X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/38d608f464b201e492d843fdd7bbc620b5486b2f..89b70b5a5c80b15d928b6593604bacc02a1b9a51:/po/ru.po diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index caeb79d12..3ad8e11ce 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,162 +1,168 @@ +# translation of apt_po_ru.po to Russian # Russian messages for the apt suite. -# Vadim Kutchin , 2002 -# Ilgiz Kalmetev , 2002 -# Tichomir Koryakov , 2002 +# Vadim Kutchin , 2002. +# Ilgiz Kalmetev , 2002. +# Tichomir Koryakov , 2002. +# Nikolai Prokoschenko , 2004. +# Dmitry Astapov , 2004. +# Dmitry Astapov , 2004. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"Project-Id-Version: apt_po_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-09 01:02-0400\n" -"Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n" +msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s" +msgstr "Не могу найти пакет %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 -msgid "Total Package Names : " -msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:270 -msgid " Normal Packages: " -msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:271 -msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: " +#: cmdline/apt-cache.cc:232 +msgid "Total package names : " +msgstr "Всего имён пакетов : " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:" +msgid " Normal packages: " +msgstr " Нормальных пакетов: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Mixed Virtual Packages: " -msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:" +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Missing: " -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ:" +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:275 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid "Total Distinct Versions: " -msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: " +msgid " Missing: " +msgstr " Пропущено: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Dependencies: " -msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: " +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Всего уникальных версий: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 -msgid "Total Ver/File relations: " -msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: " +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Всего зависимостей: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Provides Mappings: " -msgstr "" +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total Globbed Strings: " -msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: " +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Всего отношений Provides: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Всего развёрнутых строк: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Всего информации о зависимостях: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total Slack space: " -msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Пустого места в кэше: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 -msgid "Total Space Accounted for: " -msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:" +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Общее пространство посчитанное для: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ." +msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ" +msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" -msgstr " , Á ÔÁËÖÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×: " +msgstr "Не найдено ни одного пакета" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 -msgid "Package Files:" -msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package files:" +msgstr "Списки пакетов:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ" +msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Зафиксированные пакеты:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)" +msgstr "(не найдено)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: " +msgstr " Установлен: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" -msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)" +msgstr "(отсутствует)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: " +msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid " Package Pin: " -msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package pin: " +msgstr " Фиксатор пакета: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 -msgid " Version Table:" -msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version table:" +msgstr " Таблица версий:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n" +msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -191,43 +197,59 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cache [options] command\n" -" ÉÌÉ: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" -" ÉÌÉ: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Использование: apt-cache [options] command\n" +" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache - ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n" -"Ä×ÏÉÞÎÙÍÉ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁÍÉ APT'Á, Á ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÉÚ ÎÉÈ\n" -"ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n" -" add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ × ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n" -" gencaches - ÓÔÒÏÉÔ ÏÂÁ ËÜÛÁ - ÐÁËÅÔÏ× É ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n" -" showpkg - ÏÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ\n" -" stats - ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ\n" -" dump - ×ÅÓØ ÆÁÊÌ × ÓÖÁÔÏÊ ÆÏÒÍÅ\n" -" dumpavail - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÀÝÉÊÓÑ ÆÁÊÌ × stdout\n" -" unmet - ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n" -" search - ÉÝÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ\n" -" show - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ × ÕÄÏÂÏÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n" -" depends - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÏ\n" -" pkgnames - ÓÐÉÓÏË ÉÍÅÎ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×\n" -" dotty - ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÇÒÁÆÉËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ GraphVis\n" -" policy - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ\n" +"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" +"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" +"Команды:\n" +" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" +" gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" +" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" +" stats - основная статистика\n" +" dump - показать весь файл в сжатой форме\n" +" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" +" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" +" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" +" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" +" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" +" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" +" pkgnames - показать имена всех пакетов\n" +" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" +" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" +" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" "\n" -"ïÐÃÉÉ:\n" -" -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n" -" -p=? ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ×.\n" -" -s=? ëÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×.\n" -" -q úÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n" -" -i ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÁÖÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ ËÏÍÍÁÎÄÙ unmet.\n" -" -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n" -" -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" -"ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -p=? Кэш пакетов.\n" +" -s=? Кэш исходников.\n" +" -q Не показывать индикатор прогресса.\n" +" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" +" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" +" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ" +msgstr "Непарные аргументы" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -242,25 +264,25 @@ msgid "" "Options:\n" " -h This help text.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-config [options] command\n" +"Использование: apt-config [options] command\n" "\n" -"apt-config - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ APT\n" +"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" "\n" -"ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n" -" shell - shell-ÒÅÖÉÍ.\n" -" dump - ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ.\n" +"Команды:\n" +" shell - режим shell\n" +" dump - показать конфигурацию\n" "\n" -"ïÐÃÉÉ:\n" -" -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n" -" -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n" -" -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" +" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ." +msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 msgid "" @@ -273,60 +295,61 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -t Set the temp dir\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" +"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n" +"и файлы-шаблоны\n" "\n" -"ïÐÃÉÉ:\n" -" -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ\n" -" -t õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" -" -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -" -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст\n" +" -t Установить каталог для временных файлов\n" +" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" +" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s" +msgstr "Невозможно записать в %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?" +msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" +msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Ошибка обработки каталога %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" +msgstr "" +"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком " +"длинен" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" " contents path\n" +" release path\n" " generate config [groups]\n" " clean config\n" "\n" @@ -359,743 +382,841 @@ msgid "" " --no-delink Enable delinking debug mode\n" " --contents Control contents file generation\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n" -"ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n" -"ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n" +"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" +"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" "\n" -"apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n" -"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n" -"ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n" -"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n" +"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" +"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " +"замены\n" +"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" "\n" -"áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n" -"äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n" +"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" +"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" +"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" +"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" +"помощью файла override.\n" "\n" -"ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n" -"BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n" -"override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n" -"ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n" +"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" +"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" +"режиме можно использовать параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" +"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" +"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" +"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " +"указан\n" +"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" +"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +"\n" +"Параметры:\n" +" -h Этот текст\n" +" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" +" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными " +"текстами\n" +" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" +" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" +" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" +" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" +" (файла Contents)\n" +" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" +" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" -msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ" +msgstr "Совпадений не обнаружено" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ" +msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old" +msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format msgid "File date has changed %s" -msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ" +msgstr "Дата файла %s изменилась" -#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#: ftparchive/cachedb.cc:155 msgid "Archive has no control record" -msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "В архиве нет поля control" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#: ftparchive/cachedb.cc:267 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ" +msgstr "Невозможно получить курсор" #: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ " +msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" #: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ " +msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:122 +#: ftparchive/writer.cc:125 msgid "E: " -msgstr "" +msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:124 +#: ftparchive/writer.cc:127 msgid "W: " -msgstr "" +msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:131 -#, fuzzy +#: ftparchive/writer.cc:134 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '" +msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s" +msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" -#: ftparchive/writer.cc:160 +#: ftparchive/writer.cc:163 msgid "Tree walking failed" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á" +msgstr "Не удалось совершить обход дерева" -#: ftparchive/writer.cc:185 +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" -#: ftparchive/writer.cc:242 +#: ftparchive/writer.cc:245 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s" +msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: ftparchive/writer.cc:264 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s" +msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × " +msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" -#: ftparchive/writer.cc:358 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" -msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package" +msgstr "В архиве нет поля package" -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override" +msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, fuzzy, c-format +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ " +msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ" +msgstr "realloc - не удалось выделить память" #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" +msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" +msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" +msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" +msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" +msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*" +msgstr "Не удалось создать FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ" +msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" #: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ" +msgid "Compress child" +msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC" +msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" #: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ " +msgstr "Не удалось выполнить компрессор " #: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy msgid "decompressor" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ " +msgstr "декомпрессор" #: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ" +msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" #: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5" +msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:120 msgid "Y" -msgstr "Ä" +msgstr "д" -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ - %s" +msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:234 +#: cmdline/apt-get.cc:237 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÍÅÀÔ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ:" +msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "ÎÏ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ" +msgstr "но %s уже установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: cmdline/apt-get.cc:329 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ÎÏ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ" +msgstr "но %s будет установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:333 +#: cmdline/apt-get.cc:336 msgid "but it is not installable" -msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÁËÅÔ" +msgstr "но он не может быть установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:335 +#: cmdline/apt-get.cc:338 msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ" +msgstr "но это виртуальный пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not installed" -msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" +msgstr "но он не установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:341 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ" +msgstr "но он не будет установлен" -#: cmdline/apt-get.cc:343 +#: cmdline/apt-get.cc:346 msgid " or" -msgstr " ÉÌÉ" +msgstr " или" -#: cmdline/apt-get.cc:372 +#: cmdline/apt-get.cc:375 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ îï÷ùå ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:" +msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:401 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ õäáìåîù:" +msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ" +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ" +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ óôáòùå" +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" -#: cmdline/apt-get.cc:482 +#: cmdline/apt-get.cc:485 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "üÔÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ:" +msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" -#: cmdline/apt-get.cc:535 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ %s) " +msgstr "%s (вследствие %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:543 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"÷îéíáîéå: üÔÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ\n" -"üÔÏ îå óìåäõåô ÄÅÌÁÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ × Ó×ÏÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ!" +"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" +"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" -#: cmdline/apt-get.cc:573 +#: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ, %lu ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, " +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, " +msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ, " +msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:585 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ É %lu ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n" +msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:589 #, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÏ.\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:645 +#: cmdline/apt-get.cc:649 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ..." +msgstr "Исправление зависимостей..." -#: cmdline/apt-get.cc:648 +#: cmdline/apt-get.cc:652 msgid " failed." -msgstr " ÎÅÕÄÁÞÎÏ." +msgstr " не удалось." -#: cmdline/apt-get.cc:651 +#: cmdline/apt-get.cc:655 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ" +msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" -#: cmdline/apt-get.cc:654 +#: cmdline/apt-get.cc:658 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ" +msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:660 msgid " Done" -msgstr " óÄÅÌÁÎÏ" +msgstr " Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "þÔÏÂÙ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'." +msgstr "" +"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" +"f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:663 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ -f." +msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " +"пакетами!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ, ÎÏ õÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ." +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ" +msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "îÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×." +msgstr "Не читается перечень источников." -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓËÁÞÁÔØ %sB/%sB ÁÒÈÉ×Ï×.\n" +msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:824 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×.\n" +msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:781 +#: cmdline/apt-get.cc:829 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÚÁÎÑÔÏ %sâ.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:832 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %sâ.\n" +msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s." +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÒÉÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ -y ÂÅÚ --force-yes" +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Недостаточно свободного места в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "õËÁÚÁÎÁ Trivial Only, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÔÒÉ×ÉÁÌØÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ." +msgstr "" +"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " +"операция." -#: cmdline/apt-get.cc:818 +#: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "äÁ, ÄÅÌÁÔØ ËÁË Ñ ÓËÁÖÕ!" +msgstr "Да, делать, как я скажу!" -#: cmdline/apt-get.cc:820 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" +"You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"÷Ù ÓÏÂÒÁÌÉÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅËÏÅ ÐÁÇÕÂÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" -"ðÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ××ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ: '%s'\n" +"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" +"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." -msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ." +msgstr "Аварийное завершение." -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? [ä/Î] " +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÁÞÁÔØ %s %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:928 +#: cmdline/apt-get.cc:979 msgid "Some files failed to download" -msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ" +msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÅÖÉÍ download only" +msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" -#: cmdline/apt-get.cc:935 +#: cmdline/apt-get.cc:986 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update " -"ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ --fix-missing" +"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get " +"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:939 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing É ÓÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" +msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" -#: cmdline/apt-get.cc:944 +#: cmdline/apt-get.cc:995 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ." +msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ." +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "Аварийное завершение установки." -#: cmdline/apt-get.cc:978 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ×ÍÅÓÔÏ %s\n" +msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n" +msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ É ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n" +msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1017 +#: cmdline/apt-get.cc:1069 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "ðÁËÅÔ %s - ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ, ÅÇÏ ÎÁÌÉÞÉÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÏ ÐÁËÅÔÏÍ:\n" +msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1029 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid " [Installed]" -msgstr "[õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ]" +msgstr " [Установлен]" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏÇÏ ÏÄÉÎ." +msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." -#: cmdline/apt-get.cc:1039 +#: cmdline/apt-get.cc:1091 #, c-format msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" msgstr "" -"ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÂÁÚÅ.\n" -"ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÙÌ ÕÐÏÍÑÎÕÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ,\n" -"ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÌÓÑ ÉÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÉÌÉ ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ × ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n" -"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ source.list\n" +"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" +"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " +"источников, не упомянутых в sources.list\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 +#: cmdline/apt-get.cc:1110 msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "ïÄÎÁËÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÚÁÍÅÎÑÔ ÅÇÏ:" +msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" -#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#: cmdline/apt-get.cc:1113 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "ðÁËÅÔ %s - ÎÅ ËÁÎÄÉÄÁÔ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ" +msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1133 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n" +msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#: cmdline/apt-get.cc:1141 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n" +msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#: cmdline/apt-get.cc:1168 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "òÅÌÉÚ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" -#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#: cmdline/apt-get.cc:1170 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "÷ÅÒÓÉÑ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" +msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#: cmdline/apt-get.cc:1176 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ×ÅÒÓÉÑ %s (%s) ÄÌÑ %s\n" +msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 +#: cmdline/apt-get.cc:1313 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÅ update ÎÅ ÎÕÖÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ" +msgstr "Команде update не нужны аргументы" -#: cmdline/apt-get.cc:1248 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ list" +msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" -#: cmdline/apt-get.cc:1300 +#: cmdline/apt-get.cc:1384 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ, ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ " -"ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ" +"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " +"вместо них были использованы старые версии" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÂÉÔÙÊ ÎÁÂÏÒ AllUpgrade" +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ %s" +msgstr "Не могу найти пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ %s\n" +msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#: cmdline/apt-get.cc:1555 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install':" +msgstr "" +"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" +"f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#: cmdline/apt-get.cc:1558 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"îÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ 'apt-get -f install', ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÑ " -"ÐÁËÅÔÁ, (ÉÌÉ ÎÁÊÄÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ)" +"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " +"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1570 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ×. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n" -"ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ - ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÇÏ \n" -"ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌÉÓØ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÌÉÂÏ\n" -"ÕÂÒÁÎÎÙÅ." +"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" +"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" +"ещё не созданы или были удалены из Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1485 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"ôÁË ËÁË ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ\n" -"ÐÁËÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ É bug report ÓÏÏÂÝÁÅÔ,\n" -"ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÕÄÅÔ ÄÏ×ÅÄÅÎ." +"Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" +"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" +"Необходимо послать отчёт об этой ошибке." -#: cmdline/apt-get.cc:1490 +#: cmdline/apt-get.cc:1583 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:" +msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 msgid "Broken packages" -msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "Сломанные пакеты" -#: cmdline/apt-get.cc:1519 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:" +msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1683 msgid "Suggested packages:" -msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:" +msgstr "Предлагаемые пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1684 msgid "Recommended packages:" -msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "Рекомендуемые пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... " +#: cmdline/apt-get.cc:1704 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Расчёт обновлений... " -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" -msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ" +msgstr "Неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1628 +#: cmdline/apt-get.cc:1712 msgid "Done" -msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" +msgstr "Готово" + +#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" -#: cmdline/apt-get.cc:1801 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "îÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "" +"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные " +"тексты" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× ÄÌÑ %s" +msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1983 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s" +msgstr "Недостаточно места в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n" +msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: cmdline/apt-get.cc:1991 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n" +msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "óËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1920 +#: cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÁÒÈÉ×Ï×." +msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." -#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#: cmdline/apt-get.cc:2056 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÕÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ × %s\n" +msgstr "" +"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся " +"распакованные исходные тексты\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1960 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n" +msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1977 +#: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÓÂÏÒËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n" +msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1996 +#: cmdline/apt-get.cc:2105 msgid "Child process failed" -msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ" +msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2012 +#: cmdline/apt-get.cc:2121 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ" +"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " +"пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 +#: cmdline/apt-get.cc:2149 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÈÅÍÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ %s" +msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n" +msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " +"найден" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " +"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ " -"ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n" -"þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'." +"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " +"пакет %s новее, чем надо" + +#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." -#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#: cmdline/apt-get.cc:2351 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ" +msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:" +#: cmdline/apt-get.cc:2383 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Поддерживаемые модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2424 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1131,89 +1252,91 @@ msgid "" " -b Build the source package after fetching it\n" " -V Show verbose version numbers\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\tapt-get [options] command\n" -"\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Использование: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ É\n" -"ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÏ×. îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÍÁÎÄÙ - update \n" -"É install.\n" +"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" +"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" +"и install.\n" "\n" -"ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n" -" update - ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ×\n" -" upgrade - ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ\n" -" install - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÐÁËÅÔ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ libc6, Á ÎÅ libc6." -"deb)\n" -" remove - ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ\n" -" source - ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×\n" -" build-dep - ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n" -" dist-upgrade - ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÐÏÄÒÏÂÎÅÊ × apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï×ÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × dselect'Å\n" -" clean - ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" -" autoclean - ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" -" check - ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n" +"Команды:\n" +" update - загрузить новые списки пакетов\n" +" upgrade - выполнить обновление пакетов\n" +" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" +" как libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - удалить пакеты\n" +" source - загрузить архивы с исходными текстами\n" +" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" +" пакета из исходных текстов\n" +" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" +" clean - удалить загруженные архивы\n" +" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" +" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" "\n" -"ïÐÃÉÉ:\n" -" -h ôÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n" -" -q log'ÉÒÕÅÍÙÊ ×Ù×ÏÄ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n" -" -qq ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÓËÌÀÞÁÑ ÏÛÉÂËÉ\n" -" -d ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É ÎÅ ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÁÒÈÉ×Ù\n" -" -s ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ. éÍÉÔÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n" -" -y ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ Yes ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ " -"×Ù×ÏÄÑÔÓÑ\n" -" -f ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÎÅ ÕÄÁÞÎÁ\n" -" -m ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Ï× ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n" -" -u ÐÌÀÓ ËÏ ×ÓÅÍÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n" -" -b ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n" -" -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -" -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n" -"óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-get(8), sources.list(5) É apt.conf(5)\n" -"ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" +"Опции:\n" +" -h Этот текст.\n" +" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" +" Не выводить индикатор прогресса\n" +" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" +" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" +" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" +" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" +" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" +" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" +" -u показывать список обновляемых пакетов\n" +" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" +" -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" +"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" +"содержат больше информации.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "õÓÐÅÈ " +msgstr "В кэше " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ:" +msgstr "Получено:" #: cmdline/acqprogress.cc:110 msgid "Ign " -msgstr "éÇÎ" +msgstr "Ign " #: cmdline/acqprogress.cc:114 msgid "Err " -msgstr "ïÛ " +msgstr "Err " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %sâ ÚÁ %s (%sâ/c)\n" +msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format msgid " [Working]" -msgstr "[òÁÂÏÔÁÀ]" +msgstr " [Ожидание]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" -"óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ " -"××ÏÄ\n" +"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " +"ввод\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ" +msgstr "Запись о неизвестном пакете!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1226,235 +1349,230 @@ msgid "" " -h This help text\n" " -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×. ïÐÃÉÑ -s\n" -"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÉÄ ÆÁÊÌÁ.\n" +"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" +"используется, чтобы указать тип списка.\n" "\n" -"Options:\n" -" -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ\n" -" -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n" -" -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -" -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n" +"Опции:\n" +" -h этот текст\n" +" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" +" -c=? читать указанный файл конфигурации\n" +" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!" +msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ." +msgstr "Для продолжения нажмите ввод." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ" +msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ " -"ÏÛÉÂÏË," +msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ " -"ÏÛÉÂËÉ," +msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ" +"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё " +"раз" #: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" +msgid "Merging available information" +msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ" +msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip " +msgstr "Не удалось выполнить gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" -msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×" +msgstr "Повреждённый архив" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s" +msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á" +msgstr "Неверная сигнатура архива" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á" +msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á" +msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×" +msgstr "Слишком короткий архив" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á" +msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ" +msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" #: apt-inst/filelist.cc:416 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!" +msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" #: apt-inst/filelist.cc:463 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ" +msgstr "Не удалось создать diversion" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion" +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s" +msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s" +msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не удалось записать в файл %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Не удалось закрыть файл %s" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" +msgstr "Слишком длинный путь %s" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s" +msgstr "Повторная распаковка %s" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ" +msgstr "Каталог %s входит в список diverted" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s" +msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" +msgstr "Путь diversion слишком длинен" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ" +msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" +msgstr "Путь слишком длинен" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s" +msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s" +msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s" +msgstr "Невозможно прочитать %s" #: apt-inst/extract.cc:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s." +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s" +msgstr "Не удалось создать %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo" +msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" +msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Чтение списков пакетов" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo" +msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ" +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -#, fuzzy -msgid "Reading File Listing" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×" +msgid "Reading file listing" +msgstr "Чтение списков файлов в пакете" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -1463,778 +1581,812 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ " -"ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!" +"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " +"его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s" +msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node" +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions" +msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ" +msgstr "Файл diversions повреждён" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s" +msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ" +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×" +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -#, fuzzy -msgid "Reading File List" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×" +msgid "Reading file list" +msgstr "Чтение списка файлов в пакете" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu" +msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu" +msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'" +msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s" +msgstr "Не могу перейти в каталог %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ" +msgstr "Не могу найти правильный control-файл" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s" +msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. apt-" -"get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD" +"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" +"get update не используется для добавления нового CD" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD" +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Ошибочный CD" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ." +msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не найден." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -#, fuzzy +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Файл не найден" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ" +msgstr "Не удалось получить атрибуты" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ" +msgstr "Не удалось установить время модификации" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //" +msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×" +msgstr "Вход в систему " #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ" +msgstr "Невозможно определить локальное имя" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" +msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" +msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin ÐÕÓÔ" +"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin пуст." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" +msgstr "" +"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %" +"s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" +msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" +msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +msgstr "Сервер прервал соединение" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "Ошибка чтения" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ." +msgstr "Ответ переполнил буфер." #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ" +msgstr "Искажение протокола" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Write Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Ошибка записи" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ" +msgstr "Не удалось создать сокет" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" +msgstr "" +"Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " +"истекло" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ" +msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" #: methods/ftp.cc:736 -#, fuzzy msgid "Could not bind a socket" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ" +msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ" +msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ" +msgstr "Не удалось определить имя сокета" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT" +msgstr "Невозможно послать команду PORT" #: methods/ftp.cc:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)" +msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s" +msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ" +msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +msgstr "Невозможно принять соединение" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Проблема при хэшировании файла" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'" +msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ" +msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'" +msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запрос" -#: methods/ftp.cc:1104 +#: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ " +msgstr "Невозможно вызвать " #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)" +msgstr "Соединение с %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)." +msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)." +msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s" +msgstr "Соединение с %s" -#: methods/connect.cc:163 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:165 +#, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)" +msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:" +msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" + +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" +"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " +"работы." + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " +"ключа?!" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +msgid "Could not execute " +msgstr "Не удалось выполнить " + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "для проверки подписи (gnupg установлена?)" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следующие подписи неверные:\n" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n" #: methods/gzip.cc:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Не удалось открыть канал для %s" #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s" +msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" -#: methods/http.cc:340 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Ожидание заголовков" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×" +msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" +msgstr "Неверный заголовок" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply " +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length" +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range" +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ" +msgstr "Неизвестный формат данных" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ" +msgstr "Ошибка в select" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" -msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ" +msgstr "Время ожидания для соединения истекло" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "Ошибка записи в выходной файл" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ" +msgstr "Ошибка записи в файл" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "Ошибка чтения с сервера" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ" +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "Неверный заголовок данных" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ" +msgstr "Соединение разорвано" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" -msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ" +msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Не найдено: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s" +msgstr "Открытие файла конфигурации %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ " -"ÕÒÏ×ÎÅ" +"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " +"уровне" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!" +msgstr "%c%s... Ошибка!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ" +msgstr "%c%s... Готово" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ" +msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s" +msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á" +msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Опция %s требует аргумента." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ " -"=" +msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'" +msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ" +msgstr "Слишком длинная опция '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false" +msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s" +msgstr "Неверная операция %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s" +msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" +msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom." +msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" +"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " +"чтения" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" +"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " +"системе nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s" +msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault." +msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)" +msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ" +msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "Не могу открыть файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÅÝÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %lu, ÎÏ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "ÚÁÐÉÓØ, ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÝÅ %lu, ÎÏ ÎÅ ÓÍÏÇÌÉ" +msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Проблема закрытия файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÎÅ ÖÅÓÔËÏÊ Ó×ÑÚÉ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Ошибка при удалении файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ" +msgstr "Кэш пакетов пуст" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ" +msgstr "Кэш пакетов повреждён" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ" +msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ" +msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "úÁ×ÉÓÑÝÉÊ" +msgstr "Зависит" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "ðÒÅÄ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ" +msgstr "ПредЗависит" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ" +msgstr "Предлагает" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ" +msgstr "Рекомендует" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ" +msgstr "Конфликтует" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "úÁÍÅÝÁÅÍÙÊ" +msgstr "Заменяет" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ" +msgstr "Замещает" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "×ÁÖÎÙÊ" +msgstr "важный" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ" +msgstr "необходимый" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ" +msgstr "стандартный" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ" +msgstr "необязательный" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ" +msgstr "дополнительный" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ" +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Построение дерева зависимостей" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "÷ÅÒÓÉÉ-ËÁÎÄÉÄÁÔÙ" +msgid "Candidate versions" +msgstr "Версии-кандидаты" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ" +msgid "Dependency generation" +msgstr "Генерирование зависимостей" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (1)" +msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (2)" +msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (URI)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÁÎÁÌÉÚ URI)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist parse)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ %s" +msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s" +msgstr "Открытие %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "óÔÒÏËÁ %u ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s" +msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÔÉÐ)" +msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÔÉÐ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (vendor id)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ID ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s" +msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -2243,491 +2395,375 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÚÁÃÉËÌÉ×ÁÎÉÀ Conflicts/Pre-Depends, ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ " -"ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %s. úÁÞÁÓÔÕÀ ÜÔÏ " -"ÞÒÅ×ÁÔÏ, ÏÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÊÔÅ APT::Force-LoopBreak." +"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" +"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " +"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " +"Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'" +msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " -"×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ." +"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " +"может быть вызвано отложенными (held) пакетами." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ." +msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial" +msgstr "Каталог %spartial отсутствует." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial" +msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." + +#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." +msgstr "Драйвер для метода %s не найден." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ" +msgstr "Метод %s запустился не корректно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" -#: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ" +#: apt-pkg/init.cc:136 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s." +msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÎÅÓÔÉ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ 'ÉÓÈÏÄÎÙÊ' URI × ×ÁÛ sources.list" +msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ." +msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ 'apt-get update' ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÏÛÉÂÏË" +msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÁËÅÔÁ" +msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ pin-ÔÉÐ %s" +msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "ëÜÛ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ×ÅÒÓÉÊ" +msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." +msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÅÒÓÉÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." +msgstr "Превышено допустимое количество версий." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ." +msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "ðÁËÅÔ %s %s ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÊÄÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ" +msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s" +msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "Сбор информации о Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×" +msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, %s (%s -> %s)." +msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum не совпадает" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ " -"ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ " -"ÐÒÏÐÕÝÅÎ arch)" +"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ " -"ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ." +"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам " +"придётся вручную исправить этот пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 msgid "Size mismatch" -msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ" +msgstr "Не совпадает размер" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" +"Монтируется CD-ROM\n" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Идентификация.. " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Найдена метка: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -#~ msgstr "" -#~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" -#~ msgid "Extract " -#~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ " +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" -#~ msgid "Aborted, backing out" -#~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "" +"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n" +"и %i для сигнатур\n" -#~ msgid "De-replaced " -#~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ " +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" -#~ msgid " from " -#~ msgstr " ÉÚ " +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Название диска: \n" +"'%s'\n" -#~ msgid "Backing out " -#~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ " +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Копирование списков пакетов..." -#~ msgid " [new node]" -#~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]" +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Запись нового списка источников\n" -#~ msgid "Replaced file " -#~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ " +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" -#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Размонтирование CD-ROM..." -#~ msgid "Unimplemented" -#~ msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Сохранено %i записей.\n" -#~ msgid "You must give at least one file name" -#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" -#~ msgid "Generating cache" -#~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" -#~ msgid "Problem with SelectFile" -#~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " +"файлами\n" -#~ msgid "Problem with MergeList" -#~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó MergeList" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Подготавливается %s" -#~ msgid "Regex compilation error" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Распаковывается %s" -#~ msgid "Write to stdout failed" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × stdout" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Подготавливается для конфигурации %s" -#~ msgid "Generate must be enabled for this function" -#~ msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÑ" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Настройка %s" -#~ msgid "Failed to stat %s%s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s%s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Установлен %s" -#~ msgid "Failed to open %s.new" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s.new" - -#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s.new × %s" - -#~ msgid "Using CD-ROM mount point " -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM " - -#~ msgid "Unmounting CD-ROM" -#~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter" - -#~ msgid "Mounting CD-ROM" -#~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM" - -#~ msgid "Identifying.. " -#~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.. " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Подготавливается для удаления %s" -#~ msgid "Scanning Disc for index files.. " -#~ msgstr "ðÏÉÓË ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ.. " - -#~ msgid "I found (binary):" -#~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ):" - -#~ msgid "I found (source):" -#~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ):" - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÉÎÄÅËÓÏ× ÐÁËÅÔÏ×: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Удаление %s" -#~ msgid " source indexes." -#~ msgstr "." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Удалён %s" -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc" -#~ msgstr "" -#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏÔ ÄÉÓË ÎÅ Debian" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "Подготавливается для удаления вместе с настройками %s" -#~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÚÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÄÉÓË, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "Удалён вместе с настройками %s" -#~ msgid "That is not a valid name, try again " -#~ msgstr "üÔÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ, ÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ " +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Соединение закрыто преждевременно" -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "üÔÏ ÄÉÓË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ:" - -#~ msgid "Writing new source list" -#~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×" - -#~ msgid "Source List entries for this Disc are:" -#~ msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ:" - -#~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÄÉÓËÏ× ÉÚ ÷ÁÛÅÇÏ ÎÁÂÏÒÁ." - -#~ msgid "Stored Label: '" -#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ: '" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n" -#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n" -#~ "and /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " add - Add a CDROM\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -d CD-ROM mount point\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m No mounting\n" -#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See fstab(5)\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cdrom [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-cdrom - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ CD-ÄÉÓËÏ× × ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× " -#~ "APT'Á. The\n" -#~ "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ apt.conf\n" -#~ "É /etc/fstab.\n" -#~ "\n" -#~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n" -#~ " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ CD\n" -#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ\n" -#~ " -d ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD-ROM\n" -#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" -#~ " -m ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ\n" -#~ " -f ÂÙÓÔÒÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÏ×\n" -#~ " -a Thorough scan mode\n" -#~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -#~ " -o=? ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "óÍÏÔÒÉÔÅ fstab(5)\n" - -#~ msgid "Internal Error, non-zero counts" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅÎÕÌÅ×ÙÅ ÓÞÅÔÞÉËÉ" - -#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, InstallPackages ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ ÓÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ!" - -#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" -#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ" - -#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -#~ msgstr "" -#~ "ëÁË ÓÔÒÁÎÎÏ.. îÅ ÔÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ apt@packages.debian." -#~ "org" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't determine free space in %s" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï × %s" - -#~ msgid "Couldn't wait for subprocess" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" - -#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..." -#~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..." - -#~ msgid " New " -#~ msgstr " îÏ×ÙÊ " - -#~ msgid "B " -#~ msgstr "â " - -#~ msgid " files " -#~ msgstr " ÆÁÊÌÙ " - -#~ msgid " pkgs in " -#~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-ftparchive [options] ËÏÍÍÁÎÄÁ\n" -#~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ "\t contents path\n" -#~ "\t generate config [groups]\n" -#~ "\t clean config\n" - -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" -#~ msgstr "" -#~ "ïÐÃÉÉ:\n" -#~ " -h ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n" -#~ " --md5 ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ MD5\n" -#~ " -s=? override ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n" -#~ " -q ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ÓÌÏ×\n" -#~ " -d=? ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ\n" -#~ " --no-delink ÒÁÚÒÅÛÉÔØ delinking-ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ\n" -#~ " --contents ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ ÆÁÊÌÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ\n" -#~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -#~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n" - -#~ msgid "Done Packages, Starting contents." -#~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ." - -#~ msgid "Hit contents update byte limit" -#~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "óÄÅÌÁÎÏ. " - -#~ msgid "B in " -#~ msgstr "â × " - -#~ msgid " archives. Took " -#~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ " - -#~ msgid "B hit." -#~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ." - -#~ msgid " not " -#~ msgstr " ÎÅ " - -#~ msgid "DSC file '%s' is too large!" -#~ msgstr "DSC ÆÁÊÌ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'" -#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × DSC '%s'" - -#~ msgid "Error parsing file record" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "Failed too stat %s" -#~ msgstr "ôÁËÖÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ %s" - -#~ msgid "Errors apply to file '%s'" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '%s'"