X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/37cfb2a343526308b49029872d0a8abf7adffe57..5cfd6ef6c6ad67658c042453075e54ac23d10245:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ca4b25db0..e23e4fa35 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,217 +1,188 @@ # translation of apt-all.po to Українська # This file is put in the public domain. # -# Artem Bondarenko , 2006. +# A. Bondarenko , 2006, 2012. +# неможливо + не вдалося +# parse на аналізувати +# Release +# вихідні тексти +# y/n замість т/н +# binary = двійковий msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" -"Last-Translator: Artem Bondarenko \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" +"Last-Translator: A. Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:143 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 -#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 -#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:247 +#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " -msgstr "Всього імен пакунків : " +msgstr "Всього імен пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Всього структур пакунків: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Нормальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Чисто віртуальних пакунків: " +msgstr " Цілком віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Окремих віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:290 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " +msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " -msgstr " Пропущено: " +msgstr " Відсутні: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Всього унікальних версій: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Всього унікальних версій: " +msgstr "Всього унікальних описів: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "Всього залежностей: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Всього відносин Версія/Файл: " +msgstr "Всього відносин Опис/Файл: " -#: cmdline/apt-cache.cc:304 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#, fuzzy msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Всього відносин Provides: " +msgstr "Всього карт 'Provides': " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Всього розгорнутих рядків: " +msgstr "Всього відфільтрованих (globbed) рядків: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 +#, fuzzy msgid "Total dependency version space: " msgstr "Всього інформації про залежності: " -#: cmdline/apt-cache.cc:335 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#, fuzzy msgid "Total slack space: " msgstr "Порожнього місця в кеші: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Загальний простір полічений для: " -#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований." -#: cmdline/apt-cache.cc:1293 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1447 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Не знайдено жодного пакунка" -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 msgid "Package files:" msgstr "Переліки пакунків:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "Зафіксовані пакунки:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" msgstr "(не знайдено)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " Встановлено: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 -msgid "(none)" -msgstr "(відсутній)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " Кандидат: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(відсутній)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " Таблиця версій:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n" +msgstr "%s %s для %s скомпільовано %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1721 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: apt-cache [options] command\n" -#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -#| "\n" -#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -#| "cache files, and query information from them\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " add - Add a package file to the source cache\n" -#| " gencaches - Build both the package and source cache\n" -#| " showpkg - Show some general information for a single package\n" -#| " showsrc - Show source records\n" -#| " stats - Show some basic statistics\n" -#| " dump - Show the entire file in a terse form\n" -#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n" -#| " unmet - Show unmet dependencies\n" -#| " search - Search the package list for a regex pattern\n" -#| " show - Show a readable record for the package\n" -#| " depends - Show raw dependency information for a package\n" -#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -#| " pkgnames - List the names of all packages\n" -#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -#| " policy - Show policy settings\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -h This help text.\n" -#| " -p=? The package cache.\n" -#| " -s=? The source cache.\n" -#| " -q Disable progress indicator.\n" -#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n" -#| " -c=? Read this configuration file\n" -#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -238,59 +209,70 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Використання: apt-cache [options] command\n" -" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Використання: apt-cache [опції] команда\n" +" apt-cache [опції] showpkg пакунок1 [пкн2 ...]\n" +" apt-cache [опції] showsrc пакунок1 [пкн2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n" +"інформації з двійкових кеш-файлів APT\n" "\n" -"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n" -"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n" "Команди:\n" -" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n" -" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними " -"текстами\n" -" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n" -" stats - основна статистика\n" +" gencaches - побудувати обидва кеші - бінарний і з вихідними текстами\n" +" showpkg - показати загальну інформацію про конкретний пакунок\n" +" showsrc - показати інформацію про вихідний текст (source)\n" +" stats - показати основну статистику\n" " dump - показати весь файл у стислій формі\n" -" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n" +" dumpavail - видати доступний файл на stdout\n" " unmet - показати незадоволені залежності\n" " search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" " show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n" +" depends - показати інформацію про залежності пакунка\n" " rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" " pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n" -" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphViz\n" -" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n" -" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n" +" dotty - генерувати графік пакунків у форматі GraphViz\n" +" xvcg - генерувати графік пакунків у форматі xvcg\n" +" policy - показати поточну політику\n" "\n" "Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" " -p=? Кеш пакунків.\n" -" -s=? Кеш джерел.\n" +" -s=? Кеш вихідних текстів.\n" " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" " -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" +" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Задайте назву для цього Диска, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід" +msgstr "Будь-ласка, вставте Диск у пристрій і натисніть Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Не вдалося під'єднати '%s' до '%s'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD." +msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Непарні аргументи" +msgstr "Аргументи не в парах" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -305,621 +287,942 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Використання: apt-config [options] command\n" +"Використання: apt-config [опції] команда\n" "\n" -"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n" +"apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n" "\n" "Команди:\n" " shell - режим shell\n" " dump - показати конфігурацію\n" "\n" "Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" " -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком." +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" -"і файли-шаблони\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст\n" -" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n" -" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Неможливо записати в %s" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" +#: cmdline/apt-get.cc:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Помилка обробки течи %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" -"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " -"довгий" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s позначений як встановлений вручну.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" -"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" -"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " -"заміни\n" -"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" -"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" -"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" -"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" -"допомогою файлу override.\n" -"\n" -"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" -"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" -"режимі можна використати параметр --source-override.\n" -"\n" -"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " -"теці\n" -"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" -"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" -"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " -"зазначений\n" -"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" -"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Параметри:\n" -" -h Цей текст\n" -" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" -" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " -"текстами\n" -" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" -" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" -" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" -" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" -" (файлу Contents)\n" -" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" -" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" +"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " +"і 'apt-mark manual'." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Збігів не виявлено" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-" -"ласка видаліть і наново створіть базу." +"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" +"%s\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:787 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Будь-ласка використовуйте:\n" +"bzr branch %s\n" +"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "В архіві немає поля control" - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Неможливо одержати курсор" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Недостатньо місця в %s" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Помилки відносяться до файлу" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "DeLink %s [%s]\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: cmdline/apt-get.cc:955 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: cmdline/apt-get.cc:983 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Child process failed" +msgstr "Породжений процес завершився невдало" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "В архіві немає поля package" +#: cmdline/apt-get.cc:1021 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " +"пакунок" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:1046 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" +"Архітектури для налащтування" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: cmdline/apt-get.cc:1093 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr "" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на " +"'%s' пакунках" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1304 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s " +"новіше, аніж треба" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" +"кандидата %s не задовольняє умови по версіям" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1349 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" +"кандидата %s потрібної версії" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:1372 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:1387 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" +#: cmdline/apt-get.cc:1392 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування" +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Журнал змін для %s (%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу" +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Підтримувані модулі:" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Не вдалося створити FILE*" +#: cmdline/apt-get.cc:1624 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Використання: apt-get [опції] команда\n" +" apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n" +" apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" +"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n" +"і install.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" update - завантажити нові переліки пакунків\n" +" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" +" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" +" як libc6, а не libc6.deb)\n" +" remove - видалити пакунки\n" +" autoremove - видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються\n" +" purge - видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами\n" +" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" +" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" +" пакунку з вихідних текстів\n" +" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим у dselect\n" +" clean - видалити завантажені архіви\n" +" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" +" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" +" changelog - завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку\n" +" download - завантажити двійковий пакунок у поточну директорію\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" +" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +" -y Відповідати 'Так' на всі запитання. Самі запитання при цьому не\n" +" виводяться\n" +" -f Спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n" +" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" +" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" +" -b Компілювати пакунок з вихідними текстами після завантаження\n" +" -V Показувати докладну інформацію про версії пакунків\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Сторінки керівництв apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" +"містять більше інформації і опцій.\n" +" Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Не вдалося виконати породжений процес" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" +#: cmdline/apt-helper.cc:52 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:65 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s не може бути позначений, тому що він не встановлений.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s вже був позначений, як встановлений вручну.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Не вдалося виконати компресор " +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s вже був позначений, як автоматично встановлений.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "декомпресор" +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s вже був зафіксований.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s вже був незафіксований.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5" +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Очікував на %s, але його там не було" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s зафіксовано.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:124 -msgid "Y" -msgstr "Т" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n" +"пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n" +"показувати позначки.\n" +"\n" +"Команди:\n" +" auto - позначити вказані пакунки як автоматично встановлені\n" +" manual - позначити вказані пакунки як встановлені вручну\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +" -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" +" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" +"Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)." -#: cmdline/apt-get.cc:241 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:331 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "але %s вже встановлений" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom" -#: cmdline/apt-get.cc:333 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "але %s буде встановлений" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Будь-ласка запустіть apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get update " +"не може додавати нові CD-ROM" -#: cmdline/apt-get.cc:340 -msgid "but it is not installable" -msgstr "але він не може бути встановлений" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Невірний CD-ROM" -#: cmdline/apt-get.cc:342 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "але це віртуальний пакунок" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Неможливо відмонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is not installed" -msgstr "але він не встановлений" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск не знайдено." -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "але він не буде встановлений" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:350 -msgid " or" -msgstr " чи" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" -#: cmdline/apt-get.cc:379 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" -#: cmdline/apt-get.cc:405 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Невірне посилання (URI), локальні посилання не повинні починатися з //" -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Логінюсь в" -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Неможливо визначити назву вузла" -#: cmdline/apt-get.cc:469 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:" +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Неможливо визначити локальну назву" -#: cmdline/apt-get.cc:489 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:" +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер розірвав з'єднання, відповівши: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:542 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (внаслідок %s) " +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:550 +#: methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" + +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n" -"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" +"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"пустий." -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Команда '%s' у скрипті логіна не вдалася, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr " %lu перевстановлено, " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:587 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, " +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Час з'єднання вичерпався" -#: cmdline/apt-get.cc:589 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n" +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер закрив з'єднання" -#: cmdline/apt-get.cc:593 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1468 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1477 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1482 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 +msgid "Read error" +msgstr "Помилка зчитування" + +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Відповідь переповнила буфер." + +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Спотворений протокол" + +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1590 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1599 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1604 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1631 +msgid "Write error" +msgstr "Помилка запису" + +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" + +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" + +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." + +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати слухаючий сокет" + +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Неможливо прослухати на сокеті" + +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" + +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" + +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Виправлення залежностей..." +#: methods/ftp.cc:811 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:670 -msgid " failed." -msgstr " невдача." +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Неможливо скоригувати залежності" +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" -#: cmdline/apt-get.cc:676 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблема хешування файла" -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid " Done" -msgstr " Виконано" +#: methods/ftp.cc:890 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" + +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" -#: cmdline/apt-get.cc:682 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Черга" + +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Неможливо викликати " + +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "З'єднання з %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:100 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо почати з'єднання з %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" + +#: methods/connect.cc:126 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "З'єднання з %s" + +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" + +#: methods/connect.cc:205 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" + +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f " -"install'." +"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " +"відбиток?!" -#: cmdline/apt-get.cc:685 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." -#: cmdline/apt-get.cc:707 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи встановлено gpgv?)" -#: cmdline/apt-get.cc:711 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? " +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:720 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes" +#: methods/gpgv.cc:231 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ " +"відсутній:\n" + +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" + +#: methods/http.cc:508 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Помилка запису у файл" + +#: methods/http.cc:522 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Помилка зчитування з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" + +#: methods/http.cc:524 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Помилка зчитування з сервера" + +#: methods/http.cc:560 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Помилка запису у файл" + +#: methods/http.cc:620 +msgid "Select failed" +msgstr "Вибір провалився" + +#: methods/http.cc:625 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" + +#: methods/http.cc:648 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Помилка запису у вихідний файл" + +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Очікування на заголовки" + +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "Невірний рядок заголовку" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Range'" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Невідомий формат дати" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "Погана заголовкова інформація" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "З'єднання не вдалося" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: apt-private/private-list.cc:132 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc:81 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними " "пакунками!" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: apt-private/private-install.cc:90 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене." +msgstr "Необхідно видалити пакунки, але видалення заборонене." -#: cmdline/apt-get.cc:793 +#: apt-private/private-install.cc:109 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел." - -#: cmdline/apt-get.cc:834 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Дивно... Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:839 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:842 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" +"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "" +"Після цієї операції об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:871 +#: apt-private/private-install.cc:199 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." -#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 +#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна " -"операція." +"Вказано виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна операція." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:219 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Так, робити, як я скажу!" -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: apt-private/private-install.cc:221 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -930,28 +1233,19 @@ msgstr "" "Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 msgid "Abort." msgstr "Перервано." -#: cmdline/apt-get.cc:912 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +#: apt-private/private-install.cc:242 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" -#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#: apt-private/private-install.cc:312 msgid "Some files failed to download" msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено" - -#: cmdline/apt-get.cc:1009 +#: apt-private/private-install.cc:319 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -959,183 +1253,113 @@ msgstr "" "Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update " "або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?" -#: cmdline/apt-get.cc:1013 +#: apt-private/private-install.cc:323 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: apt-private/private-install.cc:328 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки." -#: cmdline/apt-get.cc:1019 +#: apt-private/private-install.cc:329 msgid "Aborting install." msgstr "Переривається встановлення." -#: cmdline/apt-get.cc:1053 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1063 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не " -"встановлена.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1092 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Встановлено]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1109 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." - -#: cmdline/apt-get.cc:1114 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc:365 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " -"пакунка.\n" -"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не " -"згаданих в sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1136 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення" - -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1164 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1193 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений" - -#: cmdline/apt-get.cc:1195 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" - -#: cmdline/apt-get.cc:1201 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1338 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Команді update не потрібні аргументи" - -#: cmdline/apt-get.cc:1351 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків" - -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Вказаний пакунок зник з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" +msgstr[1] "" +"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" +msgstr[2] "" +"Вказані пакунки зникли з вашої системи, так як\n" +"усі файли були перезаписані іншими пакунками:" + +#: apt-private/private-install.cc:369 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Увага: це зроблено автоматично і умисно dpkg'ем." + +#: apt-private/private-install.cc:390 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1435 -#, fuzzy -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1437 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." +msgstr "Нам не дозволено видаляти, неможливо запустити AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1442 +#: apt-private/private-install.cc:498 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне\n" +"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n" "Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt." #. #. if (Packages == 1) #. { -#. c1out << endl; +#. c1out << std::endl; #. c1out << #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; +#. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 +#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:" +msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" -#: cmdline/apt-get.cc:1449 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc:505 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" - -#: cmdline/apt-get.cc:1468 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав" - -#: cmdline/apt-get.cc:1523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1661 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1692 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "але %s буде встановлений" +msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1705 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#: apt-private/private-install.cc:512 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:" +msgstr[1] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" +msgstr[2] "Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:" + +#: apt-private/private-install.cc:516 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен.\n" +msgstr[1] "" +"%lu пакунка було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" +msgstr[2] "" +"%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:518 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його." +msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." +msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." + +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f " "install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1708 +#: apt-private/private-install.cc:614 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " -"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)." +"вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)." -#: cmdline/apt-get.cc:1720 +#: apt-private/private-install.cc:627 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1143,1382 +1367,1566 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" -"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" +"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" "ще не створені або були вилучені з Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: apt-private/private-install.cc:648 msgid "Broken packages" msgstr "Зламані пакунки" -#: cmdline/apt-get.cc:1767 +#: apt-private/private-install.cc:701 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1856 +#: apt-private/private-install.cc:791 msgid "Suggested packages:" msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1857 +#: apt-private/private-install.cc:792 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1885 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Обчислення оновлень... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 -msgid "Failed" -msgstr "Невдача" +#: apt-private/private-download.cc:31 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" -#: cmdline/apt-get.cc:1893 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#: apt-private/private-download.cc:35 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав" +#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати" -#: cmdline/apt-get.cc:2068 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " -"тексти" +#: apt-private/private-download.cc:45 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки?" -#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 +#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2147 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" +#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2175 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Недостатньо місця в %s" +#: apt-private/private-output.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Встановлено]" -#: cmdline/apt-get.cc:2181 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" +#: apt-private/private-output.cc:211 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Встановлено]" -#: cmdline/apt-get.cc:2184 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" +#: apt-private/private-output.cc:214 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2190 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" +#: apt-private/private-output.cc:216 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Встановлено]" -#: cmdline/apt-get.cc:2221 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." +#: apt-private/private-output.cc:218 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Встановлено]" -#: cmdline/apt-get.cc:2249 +#: apt-private/private-output.cc:222 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають " -"розпаковані вихідні тексти\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2261 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" +#: apt-private/private-output.cc:226 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: apt-private/private-output.cc:326 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:" + +#: apt-private/private-output.cc:416 #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" +msgid "but %s is installed" +msgstr "але %s вже встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2279 +#: apt-private/private-output.cc:418 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "але %s буде встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2298 -msgid "Child process failed" -msgstr "Породжений процес завершився невдало" +#: apt-private/private-output.cc:425 +msgid "but it is not installable" +msgstr "але він не може бути встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2314 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " -"пакунок" +#: apt-private/private-output.cc:427 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "але це віртуальний пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:2342 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" +#: apt-private/private-output.cc:430 +msgid "but it is not installed" +msgstr "але він не встановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:2362 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" +#: apt-private/private-output.cc:430 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "але він не буде встановлений" + +#: apt-private/private-output.cc:435 +msgid " or" +msgstr " чи" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:" + +#: apt-private/private-output.cc:490 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:" -#: cmdline/apt-get.cc:2414 +#: apt-private/private-output.cc:512 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Пакунки, які залишені в незмінному стані:" + +#: apt-private/private-output.cc:533 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:" + +#: apt-private/private-output.cc:554 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Пакунки, які будуть замінені на СТАРІШІ версії:" + +#: apt-private/private-output.cc:574 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Пакунки, які мали б залишитися без змін, але будуть замінені:" + +#: apt-private/private-output.cc:629 #, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (внаслідок %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:637 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +"УВАГА: Наступні важливі пакунки будуть вилучені.\n" +"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!" -#: cmdline/apt-get.cc:2467 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій " -"пакунка %s не задовольняє умови" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових, " -#: cmdline/apt-get.cc:2503 +#: apt-private/private-output.cc:672 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений " -"пакунок %s новіше, аніж треба" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu перевстановлено, " -#: cmdline/apt-get.cc:2528 +#: apt-private/private-output.cc:674 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu замінено на старіші версії, " -#: cmdline/apt-get.cc:2542 +#: apt-private/private-output.cc:676 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu відмічено для видалення і %lu не оновлено.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2546 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" +#: apt-private/private-output.cc:680 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "не встановлено(видалено) до кінця %lu пакунків.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:702 +msgid "[Y/n]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2578 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Підтримувані модулі:" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:708 +msgid "[y/N]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2619 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:719 +msgid "Y" msgstr "" -"Використання: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" -"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n" -"і install.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - завантажити нові переліки пакунків\n" -" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" -" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" -" як libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - видалити пакунок\n" -" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" -" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" -" пакунку з вихідних текстів\n" -" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n" -" clean - видалити завантажені архіви\n" -" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" -" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" -" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" -" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n" -" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не " -"виводяться\n" -" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n" -" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" -" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" -" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n" -" -V Показувати версії пакунків\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" -"містять більше інформації.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "В кеші " +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:725 +msgid "N" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Отр:" +#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ігн " +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Виправлення залежностей..." -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Пом " +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " невдача." -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Неможливо скоригувати залежності" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Йде робота]" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Виконано" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n" +"Для виправлення цих помилок ви можете скористатися 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Запис про невідомий пакунок!" +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Для продовження натисніть Ввід." +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Обчислення оновлень... " -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb" +#: apt-private/private-upgrade.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade щось поламав" -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" msgstr "" -"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування" -#: dselect/install:102 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або" +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально," +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: dselect/install:104 +#: apt-private/private-main.cc:23 msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще " -"раз" +"УВАГА: Це тільки симуляція!\n" +" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" +" Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" +" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "В кеші " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Пошкоджений архів" +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Отр:" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ігн " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Пом " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Невірний підпис архіву" +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Йде робота]" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву" +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Зміна носія: вставте диск з міткою\n" +" '%s'\n" +"у пристрій '%s' і натисніть Enter\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102 +#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Неможливо прочитати %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Архів занадто малий" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497 +#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64 +#: apt-pkg/clean.cc:127 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Неможливо змінити на %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Не знайдено файла дзеркала '%s' " -#: apt-inst/filelist.cc:380 -#, fuzzy -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Не вдалося створити diversion" +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Дзеркало: %s]" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s" +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "З'єднання завершено передчасно" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Неправильне значення за умовчанням!" + +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Для продовження натисніть Enter." + +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Чи хочете ви видалити всі раніше завантажені .deb файли?" + +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Під час розпакування виникли якісь помилки. Пакунки, які були встановлені" + +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "будуть налаштовані. Це може призвести до повторення помилок" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"або виникнення нових через незадоволені залежності. Це нормально,тільки " +"помилки" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"зазначені вище цього повідомлення є важливими. Будь-ласка, виправте їх і " +"виконайте установку '[I]nstall' ще раз" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Об'єднання доступної інформації" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n" +"і файли-шаблони\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст\n" +" -t Встановити директорію для тимчасових файлів\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 #, fuzzy, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Неможливо записати в %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Не вдалося закрити файл %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Шлях %s занадто довгий" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Помилка обробки директорії %s" -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" +"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто " +"довгий" -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Тека %s входить до переліку diverted" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)" -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -#, fuzzy -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Шлях diversion занадто довгий" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n" +"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n" +"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної " +"заміни\n" +"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n" +"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n" +"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n" +"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n" +"допомогою файлу override.\n" +"\n" +"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n" +"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n" +"режимі можна використати параметр --source-override.\n" +"\n" +"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій " +"теці\n" +"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n" +"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n" +"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був " +"зазначений\n" +"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n" +"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Параметри:\n" +" -h Цей текст\n" +" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n" +" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними " +"текстами\n" +" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n" +" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n" +" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n" +" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n" +" (файлу Contents)\n" +" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації" -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Тека %s замінюється не текою" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Збігів не виявлено" -#: apt-inst/extract.cc:280 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Не вдалося розмістити вузол у хеші" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли" -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Шлях занадто довгий" +#: ftparchive/cachedb.cc:51 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований на %s.old" -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії" +#: ftparchive/cachedb.cc:69 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:80 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Невірний формат БД. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-ласка " +"видаліть і наново створіть базу-даних." -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Неможливо прочитати %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "В архіві немає запису 'control'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Невдача видалення %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:494 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Неможливо одержати курсор" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Неможливо створити %s" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "У: Не вдалося прочитати директорію %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "У: Неможливо прочитати атрибути %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "П: " -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Читання переліків пакетів" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "У: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "П: Помилки відносяться до файлу " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Не вдалося визначити %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку" +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Читання переліку файлів" +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей " -"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію " -"пакунка!" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -#, fuzzy -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node" +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions" +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -#, fuzzy -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Файл diversions пошкоджений" +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Перевищено ліміт в %sB в DeLink.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s" +#: ftparchive/writer.cc:413 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Архів не мав поля 'package'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -#, fuzzy -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" +#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення (override) для %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим" +#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " пакунок %s супроводжується %s, а не %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: ftparchive/writer.cc:721 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " Відсутній запис про перепризначення вихідних текстів для %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#: ftparchive/writer.cc:725 #, fuzzy, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " Крім того, відсутній запис про бінарне перепризначення для %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu" +#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Не вдалося виділити пам'ять" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Неможливо змінити %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override) %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #1" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл" +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #2" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %llu #3" -#: methods/cdrom.cc:114 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get " -"update не може бути використаним для додання нових CD" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Невірний CD-ROM" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'" -#: methods/cdrom.cc:166 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується." - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "Диск не знайдено." - -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знайдено" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути стиснення" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Не вдалося створити FILE*" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Не вдалося породити процес (fork)" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Логінюсь в" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Неможливо визначити назву вузла" +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Неможливо визначити локальну назву" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" -#: methods/ftp.cc:210 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Не вдалося видалити %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" -#: methods/ftp.cc:237 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"пустий." - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Час з'єднання вичерпався" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Сервер закрив з'єднання" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Помилка читання" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Відповідь переповнила буфер." - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Спотворений протокол" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Помилка запису" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Неможливо створити сокет (socket)" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)." +"Використання: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver це інтерфейс для використання поточного\n" +"внутрішнього розв'язувача (як зовнішнього) для АРТ програм\n" +"для дебагу чи інших цілей\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h Цей текст допомоги.\n" +" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" +" Не виводити індикатор прогресу\n" +" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" +" -o=? Вказати умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:722 -#, fuzzy -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Невідомий запис про пакунок!" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Неможливо приєднатися до сокета" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" +"s\n" +"використається, щоб вказати тип списку.\n" +"\n" +"Опції:\n" +" -h цей текст\n" +" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:740 -#, fuzzy -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Не вдалося визначити назву сокета" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Не вдалося виконати gzip " -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Неможливо відіслати команду PORT" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Пошкоджений архів" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався" - -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Неможливо прийняти з'єднання" - -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Проблема хешування файла" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Невідомий тип заголовку TAR - %u, член %s" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Невірний підпис архіву" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Неможливо прочитати заголовок 'member' в архіві" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Невірний заголовок 'member' %s в архіві" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Черга" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Невірний заголовок 'member' в архіві" -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Неможливо викликати " +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архів занадто малий" -#: methods/connect.cc:70 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "З'єднання з %s (%s)" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Не вдалося прочитати заголовки в архіві" -#: methods/connect.cc:81 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode було викликано для вузла, що ще використовувався" -#: methods/connect.cc:90 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Не вдалося знайти елемент хеша!" -#: methods/connect.cc:96 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)." +#: apt-inst/filelist.cc:459 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Не вдалося створити diversion" -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion" -#: methods/connect.cc:119 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)." +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Спроба перезапису diversion, %s -> %s і %s/%s" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "З'єднання з %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Не вдалося записати файл %s" -#: methods/connect.cc:190 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Не вдалося закрити файл %s" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Шлях %s занадто довгий" -#: methods/connect.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз" -#: methods/gpgv.cc:65 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:101 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" -"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: methods/gpgv.cc:205 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його " -"відбиток?!" +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакунок пробує записати у ціль з diversion %s/%s" -#: methods/gpgv.cc:210 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +#, fuzzy +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Шлях 'diversion' є занадто довгим" -#: methods/gpgv.cc:214 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?" - -#: methods/gpgv.cc:219 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Невідома помилка виконання gpgv" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директорія %s замінюється не директорією" -#: methods/gpgv.cc:250 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n" +#: apt-inst/extract.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Не вдалося знайти вузол у його наборі хешів" -#: methods/gpgv.cc:257 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" -"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ " -"відсутній:\n" +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Шлях занадто довгий" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Перезаписати відповідність пакунка без версії для %s" -#: methods/gzip.cc:109 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Помилка читання з процесу %s" - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Очікування на заголовки" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший файл в пакунку %s" -#: methods/http.cc:523 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "Невірна лінія заголовку" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s" -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'" -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Невідомий формат дати" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s" -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "Вибір не вдався" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контрольний файл не можливо обробити" -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Час очікування з'єднання вийшов" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пустий файл" -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Помилка запису в вихідний файл" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" -#: methods/http.cc:833 -#, fuzzy -msgid "Error writing to file" -msgstr "Помилка запису в файл" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" -#: methods/http.cc:861 -#, fuzzy -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Помилка запису в файл" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Не вдалося закрити mmap" -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Не вдалося синхронізувати mmap" -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Помилка читання з сервера" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" -#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 -#, fuzzy +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgstr "Не вдалося обрізати файл" -#: methods/http.cc:1105 -msgid "Bad header data" -msgstr "Погана заголовкова інформація" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Динамічний MMap використав усе місце. Будь-ласка, збільшіть розмір APT::" +"Cache-Start. Поточне значення: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 -msgid "Connection failed" -msgstr "З'єднання не вдалося" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як обмеження в %lu байт вже досягнуто." -#: methods/http.cc:1229 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Неможливо збільшити розмір MMap, так як автоматичне збільшення вимкнено " +"користувачем." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liд %liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liг %liхв %liс" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 -msgid "Dynamic MMap ran out of room" -msgstr "" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liхв %liс" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%liс" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви." +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Блок починається без назви." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: спотворений тег" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: зайві символи після величини" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " +"Синтаксична помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " "найвищому рівні" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Забагато вмонтованих (nested) включень" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Включено звідси" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Синтаксична помилка %s:%u: 'clear directive' потребує дерево налаштувань як " +"аргумент" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла" +msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Помилка!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Виконано" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Виконано" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка." +msgstr "Невідомий параметр командного рядка '%c' [з %s]." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка" +msgstr "Параметр %s командного рядка не є логічного типу 'boolean'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Параметр %s потребує аргумента." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" +"Опція %s: Специфікація вимагає, щоб рядки у конфігурації мали вираз =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" +msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Параметр '%s' занадто довгий" +msgstr "Параметр '%s' є занадто довгим" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false." +msgstr "Незрозумілий вираз %s, спробуйте true чи false." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Невірна дія %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Неможливо зробити зміни у %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки " -"для читання" +"для зчитування" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s" +msgstr "Неможливо відкрити 'lock' файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на " "файловій системі nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 +#, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Не можливо отримати lock %s" +msgstr "Неможливо отримати замок %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Очікується на %s але його тут немає" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Неможливо створити перелік файлів, так як '%s' не є директорією" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ігнорується '%s' у директорії '%s', так як не є звичайним файлом" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він не має розширення" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Ігнорується файл '%s' у директорії '%s', так як він має невірне розширення" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault." +msgstr "Підпроцес %s отримав 'segmentation fault' (фатальна помилка)." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Підпроцес %s отримав сигнал %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Підпроцес %s раптово завершився" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Не можливо відкрити файл %s" +msgstr "Неможливо відкрити файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1203 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" -"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1310 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1365 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Не вдалося виконати компресор " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1506 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "зчитування, повинен зчитати ще %llu байт, але нічого більше нема" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1619 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "записування, повинен був записати ще %llu байт, але не вдалося" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1911 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Проблема з закриттям файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Проблема з закриттям файла" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1923 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Проблема з роз'єднанням файла" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1947 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 apt-pkg/acquire-item.cc:148 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Не встановлено 'keyring' у %s." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Кеш пакунків пустий" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'" +msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення версій '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Depends" msgstr "Залежності (Depends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "PreDepends" msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 msgid "Suggests" msgstr "Пропонує (Suggests)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Recommends" -msgstr "Рекомендує" +msgstr "Рекомендує (Recommends)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Conflicts" -msgstr "Конфлікти" +msgstr "Конфлікти (Conflicts)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Replaces" msgstr "Заміняє (Replaces)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Obsoletes" msgstr "Застарілі (Obsoletes)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Ламає (Breaks)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Покращує (Enhances)" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "important" -msgstr "Важливі (Important)" +msgstr "важливі (important)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "required" -msgstr "Необхідні (Required)" +msgstr "необхідні (required)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 msgid "standard" -msgstr "Стандартні (Standard)" +msgstr "стандартні (standard)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "optional" -msgstr "Необов'язкові (Optional)" +msgstr "необов'язкові (optional)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "extra" -msgstr "Додаткові (Extra)" +msgstr "додаткові (extra)" -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 msgid "Building dependency tree" msgstr "Побудова дерева залежностей" -#: apt-pkg/depcache.cc:122 +#: apt-pkg/depcache.cc:139 msgid "Candidate versions" msgstr "Версії кандидатів" -#: apt-pkg/depcache.cc:151 +#: apt-pkg/depcache.cc:168 msgid "Dependency generation" msgstr "Ґенерація залежностей" -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 msgid "Reading state information" -msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки" +msgstr "Зчитування інформації про стан" -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s" +msgstr "Не вдалося відкрити StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Не вдалося записати файл %s" +msgstr "Не вдалося записати до тимчасового StateFile файла %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)" +msgstr "Неможливо проаналізувати файл пакунку %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (нечитабельний [параметр])" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([параметр] занадто короткий)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не є призначенням)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] не має ключа)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s ([%s] ключ %s не має значення)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (проблема з URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" -"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (аналіз URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)" +msgstr "Спотворений рядок %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Відкриття %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s." +msgstr "Рядок %u є занадто довгим у переліку джерел %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)" +msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Неможливо прямо налаштувати конфігурацію на '%s'. Будь-ласка, дивіться man 5 " +"apt.conf, нижче APT::Immediate-Configure для деталей. (%d)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Неможливо налаштувати '%s'." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2526,24 +2934,23 @@ msgid "" "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" "Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого " -"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " +"пакунку %s через петлеві конфлікти/пре-залежності (Pre-Depends loop). Це " "погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-" "LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для " -"нього." +"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти його архів." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1083 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2551,305 +2958,338 @@ msgstr "" "Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути " "пов'язано з зафіксованими пакунками." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1085 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки." +msgstr "Неможливо усунути проблеми, ви маєте поламані зафіксовані пакунки." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них " -"були використані старі версії." +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:59 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" -#: apt-pkg/acquire.cc:63 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Архівна тека %spartial відсутня." +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:828 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:899 +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:830 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Завантажується файл %li з %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Метод %s не стартував коректно" +msgstr "Метод %s стартував некоректно" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter." +"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." -#: apt-pkg/init.cc:124 +#: apt-pkg/init.cc:145 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Система пакування '%s' не підтримується" -#: apt-pkg/init.cc:140 +#: apt-pkg/init.cc:161 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування " +msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list" +msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл." +msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи статусний файл." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get" +msgstr "Для виправлення цих помилок Ви можете виконати apt-get update" -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Неможливо прочитати перелік вихідних кодів." + +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Невірне значення '%s' для APT::Default-Release, так як такий випуск не є " +"доступним у вихідних кодах" + +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Невірний запис у файлі налаштувань %s, відсутній заголовок Package" -#: apt-pkg/policy.cc:289 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Не зрозумів тип %s для pin" +msgstr "Не зрозумів тип %s для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-pkg/policy.cc:297 +#: apt-pkg/policy.cc:452 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin" +msgstr "Не встановлено пріоритету (або стоїть 0) для фіксатора пакунків (pin)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Виникла помилка під час обробки %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість описів, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ого! Ви перевищили кількість залежностей, які APT може обробити." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Зчитування переліків пакунків" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +#, fuzzy +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Збирання інформації про 'File Provides'" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Помилка IO під час збереження кешу вихідних текстів" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Невідповідність розміру" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)" +msgid "Invalid file format" +msgstr "Невірна дія %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Неможливо знайти очікуваний запис '%s' у 'Release' файлі (Невірний запис у " +"sources.list, або пошкоджений файл)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 -#, fuzzy -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Збирання інформації про файлів " +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Неможливо знайти хеш-суму для '%s' у 'Release' файлі" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Файл 'Release' для %s застарів (недійсний з %s). Оновлення для цього " +"репозиторія не будуть застосовані." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 -#, fuzzy -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність MD5Sum" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Виникла помилка під час перевірки підпису. Репозиторій не оновлено, " +"попередні індексні файли будуть використані. Помилка GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 -#, fuzzy -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n" +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Помилка GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок. (due to missing arch)" +"Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам потрібно " +"власноруч виправити цей пакунок. (через відсутність 'arch')" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч " -"виправити цей пакунок." +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Неможливо знайти джерело для завантаження версії '%s' для '%s'" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s." +"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля 'Filename' для пакунку %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Невідповідність розміру" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Неможливо проаналізувати 'Release' файл %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Немає секцій у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Використовується точка монтування CDROM: %s\n" -"Монтування CD-ROM\n" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Ідентифікація.. " +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM..." +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:590 +#: apt-pkg/cdrom.cc:577 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n" +msgstr "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Демонтується CD-ROM\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Демонтується CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:612 +#: apt-pkg/cdrom.cc:592 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Чекаю на диск...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +#: apt-pkg/cdrom.cc:602 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Монтується CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:638 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:610 +msgid "Identifying... " +msgstr "Ідентифікація... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Записано мітку: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:672 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Сканується диск на вміст індексних файлів...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:722 +#, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Знайдено %zu індексів пакунків, %zu індексів вихідних текстів, %zu індексів " +"перекладів і %zu підписів\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:733 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Неможливо знайти ніякі файли пакунків, можливо, що це не диск з Debian, або " +"невірна архітектура?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Записано мітку: %s \n" +msgstr "Знайдено мітку: '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/cdrom.cc:789 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +#: apt-pkg/cdrom.cc:806 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2858,121 +3298,605 @@ msgstr "" "Цей диск зветься: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:764 +#: apt-pkg/cdrom.cc:808 msgid "Copying package lists..." msgstr "Копіюються переліки пакунків..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:790 +#: apt-pkg/cdrom.cc:843 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Записується новий перелік джерел\n" +msgstr "Записується новий перелік вихідних текстів\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:799 +#: apt-pkg/cdrom.cc:851 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n" +msgstr "Перелік вихідних текстів для цього диска:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Записано %i записів.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Неможливо знайти аутентифікаційний запис для: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Невідповідність хешу для: %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:487 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Випуск '%s' для '%s' не знайдено" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:490 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:601 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Неможливо знайти завдання '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:607 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:613 #, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:624 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Неможливо вибирати версії пакунку '%s', так як він є чисто віртуальним" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлений пакунок, або версію-кандидат пакунку '%s', " +"так як вони відсутні" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:645 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Неможливо вибрати найновішу версію пакунку '%s', так як він є чисто " +"віртуальним" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:653 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Неможливо вибрати версію пакунку %s, так як він не має кандидатів" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:661 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Неможливо вибрати встановлену версію пакунку %s, так як такий пакунок не " +"встановлено" + +#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Відправити сценарій розв'язувачу" + +#: apt-pkg/edsp.cc:216 +#, fuzzy +msgid "Send request to solver" +msgstr "Відправити запит розв'язувачу" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Пригодуватися до отримання розв'язку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:293 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" +"Зовнішній розв'язувач завершився невдало без відповідного повідомлення про " +"помилку" + +#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 +#, fuzzy +msgid "Execute external solver" +msgstr "Виконати зовнішній розв'язувач" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Виконується dpkg" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Деякі індексні файли не вдалося завантажити. Вони були зігноровані, або " +"замість них були використані старіші версії." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "Встановлено %s" +msgstr "Встановлюється %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Конфігурація %s" +msgstr "Налаштовується %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Видаляється %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Повністю видаляється %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Взято до відома зникнення %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Виконується післяустановочний ініціатор %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 -#, fuzzy, c-format +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Lists тека %spartial відсутня." +msgstr "Директорія '%s' відсутня" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Підготовка %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Розпакування %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Підготовка до конфігурації %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Помилка обробки течи %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Встановлено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Підготовка до видалення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Видалено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Підготовка до повного видалення %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Повністю видалено %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Неможливо записати в %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 +msgid "Is stdout a terminal?" msgstr "" -"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Неможливо накласти латку на файл" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Операцію було перервано до того, як вона мала завершитися" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "З'єднання завершено передчасно" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що параметр MaxReports вже досягнув " +"максимальної величини" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "проблеми з залежностями - залишено неналаштованим" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на те, " +"що ця помилка є наслідком попередньої невдачі." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця у пам'яті" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"відсутність вільного місця на диску" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Звіт apport не був записаний, тому що повідомлення про помилку вказує на " +"помилку В/В (I/O) у dpkg" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), може її використовує " +"інший процес?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Неможливо заблокувати адміністративну директорію (%s), ви root?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg було перервано, ви повинні вручну запустити '%s' аби виправити " +"проблему. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Не заблоковано" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s не є правильним DEB пакунком." + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використовується точка монтування CD-ROM: %s\n" +#~ "Монтується CD-ROM\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap і з 'file operation usage' - патч виглядає " +#~ "пошкодженим." + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо пропатчити %s з mmap (але не видно конкретної вини mmap) - патч " +#~ "виглядає пошкодженим." + +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для завдання '%s'\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' для регулярного виразу '%s'\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n" + +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Версія не кандидат]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого " +#~ "пакунка.\n" +#~ "Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, " +#~ "не згаданих в sources.list\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Однак наступні пакунки заміняють його:" + +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Для пакунка '%s' не знайдено кандидатів на встановлення" + +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "Віртуальні пакунки як '%s' не можуть бути видаленими\n" + +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений. Можливо ви мали на увазі " +#~ "'%s'?\n" + +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не видалений\n" + +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пропускається %s, пакунок вже встановлений і опція ОНОВИТИ не " +#~ "встановлена.\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пропускається %s, пакунок не встановлений, а запитуються тільки " +#~ "оновлення.\n" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n" + +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s'\n" + +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "Обрана версія '%s' (%s) для '%s' через '%s'\n" + +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ігнорувати недоступний випуск '%s' пакунку '%s'" + +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Завантаження %s %s" + +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "Це невірний DEB архів, відсутній член '%s', '%s' чи '%s'" + +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "Невідповідність MD5Sum" + +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Я не зміг знайти файл для пакунку %s. Можливо, це значить, що вам " +#~ "потрібно власноруч виправити цей пакунок." + +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n" + +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Файл %s починається з не 'clearsigned' повідомленням" + +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Пропускається неіснуючий файл %s" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити %s" + +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Неможливо створити %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Директорії info і temp повинні бути на тій самій файловій системі" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Не вдалося переміститися до директорії адміністратора %sinfo" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні назви пакунку" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Зчитування переліку файлів" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити " +#~ "цей файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму " +#~ "версію пакунка!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Невдача зчитування 'list' файла %sinfo/%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні 'node'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити 'diversions' файл %sdiversions" + +#, fuzzy +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Файл з 'diversions' пошкоджений" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Невірний рядок у 'diversion' файлі: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініційованим першим" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Неможливо змінити %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Помилка зчитування з процесу %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Отримано один рядок заголовків понад %u символів" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "декомпресор" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "зчитування, мало прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "запис, мало записати ще %lu байт, але не змогло" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileVer1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member" + +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "" +#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewVersion2)" + +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s (vendor id)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до набору ключів (keyring): '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "%4i %s\n" +#~ msgstr "%4i %s\n" + +#~ msgid "Processing triggers for %s" +#~ msgstr "Обробляються ініціатори для %s" #~ msgid "" #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" @@ -2983,32 +3907,27 @@ msgstr "З'єднання завершено передчасно" #~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n" #~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку." -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" -#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %lu)" -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)" +#~ msgstr "Рядок %d є занадто довгим (максимум %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Сталася помилка під час обробки %s (NewFileDesc2)" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" #~ msgstr "Записано мітку: %s \n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" +#~ msgstr "" +#~ "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів вихідних текстів, %i індексів " +#~ "перекладів і %i підписів\n" -#, fuzzy #~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Вибір не вдався" +#~ msgstr "openpty не вдався\n"