarderen" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -"sjablooninformatie\n" -"uit Debian pakketten te halen.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -t Stel de tijdelijke map in.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-" +"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Verkeerde CD" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Schijf niet gevonden." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Bron-extensielijst is te lang" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep" + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kon '%s' niet vinden" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:" + +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kon status niet bepalen" + +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" + +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Bezig met aanmelden" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s" + +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin is leeg." + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "De verbinding is verlopen" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "De verbinding is verbroken door de server" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Leesfout" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen." + +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocolfouten" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Schrijffout" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kon geen socket aanmaken" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." + +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kon geen socket binden" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kon niet luisteren op de socket" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datasocket verliep" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Mislukking bij aanroepen van " + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " +"het netwerk authenticatie?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" +"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " +"het netwerk authenticatie?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel " +"niet bepalen?!" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg " +"geïnstalleerd?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" +"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme " +"(%s)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " +"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "" +"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fout bij het lezen van de server" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" + +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Selectie is mislukt" + +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbinding verliep" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kan %s niet lezen" + +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kan %s niet veranderen" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen" + +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'" + +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Spiegelserver: %s]" + +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Wachten op de kopteksten" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Foute koptekstregel" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst" + +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" + +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Onbekend datumformaat" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Foute koptekstdata" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: methods/server.cc +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" +"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 " +"apt.conf)" + +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn" + +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "Druk [Enter] om door te gaan." + +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" + +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de " +"fouten" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht " +"[I]nstall opnieuw uit te voeren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden " +"uit\n" +"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) " +"voor\n" +"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd " +"worden.\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" +"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n" +"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n" +"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n" +"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" "Debian archive:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" @@ -1812,974 +2132,1509 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" -"Opdrachten: packages [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" sources [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" contents \n" -" release \n" -" generate config [groepen]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" -"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" -"dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" -"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -"worden.\n" -"\n" -"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" -"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" -"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" -"\n" -"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" -"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" -"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" -"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" -"archief:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -" -q Stille uitvoer\n" -" -d=? Selecteert de optionele caching database\n" -" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +"Opdrachten: packages [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents \n" +" release \n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n" +"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" +"dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" +"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" +"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" +"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n" +"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n" +"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n" +"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n" +"uit het Debian-archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteert de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n" +" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " +"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Lezen van .dsc is mislukt" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimeer kind" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ongeldige archiefondertekening" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archief is te kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Beschadigd archief" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Het pad %s is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "De map %s is omgeleid" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Het omleidingspad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "Het pad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" + +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Interne fout in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" +"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig " +"gebeuren en is daarom standaard uitgezet." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" +"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en " +"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" +"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een " +"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " +"verstrekt" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Grootte komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ongeldig bestandsformaat" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Signature error" +msgstr "Ondertekenigsfout" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De " +"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden " +"gebruikt. GPG-fout: %s: %s" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-fout: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel " +"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " +"verstrekt" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen " +"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " +"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " +"pakket %s." + +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " +"[Enter] te drukken." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" +"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" +"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' " +"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"gevonden worden." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt " +"worden door vastgehouden pakketten." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " +"geopend worden." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 -msgid "No selections matched" -msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur " +"virtueel is" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen " +"kandidaat heeft" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het " +"niet geïnstalleerd is" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " -"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." +"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " +"selecteren omdat geen van beide er zijn" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "stat op %s is mislukt" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n" -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificatie..." -#: ftparchive/writer.cc:85 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Opgeslagen label: %s \n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: " -msgstr "F: " +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " +"handtekeningen gevonden\n" -#: ftparchive/writer.cc:150 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of " +"de verkeerde architectuur?" -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Oplossen van %s is mislukt" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Label '%s' gevonden\n" -#: ftparchive/writer.cc:181 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:208 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Openen van %s is mislukt" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Deze schijf heet:\n" +"'%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:267 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " OntlLink %s [%s]\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink op %s is mislukt" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." -#: ftparchive/writer.cc:296 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" -#: ftparchive/writer.cc:401 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "" +"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de " +"andere opties." -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "" +"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties" -#: ftparchive/writer.cc:721 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" -#: ftparchive/writer.cc:725 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" - -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Optie %s vereist een argument." -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kan %s niet openen" - -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een = te " +"bevatten." -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Optie '%s' is te lang" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Comprimeer kind" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ongeldige bewerking %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam." -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Onbekend pakketrecord!" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze helptekst\n" -" -s Sorteer bronbestanden\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" +"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau " +"gegeven worden" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Beschadigd archief" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ongeldige archiefondertekening" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archief is te kort" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als " +"argument" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s" -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" +"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" +"vergrendelingsbestand %s" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Interne fout in AddDiversion" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" +"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" -#: apt-inst/filelist.cc:479 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige " +"bestandsextensie heeft" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Het pad %s is te lang" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "De map %s is al omgeleid" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" - -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Het omleidingspad is te lang" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Onverwacht bestandseinde" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Het pad is te lang" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:415 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#: apt-inst/extract.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" -#: apt-inst/extract.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" +msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Kan mmap niet sluiten" +msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Kan mmap niet synchronizeren" +msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" +msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Failed to truncate file" msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" -"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al " -"is bereikt" +"is bereikt." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten " "door de gebruiker is uitgeschakeld." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fout!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Klaar" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%lid %liu %limin %lis" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%liu %limin %lis" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%limin %lis" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lis" msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selectie %s niet gevonden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" msgstr "" -"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " -"worden" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" +"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen " +"als voldoende sterk beschouwd kan worden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" -"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fout!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Klaar" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" +"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Optie %s vereist een argument." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" -"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een = te " -"bevatten." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Optie '%s' is te lang" +"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "" +"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ongeldige operatie %s" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " +"proces?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" -"vergrendelingsbestand %s" +"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Niet vergrendeld" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" -"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s wordt geïnstalleerd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s wordt geconfigureerd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wordt verwijderd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s wordt volledig verwijderd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Map '%s' ontbreekt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wordt voorbereid" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wordt uitgepakt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kon het bestand %s niet openen" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s is geïnstalleerd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'" +msgid "Removed %s" +msgstr "%s is verwijderd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Lege pakketcache" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Depends" -msgstr "Vereisten" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "PreDepends" -msgstr "Voor-Vereisten" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 -msgid "Suggests" -msgstr "Suggesties" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Recommends" -msgstr "Aanbevelingen" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s is volledig verwijderd" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflicteert met" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "Replaces" -msgstr "Vervangt" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Verouderd" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Breaks" -msgstr "Breekt" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " +"(MaxReports) al is bereikt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "Enhances" -msgstr "Vult aan" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "important" -msgstr "belangrijk" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de " +"fout het gevolg is van een eerdere mislukking." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "required" -msgstr "noodzakelijk" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een " +"volle schijf opgeeft." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 -msgid "standard" -msgstr "standaard" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak " +"onvoldoende-geheugen opgeeft." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "optional" -msgstr "optioneel" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op " +"het lokale systeem signaleert." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van " +"dpkg I/O signaleert." -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" msgstr "Kandidaat-versies" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" -msgstr "Generatie vereisten" +msgstr "Genereren van vereisten" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" -msgstr "De status informatie wordt gelezen" +msgstr "De statusinformatie wordt gelezen" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" -#: apt-pkg/tagfile.cc:129 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Scenario naar de oplosser sturen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Externe oplosser uitvoeren" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i records weggeschreven.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-" +"overeenstemmende bestanden\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wordt geopend" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Voortgang: [%3i%%]" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2788,12 +3643,12 @@ msgstr "" "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" +msgstr "Kon '%s' niet configureren. " -#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2801,702 +3656,563 @@ msgid "" "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " -"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " -"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " -"te activeren." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:261 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " -"gevonden worden." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " -"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." +"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak " +"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-" +"LoopBreak te activeren." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " -"zijn oudere versies van gebruikt." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Lege pakketcache" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Vereisten" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Voor-Vereisten" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " -"'enter' te drukken." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Suggesties" -#: apt-pkg/init.cc:151 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Aanbevelingen" -#: apt-pkg/init.cc:167 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicteert met" -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Vervangt" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " -"bevatten" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Doet in onbruik geraken" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " -"geopend worden." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Breekt" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Vult aan" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "noodzakelijk" -#: apt-pkg/policy.cc:74 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "belangrijk" -#: apt-pkg/policy.cc:396 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "standaard" -#: apt-pkg/policy.cc:418 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "optioneel" -#: apt-pkg/policy.cc:426 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan " +"overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " +"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan " "overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " -"bestandsafhankelijkheden" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" +"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan " +"overschreden." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Reading package lists" msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-som komt niet overeen" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash-som komt niet overeen" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" +"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een " +"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet " -"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: " -"%s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG-fout: %s: %s" +"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " -"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." -msgstr "" -"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " -"dit pakket handmatig moet repareren." +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" -"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " -"pakket %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Grootte komt niet overeen" +"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:550 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" -"CD wordt aangekoppeld\n" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificatie..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:587 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Opgeslagen label: %s \n" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " +"bevatten" -#: apt-pkg/cdrom.cc:616 +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:634 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD wordt losgekoppeld\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:639 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:648 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik" -#: apt-pkg/cdrom.cc:667 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:716 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " -"handtekeningen gevonden\n" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt." -#: apt-pkg/cdrom.cc:727 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de " -"verkeerde architectuur?" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend" -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Label '%s' gevonden\n" +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(niet gevonden)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"De schijf heet:\n" -"'%s'\n" +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Pakketpin: " -#: apt-pkg/cdrom.cc:802 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-" +#~ "ID's:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:829 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend." -#: apt-pkg/cdrom.cc:837 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is " +#~ "voor de pakketten van '%s'" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i records weggeschreven.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar " +#~ "is" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te " +#~ "nieuw" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie " +#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " -"bestanden\n" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte " +#~ "versie is van pakket %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s" +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" +#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n" +#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Opdrachten:" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -p=? De pakketcache.\n" +#~ " -s=? De broncache.\n" +#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" +#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer " +#~ "informatie.\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Kon taak '%s' niet vinden" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n" +#~ "\n" +#~ "CLI voor apt.\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n" +#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n" +#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie." -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' " -"selecteren omdat deze geen van beide heeft" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n" +#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n" +#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie." -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver " -"virtueel is" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n" +#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " +#~ "gaat.\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen " -"kandidaat heeft" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven" -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze " -"niet geïnstalleerd is" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" -#: apt-pkg/edsp.cc:277 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" -#: apt-pkg/edsp.cc:284 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)" -#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s wordt geïnstalleerd" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s wordt geconfigureerd" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s wordt verwijderd" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s wordt volledig verwijderd" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen " +#~ "waarde)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Map '%s' ontbreekt" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s wordt voorbereid" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s wordt uitgepakt" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " +#~ "bestandsafhankelijkheden" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s is geïnstalleerd" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s is verwijderd" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s is volledig verwijderd" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " -"aangekoppeld?)\n" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klaar" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 -msgid "Running dpkg" -msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +#~ msgid "Is stdout a terminal?" +#~ msgstr "Is stdout een terminal?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen " -"(MaxReports) al is bereikt" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een " -"eerdere mislukking." +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" +#~ "CD wordt aangekoppeld\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " -"over een volle schijf." +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " +#~ "beschadigd te zijn." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is " -"over onvoldoende-geheugen." +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de " +#~ "patch lijkt beschadigd te zijn." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over " -"dpkg-I/O is." +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " -"proces?" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' " +#~ "onderdeel" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat " +#~ "u dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Niet vergrendeld" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " +#~ "aangekoppeld?)\n" + +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"