X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/3ac050d1ccfa33dbed236a565511fd3fe84b8465..0479205d5869805da3122e2683d2e5ecd0058815:/po/zh_CN.po diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 68bd9f5ed..940f68ce9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Tchaikov , 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. # Aron Xu , 2009, 2010. -# Zhou Mo , 2014, 2015. +# Zhou Mo , 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 02:00+0000\n" "Last-Translator: Zhou Mo \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" #: apt-private/acqprogress.cc msgid " [Working]" msgstr " [执行中]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press [Enter]\n" msgstr "" "更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +" “%s”\n" +"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." +msgstr "正在修复依赖关系..." #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " failed." @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +msgstr "无法修复依赖关系" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +msgstr "无法最小化待升级软件包集合" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid " Done" @@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n" +msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" +msgstr "虚拟软件包 %s 由下面的软件包提供:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr "[已安装]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [无候选版本]" +msgstr " [无候选]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" +msgstr "请您明确地选择安装其中一个。" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -139,48 +138,48 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" "或者只能在其他发布源中找到\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列软件包取代了它:" +msgstr "然而下列软件包会取代它:" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者" +msgstr "软件包 %s 没有可安装候选" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n" +msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" +msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "常用命令:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" +msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" @@ -189,6 +188,10 @@ msgid "" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" +"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n" +"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n" +"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n" +"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包" #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!" #: apt-private/private-download.cc msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +msgstr "已忽略认证警告。\n" #: apt-private/private-download.cc msgid "Some packages could not be authenticated" @@ -217,25 +220,25 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证" #: apt-private/private-download.cc msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?" +msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?" #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." -msgstr "" +msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。" #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 --allow-unauthenticated" #: apt-private/private-download.cc #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgstr "下载 %s %s 失败\n" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -253,33 +256,34 @@ msgstr "无法锁定下载目录" #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!" #: apt-private/private-install.cc msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "" +"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-" +"packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +msgstr "内部错误,排序未完成" #: apt-private/private-install.cc msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" @@ -290,21 +294,21 @@ msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -330,13 +334,13 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +"您的操作有潜在的危害性。\n" +"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n" " ?] " #: apt-private/private-install.cc msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +msgstr "中止。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Do you want to continue?" @@ -344,27 +348,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?" #: apt-private/private-install.cc msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件无法下载" +msgstr "有一些文件下载失败" #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" +msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" +"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再" +"试试?" #: apt-private/private-install.cc msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" +msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换" #: apt-private/private-install.cc msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +msgstr "无法修复缺失的软件包。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Aborting install." @@ -460,17 +464,16 @@ msgid "Broken packages" msgstr "破损的软件包" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列额外的软件包:" +msgstr "将会同时安装下列软件:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" +msgstr "建议安装:" #: apt-private/private-install.cc msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" +msgstr "推荐安装:" #: apt-private/private-install.cc #, c-format @@ -489,9 +492,9 @@ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本。\n" +msgstr "%s 已经是最新版 (%s)。\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "(没有找到)" #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -937,12 +940,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "无法处理构建依赖关系" +msgstr "注意,正使用 '%s' 文件来获取编译依赖\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" @@ -980,9 +983,8 @@ msgid "All packages are up to date." msgstr "所有软件包均为最新。" #: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" -msgstr " update 命令不需要参数" +msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " @@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr " 普通软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +msgstr " 纯虚拟软件包:" #: cmdline/apt-cache.cc msgid " Single virtual packages: " @@ -1098,14 +1100,13 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”" #: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" +msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "无法将 %s 挂载到 %s" +msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" @@ -1136,7 +1137,6 @@ msgid "Arguments not in pairs" msgstr "参数不成对" #: cmdline/apt-config.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -1145,15 +1145,15 @@ msgid "" msgstr "" "用法:apt-config [选项] 命令\n" "\n" -"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n" +"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" +msgstr "通过shell求值来获取设置值" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" +msgstr "显示活动的设置选项" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名" +msgstr "必须指定至少一对URL或文件名" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Download Failed" @@ -1273,12 +1273,13 @@ msgstr "下载失败" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s" #: cmdline/apt-helper.cc #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" @@ -1295,7 +1296,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" +msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "自动解压并连接文件" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1343,17 +1348,17 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待卸载。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "选中 %s 以待安装。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy @@ -1408,6 +1413,11 @@ msgid "" "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" "interactive use by default.\n" msgstr "" +"用法: apt [选项] 命令\n" +"\n" +"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n" +"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n" +"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n" #. query #: cmdline/apt.cc @@ -1459,8 +1469,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" -"加入新的盘片。" +"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入" +"新的盘片。" #: methods/cdrom.cc msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1469,7 +1479,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。" #: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." @@ -1477,7 +1487,7 @@ msgstr "找不到盘片。" #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +msgstr "无法找到文件" #: methods/connect.cc #, c-format @@ -1545,17 +1555,17 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "不能连接到 %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "无法读取状态" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "无法设置文件的修改日期" #: methods/file.cc msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc @@ -1632,7 +1642,7 @@ msgstr "无法创建套接字" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +msgstr "无法连接数据套接字,连接超时" #: methods/ftp.cc msgid "Could not connect passive socket." @@ -1666,7 +1676,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s" #: methods/ftp.cc msgid "Data socket connect timed out" @@ -1683,7 +1693,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc msgid "Data socket timed out" @@ -1692,7 +1702,7 @@ msgstr "数据套接字超时" #: methods/ftp.cc #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" +msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”" #. Get the files information #: methods/ftp.cc @@ -1738,10 +1748,6 @@ msgid "" "available:\n" msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空文件不能当作有效归档" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "写入文件出错" @@ -1809,6 +1815,12 @@ msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[镜像:%s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法获得 %s 的状态" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" @@ -1858,21 +1870,24 @@ msgstr "连接失败" msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" -msgstr "" +msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)" #: methods/server.cc msgid "Internal error" msgstr "内部错误" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空文件不是有效归档" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "错误的默认设置!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "按回车键继续。" +msgstr "按「回车键」继续。" #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1880,7 +1895,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" +msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -1965,6 +1980,11 @@ msgid "" "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n" +"\n" +"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n" +"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n" +"对源码包排序。\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2099,11 +2119,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法获得 %s 的状态" - #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr "读取 .dsc 文件失败" @@ -2229,7 +2244,7 @@ msgstr "无法打开 %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "无法读取符号链接 %s" @@ -2294,9 +2309,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "无法读取归档文件的数据头" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "无法找到认证记录:%s" +msgstr "找不到对应于 '%s' 的已配置压缩工具" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -2343,7 +2358,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s 被解包了不只一次" +msgstr "%s 被解压了不只一次" #: apt-inst/extract.cc #, c-format @@ -2422,19 +2437,19 @@ msgstr "重复的配置文件 %s/%s" msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " "disabled by default." -msgstr "" +msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." -msgstr "" +msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " "details." -msgstr "" +msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -2454,17 +2469,17 @@ msgid "Invalid file format" msgstr "无效的文件格式 %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "写出错" +msgstr "数字签名错误" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n" +"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:" +"%s: %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc @@ -2518,22 +2533,22 @@ msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)" #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "目录 %s 已被转移" +msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。" #. No Release file was present so fall #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "目录 %s 已被转移" +msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "目录 %s 已被转移" +msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" @@ -2563,9 +2578,9 @@ msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 File #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "%s (%s) 的 Changelog" +msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -2583,10 +2598,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." -msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。" +msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format @@ -2813,18 +2828,18 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "无法读取盘片的状态" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]" +msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "无法识别命令行选项 %s" +msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -2992,6 +3007,10 @@ msgstr "子进程 %s 异常退出" msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "关闭 gzip %s 文件出错" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道" @@ -3486,19 +3505,19 @@ msgstr "软件包缓存文件损坏了" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的" +msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -3617,7 +3636,7 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" +msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -3625,9 +3644,9 @@ msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误" +msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3637,41 +3656,41 @@ msgstr "正在打开 %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" +msgstr "命令行中有不支持的文件 %s" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" +msgstr "您必须在 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" -msgstr "" +msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围" #: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "无法下载 %s %s\n" +msgstr "无法下载 %s %s" #: apt-pkg/update.cc msgid "" @@ -3681,7 +3700,7 @@ msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用 #: apt-pkg/upgrade.cc msgid "Calculating upgrade" -msgstr "正在对升级进行计算" +msgstr "正在计算更新" #~ msgid "Problem unlinking %s" #~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" @@ -4041,7 +4060,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算" #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" +#~ "无法立即对已经解压的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" #~ "Immediate-Configure。" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"