X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/34f7c486b10559997849c15c6b51577ec3f96bc1..39b73d816877098e7ccdd0a392cd02aa4c2fac04:/doc/po/ja.po diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index f877f2935..99c2ea2c3 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-08 07:58+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu \n" "Language-Team: Debian Japanese List \n" @@ -685,11 +685,17 @@ msgstr "説明" #. type: Content of: #: apt-get.8.xml:41 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "apt-get is the command-line tool for handling " +#| "packages, and may be considered the user's \"back-end\" to other tools " +#| "using the APT library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as " +#| "&dselect;, &aptitude;, &synaptic; and &wajig;." msgid "" "apt-get is the command-line tool for handling packages, " "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " -"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " -"&aptitude;, &synaptic; and &wajig;." +"library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &aptitude;, " +"&synaptic; and &wajig;." msgstr "" "apt-get は、パッケージを操作するコマンドラインツールで、" "APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。" @@ -1025,14 +1031,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-get.8.xml:217 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "clean clears out the local repository of retrieved " +#| "package files. It removes everything but the lock file from " +#| "&cachedir;/archives/ and &cachedir;/" +#| "archives/partial/. When APT is used as a &dselect; method, " +#| "clean is run automatically. Those who do not use " +#| "dselect will likely want to run apt-get clean from " +#| "time to time to free up disk space." msgid "" "clean clears out the local repository of retrieved " "package files. It removes everything but the lock file from " "&cachedir;/archives/ and &cachedir;/archives/" -"partial/. When APT is used as a &dselect; method, clean is run automatically. Those who do not use dselect will likely " -"want to run apt-get clean from time to time to free up " -"disk space." +"partial/." msgstr "" "clean は、取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除しま" "す。&cachedir;/archives/ と &cachedir;/" @@ -1042,7 +1054,7 @@ msgstr "" "apt-get clean を実行したくなるでしょう。" #. type: Content of: -#: apt-get.8.xml:227 +#: apt-get.8.xml:224 msgid "" "Like clean, autoclean clears out the " "local repository of retrieved package files. The difference is that it only " @@ -1061,7 +1073,7 @@ msgstr "" "防げます。" #. type: Content of: -#: apt-get.8.xml:237 +#: apt-get.8.xml:234 msgid "" "autoremove is used to remove packages that were " "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are " @@ -1071,7 +1083,7 @@ msgstr "" "的にインストールされ、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。" #. type: Content of: -#: apt-get.8.xml:242 +#: apt-get.8.xml:239 msgid "" "changelog downloads a package changelog and displays it " "through sensible-pager. The server name and base " @@ -1093,14 +1105,14 @@ msgstr "" "option> コマンドと同じオプションを使用できます。" #. type: Content of: -#: apt-get.8.xml:260 apt-cache.8.xml:250 apt-mark.8.xml:110 +#: apt-get.8.xml:257 apt-cache.8.xml:250 apt-mark.8.xml:110 #: apt-config.8.xml:86 apt-extracttemplates.1.xml:54 apt-sortpkgs.1.xml:50 #: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "options" msgstr "オプション" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:265 +#: apt-get.8.xml:262 msgid "" "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." @@ -1109,7 +1121,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Install-Recommends</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:270 +#: apt-get.8.xml:267 msgid "" "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration " "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." @@ -1118,7 +1130,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Install-Suggests</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:275 +#: apt-get.8.xml:272 msgid "" "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." @@ -1127,7 +1139,20 @@ msgstr "" "いません。設定項目: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:280 +#: apt-get.8.xml:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " +#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit " +#| "APT to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to " +#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when " +#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package " +#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's " +#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention " +#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> " +#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together " +#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations. " +#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." msgid "" "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " @@ -1136,10 +1161,10 @@ msgid "" "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package " "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency " "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually " -"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some " -"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</" -"option> may produce an error in some situations. Configuration Item: " -"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." +"means using <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the " +"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> " +"may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::" +"Get::Fix-Broken</literal>." msgstr "" "修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。このオプションを install や " "remove と一緒に使うときは、APT が解決法を推測するので、パッケージを指定しなく" @@ -1153,7 +1178,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:295 +#: apt-get.8.xml:292 msgid "" "Ignore missing packages; if packages cannot be retrieved or fail the " "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " @@ -1172,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Get::Fix-Missing</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:306 +#: apt-get.8.xml:303 msgid "" "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " @@ -1183,7 +1208,7 @@ msgstr "" "がよいでしょう。設定項目: <literal>APT::Get::Download</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:313 +#: apt-get.8.xml:310 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -1202,7 +1227,7 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:328 +#: apt-get.8.xml:325 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -1212,7 +1237,7 @@ msgstr "" "行いません。設定項目: <literal>APT::Get::Simulate</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:332 +#: apt-get.8.xml:329 msgid "" "Simulated runs performed as a user will automatically deactivate locking " "(<literal>Debug::NoLocking</literal>), and if the option <literal>APT::Get::" @@ -1230,7 +1255,7 @@ msgstr "" "による警告などなくても、何をしているのか知っていなければなりません)。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:340 +#: apt-get.8.xml:337 msgid "" "Simulated runs print out a series of lines, each representing a " "<command>dpkg</command> operation: configure (<literal>Conf</literal>), " @@ -1244,7 +1269,7 @@ msgstr "" "れに) 空の角カッコは大した問題ではないことを表します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:348 +#: apt-get.8.xml:345 msgid "" "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " @@ -1258,7 +1283,7 @@ msgstr "" "定項目: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:356 +#: apt-get.8.xml:353 msgid "" "Automatic \"no\" to all prompts. Configuration Item: <literal>APT::Get::" "Assume-No</literal>." @@ -1267,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Assume-No</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:361 +#: apt-get.8.xml:358 msgid "" "Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be " "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." @@ -1276,7 +1301,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:367 +#: apt-get.8.xml:364 msgid "" "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." @@ -1285,7 +1310,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:373 +#: apt-get.8.xml:370 msgid "" "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-" "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are " @@ -1301,7 +1326,7 @@ msgstr "" "ます。設定項目: <literal>APT::Get::Host-Architecture</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:383 +#: apt-get.8.xml:380 msgid "" "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Compile</literal>." @@ -1310,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Get::Compile</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:388 +#: apt-get.8.xml:385 msgid "" "Ignore package holds; this causes <command>apt-get</command> to ignore a " "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " @@ -1323,7 +1348,7 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:395 +#: apt-get.8.xml:392 msgid "" "Allow installing new packages when used in conjunction with " "<literal>upgrade</literal>. This is useful if the update of a installed " @@ -1335,7 +1360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:407 +#: apt-get.8.xml:404 msgid "" "Do not upgrade packages; when used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " @@ -1348,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Upgrade</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:414 +#: apt-get.8.xml:411 msgid "" "Do not install new packages; when used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already " @@ -1361,7 +1386,7 @@ msgstr "" "定項目: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:422 +#: apt-get.8.xml:419 msgid "" "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -1375,7 +1400,7 @@ msgstr "" "ん! 設定項目: <literal>APT::Get::force-yes</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:430 +#: apt-get.8.xml:427 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected MD5 " @@ -1396,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Print-URIs</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:441 +#: apt-get.8.xml:438 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -1409,7 +1434,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Purge</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:449 +#: apt-get.8.xml:446 msgid "" "Re-install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -1418,7 +1443,7 @@ msgstr "" "定項目: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:454 +#: apt-get.8.xml:451 msgid "" "This option is on by default; use <literal>--no-list-cleanup</literal> to " "turn it off. When it is on, <command>apt-get</command> will automatically " @@ -1434,7 +1459,7 @@ msgstr "" "する時ぐらいでしょう。設定項目: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:464 +#: apt-get.8.xml:461 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine; it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -1457,7 +1482,7 @@ msgstr "" "さい。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:476 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>; where <option>--assume-yes</" @@ -1470,7 +1495,7 @@ msgstr "" "目: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:486 +#: apt-get.8.xml:483 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -1479,7 +1504,7 @@ msgstr "" "項目: <literal>APT::Get::Remove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:492 +#: apt-get.8.xml:489 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running the <literal>autoremove</" @@ -1492,7 +1517,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:499 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -1510,7 +1535,7 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:510 +#: apt-get.8.xml:507 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -1521,7 +1546,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Dsc-Only</literal>, <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:516 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -1530,7 +1555,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:521 +#: apt-get.8.xml:518 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -1541,7 +1566,7 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:527 +#: apt-get.8.xml:524 msgid "" "Show user friendly progress information in the terminal window when packages " "are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this " @@ -1551,40 +1576,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:540 apt-cache.8.xml:345 apt-key.8.xml:176 apt-mark.8.xml:127 +#: apt-get.8.xml:537 apt-cache.8.xml:345 apt-key.8.xml:176 apt-mark.8.xml:127 #: apt.conf.5.xml:1200 apt_preferences.5.xml:700 msgid "Files" msgstr "ファイル" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:550 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 +#: apt-get.8.xml:547 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197 apt-mark.8.xml:133 #: apt-secure.8.xml:193 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:111 -#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:275 +#: apt.conf.5.xml:1206 apt_preferences.5.xml:707 sources.list.5.xml:280 #: apt-extracttemplates.1.xml:72 apt-sortpkgs.1.xml:65 #: apt-ftparchive.1.xml:609 msgid "See Also" msgstr "関連項目" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:551 +#: apt-get.8.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " +#| "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" +#| "preferences;, the APT Howto." msgid "" -"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " -"&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" -"preferences;, the APT Howto." +"&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, " +"&apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the " +"APT Howto." msgstr "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, &guidesdir; にある APT ユーザガイド, &apt-" "preferences;, APT Howto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:556 apt-cache.8.xml:357 apt-mark.8.xml:137 +#: apt-get.8.xml:553 apt-cache.8.xml:357 apt-mark.8.xml:137 #: apt-cdrom.8.xml:159 apt-config.8.xml:116 apt-extracttemplates.1.xml:76 #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt-ftparchive.1.xml:613 msgid "Diagnostics" msgstr "診断メッセージ" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:557 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -4978,7 +5008,7 @@ msgstr "" "します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:234 +#: apt.conf.5.xml:1194 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:239 #: apt-ftparchive.1.xml:598 msgid "Examples" msgstr "サンプル" @@ -6432,16 +6462,21 @@ msgstr "deb [ オプション ] uri distribution [コンポーネント1] [コ #: sources.list.5.xml:86 #, no-wrap msgid "" -" Type: deb\n" -" URI: http://example.com\n" -" Suites: stable\n" +" Types: deb deb-src\n" +" URIs: http://example.com\n" +" Suites: stable testing\n" " Sections: component1 component2\n" +" Description: short\n" +" long long long\n" " [option1]: [option1-value]\n" "\n" -" Type: deb-src\n" -" URI: http://example.com\n" -" Suites: stable\n" +" Types: deb\n" +" URIs: http://another.example.com\n" +" Suites: experimental\n" " Sections: component1 component2\n" +" Enabled: no\n" +" Description: short\n" +" long long long\n" " [option1]: [option1-value]\n" " " msgstr "" @@ -6454,7 +6489,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:100 +#: sources.list.5.xml:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " @@ -6485,7 +6520,7 @@ msgstr "" "とつは <literal>component</literal> を指定しなければなりません。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:109 +#: sources.list.5.xml:114 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" @@ -6513,7 +6548,7 @@ msgstr "" "チャで URI を自動的に生成します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:117 +#: sources.list.5.xml:122 #, fuzzy #| msgid "" #| "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary " @@ -6550,7 +6585,7 @@ msgstr "" "るホストへは、接続を並行して行うようにもしています。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:131 +#: sources.list.5.xml:136 msgid "" "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surrounded by " "square brackets. It can consist of multiple settings in the form " @@ -6566,7 +6601,7 @@ msgstr "" "す)。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:137 +#: sources.list.5.xml:142 msgid "" "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " @@ -6580,7 +6615,7 @@ msgstr "" "literal> オプションに定義してある、全アーキテクチャをダウンロードします。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:141 +#: sources.list.5.xml:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" @@ -6600,7 +6635,7 @@ msgstr "" "literal> オプションに定義してある、全アーキテクチャをダウンロードします。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:144 +#: sources.list.5.xml:149 msgid "" "<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from " "this source are always authenticated even if the <filename>Release</" @@ -6617,7 +6652,7 @@ msgstr "" "認証として扱います。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:151 +#: sources.list.5.xml:156 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -6630,12 +6665,12 @@ msgstr "" "しょう。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:156 +#: sources.list.5.xml:161 msgid "Some examples:" msgstr "例:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:158 +#: sources.list.5.xml:163 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -6647,17 +6682,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:164 +#: sources.list.5.xml:169 msgid "URI specification" msgstr "URI の仕様" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:166 +#: sources.list.5.xml:171 msgid "The currently recognized URI types are:" msgstr "現在認識できる URI タイプは以下のとおりです。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:170 +#: sources.list.5.xml:175 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -6667,7 +6702,7 @@ msgstr "" "にします。これは NFS マウントやローカルミラーで便利です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:177 +#: sources.list.5.xml:182 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -6677,7 +6712,7 @@ msgstr "" "グラムを使用してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:184 +#: sources.list.5.xml:189 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -6693,7 +6728,7 @@ msgstr "" "指定してください。この認証方法は安全ではないことに注意してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:195 +#: sources.list.5.xml:200 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -6712,7 +6747,7 @@ msgstr "" "す)。設定ファイルで HTTP を利用するプロキシが指定してあっても、無視されます。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:207 +#: sources.list.5.xml:212 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -6724,7 +6759,7 @@ msgstr "" "用していて、APT でコピーを行う場合に便利です。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:214 +#: sources.list.5.xml:219 msgid "" "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access " "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is " @@ -6738,12 +6773,12 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:221 +#: sources.list.5.xml:226 msgid "adding more recognizable URI types" msgstr "さらに認識できる URI タイプの追加" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:223 +#: sources.list.5.xml:228 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" @@ -6761,7 +6796,7 @@ msgstr "" "transport-debtorrent; を参照してください。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:235 +#: sources.list.5.xml:240 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -6770,35 +6805,35 @@ msgstr "" "free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:242 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:239 +#: sources.list.5.xml:244 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "上記と同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:240 +#: sources.list.5.xml:245 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:242 +#: sources.list.5.xml:247 msgid "Source line for the above" msgstr "上記のソース行は以下のようになります。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:243 +#: sources.list.5.xml:248 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:245 +#: sources.list.5.xml:250 msgid "" "The first line gets package information for the architectures in " "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " @@ -6809,7 +6844,7 @@ msgstr "" "<literal>armel</literal> アーキテクチャのパッケージ情報を取得します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:247 +#: sources.list.5.xml:252 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" @@ -6819,7 +6854,7 @@ msgstr "" "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:250 +#: sources.list.5.xml:255 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -6828,13 +6863,13 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:252 +#: sources.list.5.xml:257 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:254 +#: sources.list.5.xml:259 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -6843,13 +6878,13 @@ msgstr "" "&stable-codename;/contrib のみを使用します。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:256 +#: sources.list.5.xml:261 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:258 +#: sources.list.5.xml:263 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -6862,19 +6897,19 @@ msgstr "" "つだけになります。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:262 +#: sources.list.5.xml:267 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:271 +#: sources.list.5.xml:276 #, no-wrap msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:264 +#: sources.list.5.xml:269 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -6893,7 +6928,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:276 +#: sources.list.5.xml:281 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" @@ -8301,7 +8336,7 @@ msgstr "" #: guide.sgml:163 msgid "" "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " -"its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful " +"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " "system has to download a large number of package it would be undesired to " "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "