X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/34e8a998eb9e4f75f989acc6f8b9db8010e56b7c..f5294bcd79eb970a58a26f9abf7956c55ca71cf3:/po/vi.po diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 07e7870fe..034c5d612 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,170 +1,177 @@ # Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:04+1030\n" +"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:36+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid "Total package names: " -msgstr "Tá»ng sá» tên gói: " +msgstr "Tá»ng các tên gói: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Tá»ng các cấu trúc gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid " Normal packages: " msgstr " Gói chuẩn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Gói ảo nguyên chất: " -#: cmdline/apt-cache.cc:287 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Gói ảo ÄÆ¡n: " -#: cmdline/apt-cache.cc:288 +#: cmdline/apt-cache.cc:331 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Gói ảo há»n hợp: " -#: cmdline/apt-cache.cc:289 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid " Missing: " msgstr " Thiếu : " -#: cmdline/apt-cache.cc:291 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Tá»ng phiên bản riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Tá»ng mô tả riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:338 msgid "Total dependencies: " msgstr "Tá»ng Äá» phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:298 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Tá»ng liên quan phiên bản và táºp tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Tá»ng liên quan mô tả/táºp tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Tá»ng ảnh xạ Miá» n là : " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Tá»ng chuá»i má» rá»ng mẫu tìm kiếm: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Tá»ng chá» phiên bản phụ thuá»c: " -#: cmdline/apt-cache.cc:333 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " msgstr "Tá»ng chá» nghá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Tá»ng chá» Äã tÃnh: " -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Táºp tin gói %s không Äá»ng bá» Äược." -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Äúng má»t mẫu" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46 +#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 msgid "No packages found" msgstr "Không tìm thấy gói" -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 +#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Bạn phải ÄÆ°a ra Ãt nhất 1 chuá»i tìm kiếm" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Không thá» Äá»nh vá» gói %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Package files:" msgstr "Táºp tin gói:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 +#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Bá» nhá» tạm không Äá»ng bá» Äược nên không thá» tham chiếu chéo táºp tin gói" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 msgid "Pinned packages:" msgstr "Các gói Äã ghim:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 msgid "(not found)" msgstr "(không tìm thấy)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid " Installed: " msgstr " Äã cà i Äặt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(không có)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid " Candidate: " msgstr " Ứng cá»: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 +#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 msgid " Package pin: " msgstr " Ghim gói: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s cho %s Äược biên dá»ch trên %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1725 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -215,6 +222,7 @@ msgstr "" " unmet\t\tHiá»n các cách phụ thuá»c _chÆ°a thá»±c hiá»n_\n" " search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biá»u thức chÃnh quy trong danh sách gói\n" " show\t\t_Hiá»ná»_ mục ghi có thá» Äá»c, cho những gói Äó\n" +" showauto Hiá»n thá» danh sách các gói Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt\n" " depends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c_ thô cho gói\n" " rdepends\tHiá»n thông tin cách _phụ thuá»c ngược lại_, cho gói\n" " pkgnames\tHiá»n danh sách _tên_ má»i _gói_\n" @@ -234,24 +242,28 @@ msgstr "" "Äá» tìm thông tin thêm, xem hai trang « man » (hÆ°á»ng dẫn)\n" "\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, nhÆ° « Debian 2.1r1 ÄÄ©a 1 »" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho ÄÄ©a nà y, nhÆ° « Debian 5.0.3 ÄÄ©a 1 »" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a và o á» và bấm nút Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Lá»i lắp « %s » trên « %s »" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Hãy lặp lại tiến trình nà y cho các ÄÄ©a còn lại trong bá» ÄÄ©a của bạn." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Không có các Äá»i sá» dạng cặp" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:87 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -281,850 +293,492 @@ msgstr "" " -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" " -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s không phải là má»t gói DEB hợp lá»." +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "C" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" -"\n" -"[extract: \t\trút;\n" -"templates: \tnhững biá»u mẫu]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin kiá»u cấu hình\n" -"\tvà biá»u mẫu Äá»u từ gói Debian\n" -"\n" -"Tùy chá»n:\n" -" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i\n" -"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thá»i]\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Không thá» ghi và o %s" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Lá»i biên dich biá»u thức chÃnh quy - %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Không thá» lấy phiên bản debconf. Debconf có Äược cà i Äặt chÆ°a?" +#: cmdline/apt-get.cc:260 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i" +#: cmdline/apt-get.cc:350 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "nhÆ°ng mà %s Äã Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:352 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "nhÆ°ng mà %s sẽ Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i" +#: cmdline/apt-get.cc:359 +msgid "but it is not installable" +msgstr "nhÆ°ng mà nó không có khả nÄng cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not installed" +msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" -"\n" -"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" -"\n" -"Lá»nh: \tpackages binarypath [táºp_tin_Äè [tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" -" \tsources srcpath [táºp_tin_Äè[tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" -" \tcontents path\n" -" \trelease path\n" -" \tgenerate config [groups]\n" -" \tclean config\n" -"\n" -"[packages: \tnhững gói;\n" -"binarypath: \tÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân;\n" -"sources: \t\tnhững nguá»n;\n" -"srcpath: \t\tÄÆ°á»ng dẫn nguá»n;\n" -"contents path: ÄÆ°á»ng dẫn ná»i dụng;\n" -"release path: \tÄÆ°á»ng dẫn bản Äã phát hà nh;\n" -"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" -"clean config: \tcấu hình toà n má»i)\n" -"\n" -"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra táºp tin chá» mục cho kho Debian.\n" -"Nó há» trợ nhiá»u cách tạo ra, từ cách tá»± Äá»ng toà n bá»\n" -"Äến cách thay thế Äiá»u hoặt Äá»ng cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" -"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguá»n).\n" -"\n" -"apt-ftparchive tạo ra táºp tin Gói ra cây các .deb.\n" -"Táºp tin gói chứa ná»i dung các trÆ°á»ng Äiá»u khiá»n từ má»i gói,\n" -"cùng vá»i bÄm MD5 và kÃch cỡ táºp tin.\n" -"Há» trợ táºp tin Äè Äá» buá»c giá trỠƯu tiên và Phần\n" -"\n" -"TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra táºp tin Nguá»n ra cây các .dsc\n" -"Có thá» sá» dụng tùy chá»n « --source-override » (Äè nguá»n)\n" -"Äá» ghi rõ táºp tin Äè nguá»n\n" -"\n" -"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguá»n) nên chạy tại gá»c cây.\n" -"BinaryPath (ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân) nên chá» tá»i cÆ¡ bản của viá»c tìm kiếm Äá» " -"quy,\n" -"và táºp tin Äè nên chứa những cá» Äè.\n" -"Pathprefix (tiá»n tá» ÄÆ°á»ng dẫn) Äược phụ thêm và o\n" -"những trÆ°á»ng tên táºp tin nếu có.\n" -"Cách sá» dụng thà dụ từ kho Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tùy chá»n:\n" -" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" -" --md5 \t\tÄiá»u khiá»n cách tạo ra MD5\n" -" -s=? \t\tTáºp tin Äè nguá»n\n" -" -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" -" -d=? \t\tChá»n _cÆ¡ sá» dữ liá»u_ nhá» tạm tùy chá»n\n" -" --no-delink \tMá» chế Äá» gỡ lá»i _bá» liên kết_\n" -" --contents \tÄiá»u khiá»n cách tạo ra táºp tin _ná»i dung_\n" -" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "nhÆ°ng mà nó sẽ không Äược cà i Äặt" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "Không có Äiá»u Äã chá»n khá»p Äược" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr " hay" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói « %s »." +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i Äặt:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u bá» há»ng nên Äã Äá»i tên tâp tin thà nh %s.old (old: cÅ©)." +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» Gá» Bá» :" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äược giữ lại:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược HẠCẤP:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược thay Äá»i:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (do %s) " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Dạng thức co sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " -"apt cÅ©, hãy gỡ bá» rá»i tạo lại co sá» dữ liá»u nà y." +"CẢNH BÃO : theo Äây có những gói chủ yếu sẽ bá» gỡ bá».\n" +"ÄỪNG là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì á» Äây nó má»t cách chÃnh xác." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Không thá» má» táºp tin cÆ¡ sá» dữ liá»u %s: %s." +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu Äã nâng cấp, %lu má»i Äược cà i Äặt, " -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Viá»c lấy thông tin toà n bá» cho %s bá» lá»i" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu Äược cà i Äặt lại, " -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n" +#: cmdline/apt-get.cc:608 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu Äược hạ cấp, " -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Không thá» lấy con chạy" +#: cmdline/apt-get.cc:610 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chÆ°a Äược nâng cấp.\n" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu chÆ°a Äược cà i Äặt toà n bá» hay Äược gỡ bá».\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Không thá» lấy thông tin toà n bá» cho %s\n" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » cho tác vụ « %s »\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "E: " +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » cho biá»u thức chÃnh quy « %s »\n" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#: cmdline/apt-get.cc:657 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do :\n" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: có lá»i áp dụng và o táºp tin " +#: cmdline/apt-get.cc:668 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Äã cà i Äặt]" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Viá»c quyết Äá»nh %s bá» lá»i" +#: cmdline/apt-get.cc:677 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Không phải phiên bản ứng cá»]" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Viá»c di chuyá»n qua cây bá» lá»i" - -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:262 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Viá»c tạo liên kết lại %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/writer.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Viá»c bá» liên kết %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Viá»c liên kết %s Äến %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:388 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" - -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi Äè\n" - -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:637 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi Äè nguá»n\n" - -#: ftparchive/writer.cc:641 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi Äè nhá» phân\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc (cấp phát lại) - viá»c cấp phát bá» nhá» bá» lá»i" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Không thá» má» %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin Äè %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Không biết thuáºt toán nén « %s »" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Viá»c tạo á»ng IPC Äến tiến trình con bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Viá»c tạo TẬP_TIN* bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Viá»c tạo tiến trình con bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Nén Äiá»u con" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bạn nên chá»n má»t cách dứt khoát gói cần cà i." -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Lá»i ná»i bá», viá»c tạo %s bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Viá»c tạo tiến trình con IPC bá» lá»i" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n bô nén bá» lá»i " - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "bá» giải nén" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "viá»c nháºp/xuất và o tiến trình con/táºp tin bá» lá»i" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" +"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có nghÄ©a là gói còn thiếu,\n" +"Äã trá» thà nh cÅ©, hay chá» sẵn sà ng từ nguá»n khác.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Viá»c Äá»c khi tÃnh MD5 bá» lá»i" +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó :" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: cmdline/apt-get.cc:712 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s" +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Gói « %s » không có ứng cá» cà i Äặt" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" - -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "C" +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Không thá» gỡ bá» Äược gói ảo nhÆ° « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Lá»i biên dich biá»u thức chÃnh quy - %s" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có :" +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "nhÆ°ng mà %s Äã Äược cà i Äặt" +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Ghi chú : Äang chá»n « %s » thay cho « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "nhÆ°ng mà %s sẽ Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "nhÆ°ng mà nó không có khả nÄng cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "nhÆ°ng mà nó là gói ảo" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "nhÆ°ng mà nó sẽ không Äược cà i Äặt" - -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " hay" - -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ Äược cà i Äặt:" - -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» Gá» Bá» :" - -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äược giữ lại:" - -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược nâng cấp:" - -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược HẠCẤP:" - -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Theo Äây có những gói sẽ Äược thay Äá»i:" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (do %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:553 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" -"CẢNH BÃO : theo Äây có những gói chủ yếu sẽ bá» gỡ bá».\n" -"ÄỪNG là m nhÆ° thế trừ khi bạn biết là m gì á» Äây nó má»t cách chÃnh xác." +"Äang bá» qua %s vì nó không phải Äược cà i Äặt và chá» yêu cầu Nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu Äã nâng cấp, %lu má»i Äược cà i Äặt, " +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải vá» nó.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:588 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu Äược cà i Äặt lại, " +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu Äược hạ cấp, " +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: cmdline/apt-get.cc:884 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu cần gỡ bá», và %lu chÆ°a Äược nâng cấp.\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:596 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu chÆ°a Äược cà i Äặt toà n bá» hay Äược gỡ bá».\n" +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Äã chá»n phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:669 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Äang sá»a cách phụ thuá»c..." +msgstr "Äang sá»a chữa quan há» phụ thuá»c..." -#: cmdline/apt-get.cc:672 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." -msgstr " Äã thất bại." +msgstr " bá» lá»i." -#: cmdline/apt-get.cc:675 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c" -#: cmdline/apt-get.cc:678 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa bá» nâng cấp" +msgstr "Không thá» cá»±c tiá»u hóa táºp hợp nâng cấp" -#: cmdline/apt-get.cc:680 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" -msgstr " Äã xong" +msgstr " Hoà n tất" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lá»nh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết." -#: cmdline/apt-get.cc:687 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "" "Còn có cách phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. NhÆ° thế thì bạn hãy cá» dùng tùy " "chá»n « -f »." -#: cmdline/apt-get.cc:712 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "CẢNH BÃO : không thá» xác thá»±c những gói theo Äây." -#: cmdline/apt-get.cc:716 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Cảnh báo xác thá»±c bá» Äè.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Cà i Äặt những gói nà y mà không kiá»m chứng không? [y/N] [c/K] " -#: cmdline/apt-get.cc:725 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Má»t sá» gói không thá» Äược xác thá»±c" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Gáºp lá»i và Äã dùng tùy chá»n « -y » mà không có « --force-yes »" -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Lá»i ná»i bá»: InstallPackages (cà i Äặt gói) Äược gá»i vá»i gói bá» há»ng." -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Cần phải gỡ bá» má»t sá» gói, nhÆ°ng mà khả nÄng Gỡ bá» (Remove) Äã bá» tắt." -#: cmdline/apt-get.cc:795 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: tiến trình Sắp xếp chÆ°a xong" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục tải vá»" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n." - -#: cmdline/apt-get.cc:836 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Lạ... Hai kÃch cỡ không khá»p Äược. Hãy gá»i thÆ° cho <apt@packages.debian.org>" -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược chiếm.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:852 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa ÄÄ©a thêm sẽ Äược giải phóng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589 +#: cmdline/apt-get.cc:2592 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh chá» rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:880 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Bạn chÆ°a có Äủ sức chức còn rảnh trong %s." -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Xác Äinh « Chá» không Äáng kỠ» (Trivial Only) nhÆ°ng mà thao tác nà y Äáng ká»." -#: cmdline/apt-get.cc:898 +#: cmdline/apt-get.cc:1259 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Có, là m Äi." -#: cmdline/apt-get.cc:900 +#: cmdline/apt-get.cc:1261 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Bạn sắp là m gì có thá» có hai.\n" -"Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n" +"Bạn sắp là m gì có thá» là m hại.\n" +"Äá» tiếp tục thì gõ cụm từ « %s »\n" "?]" -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 +#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286 msgid "Abort." msgstr "Hủy bá»." -#: cmdline/apt-get.cc:921 +#: cmdline/apt-get.cc:1282 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " +msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục không? [C/k] " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Viá»c gói %s bá» lá»i %s\n" +msgstr "Viá»c lấy %s bá» lá»i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1372 msgid "Some files failed to download" msgstr "Má»t sá» táºp tin không tải vá» Äược" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Má»i tải vá» xong và trong chế Äá» chá» tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: cmdline/apt-get.cc:1379 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh « apt-get update » (apt lấy cáºp " -"nháºt) hay cá» vá»i « --fix-missing » (sá»a các Äiá»u còn thiếu) không?" +"Không thá» lấy má»t sá» kho, có lẽ hãy chạy lá»nh « apt-get update » (apt lấy " +"cáºp nháºt) hay cá» vá»i « --fix-missing » (sá»a các Äiá»u còn thiếu) không?" -#: cmdline/apt-get.cc:1022 +#: cmdline/apt-get.cc:1383 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "ChÆ°a hô trợ tùy chá»n « --fix-missing » (sá»a khi thiếu Äiá»u) và trao Äá»i " "phÆ°Æ¡ng tiá»n." -#: cmdline/apt-get.cc:1027 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Không thá» sá»a những gói còn thiếu." -#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#: cmdline/apt-get.cc:1389 msgid "Aborting install." -msgstr "Äang hủy bá» cà i Äặt." +msgstr "Äang hủy bá» tiến trình cà i Äặt." -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s thay vì %s\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Những gói theo Äây không còn nằm trên há» thá»ng nà y vì má»i táºp tin Äá»u bá» gói " +"khác ghi Äè:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1421 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Ghi chú : thay Äá»i nà y Äược tá»± Äá»ng là m bá»i dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:1097 +#: cmdline/apt-get.cc:1559 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Äang bá» qua %s vì nó Äã Äược cà i Äặt và chÆ°a láºp tùy chá»n Nâng cấp.\n" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Bá» qua bản phát hà nh ÄÃch không sẵn sà ng « %s » của gói « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1115 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ChÆ°a cà i Äặt gói %s nên không thá» gỡ bá» nó\n" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Äang chá»n « %s » là m gói nguá»n, thay cho « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1126 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1629 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Gói %s là gói ảo Äược cung cấp do :\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Bá» qua phiên bản không sẵn sà ng « %s » của gói « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Äã cà i Äặt]" +#: cmdline/apt-get.cc:1645 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºn Äá»i sá»" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Bạn nên chá»n má»t cách dứt khoát gói cần cà i." +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Không nên xoá gì thì không thá» khá»i chạy Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1815 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Gói %s không phải sẵn sà ng, nhÆ°ng mà má»t gói khác\n" -"Äã tham chiếu Äến nó. Có lẽ có nghÄ©a là gói còn thiếu,\n" -"Äã trá» thà nh cÅ©, hay chá» sẵn sà ng từ nguá»n khác.\n" +"Ừm, có vẻ là Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã hủy cái gì, má»t trÆ°á»ng hợp thá»±c sá»± không " +"nên xảy ra. Hãy thông báo lá»i vá» apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tuy nhiên, những gói theo Äây thay thế nó :" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ quyết Äá»nh trÆ°á»ng hợp:" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Gói %s không có ứng cá» cà i Äặt" +#: cmdline/apt-get.cc:1822 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Lá»i ná»i bá» : Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã là m hÆ° gì." -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Không thá» cà i Äặt lại %s vì không thá» tải vá» nó.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1227 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh « %s » cho « %s »" - -#: cmdline/apt-get.cc:1229 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1342 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» danh sách gói nguá»n %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1395 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºt Äá»i sá»" - -#: cmdline/apt-get.cc:1408 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách" - -#: cmdline/apt-get.cc:1464 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Không nên xoá gì thì không thá» khá»i chạy Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng" - -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1829 msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "" -"Theo Äây có những gói Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng nên không còn cần thiết lại:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "" -"Theo Äây có những gói Äã Äược cà i Äặt tá»± Äá»ng nên không còn cần thiết lại:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1516 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Hãy sá» dụng lá»nh « apt-get autoremove » Äá» gỡ bá» chúng." +msgstr[0] "" +"Gói nà o theo Äây Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần thiết lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Ừm, có vẻ là Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã hủy cái gì, má»t trÆ°á»ng hợp thá»±c sá»± không " -"nên xảy ra. Hãy thông báo lá»i vá» apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Có lẽ thông tin theo Äây sẽ giúp Äỡ quyết Äá»nh trÆ°á»ng hợp:" +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu gói Äã Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt nên không còn cần thiết lại.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá» : Bá» Gỡ bá» Tá»± Äá»ng Äã là m hÆ° gì." +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Hãy sá» dụng lá»nh « apt-get autoremove » Äá» gỡ bá» chúng." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1854 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Lá»i ná»i bá»: AllUpgrade (toà n bá» nâng cấp) Äã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Không tìm thấy gói %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1740 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s cho biá»u thức chÃnh quy « %s »\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1771 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1784 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#: cmdline/apt-get.cc:1953 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » Äá» sá»a hết:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1957 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Gói còn phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cá» chạy lá»nh « apt-get -f install " -"» mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." +"Gói còn phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cá» chạy lá»nh « apt-get -f " +"install » mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết Äá»nh)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1972 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1136,156 +790,237 @@ msgstr "" "bất Äá»nh, có lẽ chÆ°a tạo má»t sá» gói cần thiết,\n" "hoặc chÆ°a di chuyá»n chúng ra phần Incoming (Äến)." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1993 msgid "Broken packages" -msgstr "Gói bá» ngắt" +msgstr "Gói bá» há»ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:2019 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Những gói thêm theo Äây sẽ Äược cà i Äặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:2109 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Gói Äược Äá» nghá»:" +msgstr "Gói Äá» nghá»:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:2110 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gói Äược khuyên:" +msgstr "Gói khuyến khÃch:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2152 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Không tìm thấy gói %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s Äược láºp thà nh « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt ».\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Äang tÃnh nâng cấp... " +msgstr "Äang tÃnh bÆ°á»c nâng cấp... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" msgstr "Bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:2191 msgid "Done" -msgstr "Xong" +msgstr "Hoà n tất" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" +msgstr "Lá»i ná»i bá» : bá» tháo gỡ vấn Äá» Äã ngắt gì" + +#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục tải vá»" + +#: cmdline/apt-get.cc:2386 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2391 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2451 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần lấy nguá»n cho nó" +msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cho Äó cần lấy mã nguá»n" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Không tìm thấy gói nguá»n cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"GHI CHà : sá»± Äóng gói « %s » Äược bảo tá»n trong há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên " +"bản « %s » tại:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Hãy sá» dụng câu lá»nh:\n" +"bzr get %s\n" +"Äá» lấy các bản cáºp nháºt gói má»i nhất (có thá» là chÆ°a phát hà nh).\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Äang bá» qua táºp tin Äã Äược tải vỠ« %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2603 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Không Äủ sức chứa còn rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2612 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2617 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguá»n.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2623 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Lấy nguá»n %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2661 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Viá»c lấy má»t sá» kho bá» lá»i." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2692 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Äang bá» qua giải nén nguá»n Äã giải nén trong %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Lá»nh giải nén « %s » bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2705 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Hãy kiá»m tra xem gói « dpkg-dev » có Äược cà i Äặt chÆ°a.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2727 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Lá»nh xây dụng « %s » bá» lá»i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2747 msgid "Child process failed" msgstr "Tiến trình con bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2766 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần kiá»m tra cách phụ thuá»c khi xây dụng cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2791 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Không thá» lấy thông tin vá» cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2838 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s không phụ thuá»c và o gì khi xây dụng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2997 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3015 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:3038 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s quá má»i" + +#: cmdline/apt-get.cc:3077 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không có phiên bản sẵn sà ng " "của gói %s có thá» thá»a Äiá»u kiá»n phiên bản." -#: cmdline/apt-get.cc:2590 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i vì gói Äã cà i Äặt %s quá má»i" +#: cmdline/apt-get.cc:3083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "cách phụ thuá»c %s cho %s không thá» Äược thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:3106 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Viá»c cá» thá»a cách phụ thuá»c %s cho %s bá» lá»i: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:3122 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Không thá» thá»a cách phụ thuá»c khi xây dụng cho %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:3127 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Viá»c xá» lý cách phụ thuá»c khi xây dụng bá» lá»i" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." + +#: cmdline/apt-get.cc:3355 msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-Äun Äã há» trợ :" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:3396 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1310,6 +1045,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1339,7 +1076,7 @@ msgstr "" "source: \tnguá»n]\n" "\n" "apt-get là má»t giao diá»n dòng lá»nh ÄÆ¡n giản Äá» tải vá» và cà i Äặt gói.\n" -"Những lá»nh Äã dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i Äặt).\n" +"Những lá»nh Äược dùng thÆ°á»ng nhất là update (cáºp nháºt) và install (cà i Äặt).\n" "\n" "Lá»nh:\n" " update\t\tLấy danh sách gói má»i (_cáºp nháºt_)\n" @@ -1357,6 +1094,8 @@ msgstr "" " clean \t\tXóa các táºp tin kho Äã tải vá» (_là m sạch_)\n" " autoclean \tXóa các táºp tin kho cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng là m sạch_)\n" " check \t\t_Kiá»m chứng_ không có quan há» phụ thuá»c bá» ngắt\n" +" markauto Äánh dấu những gói ÄÆ°a ra nhÆ° là « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt »\n" +" unmarkauto Äánh dấu những gói ÄÆ°a ra nhÆ° là « Äược cà i Äặt bằng tay »\n" "\n" "Tùy chá»n:\n" " -h \t_Trợ giúp_ nà y.\n" @@ -1377,41 +1116,45 @@ msgstr "" "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" " Trình APT nà y có nÄng lá»±c của siêu bò.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:3561 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"GHI CHà : Äây chá» là má»t sá»± mô phá»ng !\n" +" apt-get yêu cầu quyá»n ngÆ°á»i chủ Äá» thá»±c hiá»n tháºt.\n" +" CÅ©ng ghi nhá» rằng chức nÄng khoá bá» tắt,\n" +" thì không nên thấy Äây là trÆ°á»ng hợp hiá»n thá»i tháºt." -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "Lần tìm " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "Lấy:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "Bá»q " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "Lá»i " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Má»i lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Hoạt Äá»ng]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1422,427 +1165,145 @@ msgstr "" " « %s »\n" "và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không biết mục ghi gói." +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "nhÆ°ng mà nó chÆ°a Äược cà i Äặt" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Cách sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" -"\n" -"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» sắp xếp táºp tin gói.\n" -"Tùy chon « -s » dùng Äá» ngụ ý kiá»u táºp tin.\n" -"\n" -"Tùy chá»n:\n" -" -h \t_Trợ giúp_ nà y\n" -" -s \tSắp xếp những táºp tin _nguá»n_\n" -" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" -" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Thiết láºp mặc Äá»nh sai." +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s Äược láºp thà nh « Äược tá»± Äá»ng cà i Äặt ».\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Hãy bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục lại." +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Bạn có muá»n xoá bất kỳ táºp tin .deb Äã tải vá» trÆ°á»c không?" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s là phiên bản mÆ¡i nhất.\n" -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i khi giải nén. Sẽ cấu hình" +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Äã Äợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "những gói Äã ÄÆ°Æ¡c cà i Äặt. Có lẽ sẽ gây ra lá»i trùng" +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s Äược Äặt thà nh « Äược cà i Äặt bằng tay ».\n" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" + +#: cmdline/apt-mark.cc:320 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -"hoặc lá»i khi không có phần má»m mà gói khác phụ thuá»c và o nó. Không có sao, " -"chá» những lá»i" -#: dselect/install:104 +#: cmdline/apt-mark.cc:367 msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -"á» trên thông Äiá»p nà y là quan trá»ng. Hãy sá»a chúng và chạy lại [I]nstall " -"(cà i Äặt)" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Äang hợp nhất các thông tin sẵn sà ng..." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Viá»c tạo những á»ng bá» lá»i" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n gzip bá» lá»i " +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Không thá» Äá»c cÆ¡ sá» dữ liá»u ÄÄ©a CD-ROM %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Kho bá» há»ng." +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Hãy sá» dụng lá»nh « apt-cdrom » Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không " +"thá» sá» dụng lá»nh « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tiến trình tar (kiá»m tá»ng tar) thât bại: kho bá» há»ng." +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD không Äúng" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không biết kiá»u phần Äầu tar %u, bá» phạn %s" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Không thá» tháo gắn kết ÄÄ©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lá»" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Không tìm thấy ÄÄ©a" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu bá» phạn kho" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "Không tìm thấy táºp tin" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Phần Äầu bá» phạn kho không hợp lê" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Viá»c lấy các thông tin bá» lá»i" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần Äầu bá» phạn kho không hợp lê" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Viá»c láºp giá» sá»a Äá»i bá» lá»i" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá»: URI không thá» bắt Äầu vá»i « // »" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Viá»c Äá»c phần Äầu kho bá» lá»i" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "Äang ÄÄng nháºp" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode (thả Äiá»m nút) Äược gá»i vá»i Äiá»m nút còn liên kết" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên ngang hà ng" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Viá»c Äá»nh vi phần tá» bÄm bá» lá»i" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên cục bá»" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Viá»c cấp phát sá»± trá»ch Äi bá» lá»i" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lá»i ná»i bá» trong AddDiversion (thêm sá»± trá»ch Äi)" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Äang cá» ghi Äè má»t sá»± trá»ch Äi, %s â %s và %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Sá»± trá»ch Äi Äược thêm hai lần %s â %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Táºp tin cấu hình trùng %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s bá» lá»i" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Viá»c Äóng táºp tin %s bá» lá»i" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ThÆ° mục %s bá» trá»ch hÆ°á»ng" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói nà y Äang cá» ghi và o ÄÃch trá»ch Äi %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn trá»ch Äi quá dà i." - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ThÆ° mục %s Äang Äược thay thế do Äiá»u không phải là thÆ° mục" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Viá»c Äá»nh vá» Äiá»m nút trong há»p bÄm nó bá» lá»i" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p mà không có phiên bản cho %s" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên Äiá»u trong gói %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Không thá» Äá»c %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Viá»c gỡ bá» %s bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Không thá» tạo %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Viá»c lấy các thông tin vá» %sinfo bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»t há» " -"thá»ng táºp tin" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói..." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Viá»c chuyá»n Äá»i sang thÆ° mục quản lý %sinfo bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy tên gói" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Äang Äá»c danh sách táºp tin..." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Viá»c má» táºp tin danh sách « %sinfo/%s » bá» lá»i. Nếu bạn không thá» phục há»i " -"táºp tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»ng và ngay cà i Äặt lại cùng phiên bản gói." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin danh sách %sinfo/%s bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy nút Äiá»m..." - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Viá»c má» táºp tin trá»ch Äi %sdiversions bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Táºp tin trá»ch Äi bá» há»ng" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Gặp dòng không hợp lá» trong táºp tin trá»ch Äi: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Phải khá»i Äá»ng bá» nhá» tạm gói trÆ°á»c hết" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Lá»i tìm thấy Gói: phần Äầu, hiá»u sá» %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" -"Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiá»u sá» %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì còn thiếu bá» phạn « %s »" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì không có bá» phạn « %s », « %s » hay « %" -"s »" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Viá»c Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» bá» lá»i" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không có khả nÄng phân tách" - -#: methods/cdrom.cc:200 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Không thá» Äá»c cÆ¡ sá» dữ liá»u ÄÄ©a CD-ROM %s" - -#: methods/cdrom.cc:209 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Hãy sá» dụng lá»nh « apt-cdrom » Äá» là m cho APT chấp nháºn ÄÄ©a CD nà y. Không thá» " -"sá» dụng lá»nh « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» thêm ÄÄ©a CD má»i." - -#: methods/cdrom.cc:219 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD không Äúng" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Không thá» tháo gắn kết ÄÄ©a CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng." - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Không tìm thấy ÄÄ©a" - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Không tìm thấy táºp tin" - -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Viá»c lấy các thông tin bá» lá»i" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Viá»c láºp giá» sá»a Äá»i bá» lá»i" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Äá»a chá» URI không hợp lá»: URI không thá» bắt Äầu vá»i « // »" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Äang ÄÄng nháºp..." - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên ngang hà ng" - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên cục bá»" - -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Máy phục vụ Äã từ chá»i kết ná»i, và nói: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh USER (ngÆ°á»i dùng) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:223 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh PASS (máºt khẩu) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:248 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1850,716 +1311,1500 @@ msgstr "" "Äã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiá»m, nhÆ°ng mà chÆ°a ghi rõ táºp lá»nh ÄÄng nháºp. « " "Acquire::ftp::ProxyLogin » là rá»ng." -#: methods/ftp.cc:271 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh táºp lá»nh ÄÄng nháºp « %s » Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh TYPE (kiá»u) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 msgid "Connection timeout" msgstr "Thá»i hạn kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:341 +#: methods/ftp.cc:346 msgid "Server closed the connection" msgstr "Máy phục vụ Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 msgid "Read error" msgstr "Lá»i Äá»c" -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Má»t trả lá»i Äã trà n bá» Äá»m." -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 msgid "Protocol corruption" msgstr "Giao thức bá» há»ng" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 msgid "Write error" msgstr "Lá»i ghi" -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" msgstr "Không thá» tạo á» cắm" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u, kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/ftp.cc:710 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Không thá» kết ná»i á» cắm bá» Äá»ng." -#: methods/ftp.cc:728 +#: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin Äá»a chá») không thá» lấy á» cắm lắng nghe" -#: methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Không thá» Äóng kết á» cắm" -#: methods/ftp.cc:746 +#: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Không thá» lắng nghe trên á» cắm Äó" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh tên á» cắm Äó" -#: methods/ftp.cc:785 +#: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Không thá» gá»i lá»nh PORT (cá»ng)" -#: methods/ftp.cc:795 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Không biết nhóm Äá»a chá» %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:804 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "Lá»nh EPRT (thông báo lá»i) Äã thất bại: máy phục vụ nói: %s" -#: methods/ftp.cc:824 +#: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Kết ná»i á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" +msgstr "Quá giá» kết ná»i á» cắm dữ liá»u" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Không thá» chấp nháºn kết ná»i" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Gặp khó khÄn bÄm táºp tin" +msgstr "Gặp khó khÄn khi tạo chuá»i duy nhất cho táºp tin" -#: methods/ftp.cc:883 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Không thá» lấy táºp tin: máy phục vụ nói « %s »" -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 msgid "Data socket timed out" msgstr "á» cắm dữ liá»u Äã quá giá»" -#: methods/ftp.cc:928 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Viá»c truyá»n dữ liá»u bá» lá»i: máy phục vụ nói « %s »" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 +#: methods/ftp.cc:1007 msgid "Query" msgstr "Truy vấn" -#: methods/ftp.cc:1117 +#: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " msgstr "Không thá» gá»i " -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Äang kết ná»i Äến %s (%s)..." -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[Äá»a chá» IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Không thá» tạo á» cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Không thá» sá» khá»i kết ná»i Äến %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s), kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/connect.cc:119 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Äang kết ná»i Äến %s..." -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Không thá» tháo gỡ « %s »" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Viá»c tháo gỡ « %s » bá» lá»i tạm thá»i" -#: methods/connect.cc:193 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:200 +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" +msgstr "Gặp lá»i nghiá»m trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s %s:" - -#: methods/gpgv.cc:71 +#: methods/connect.cc:247 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Không thá» truy cáºp vòng khoá « %s »" - -#: methods/gpgv.cc:107 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Danh sách lá»nh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dà i nên thoát." +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Không thá» kết ná»i Äến %s: %s:" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "Lá»i ná»i bá»: chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» quyết Äá»nh vân tay khóa ?!" +msgstr "Lá»i ná»i bá» : chữ ký Äúng, nhÆ°ng không thá» quyết Äá»nh vân tay khóa ?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:185 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Gặp Ãt nhất má»t chữ ký không hợp lá»." -#: methods/gpgv.cc:232 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: methods/gpgv.cc:189 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Không thá» thá»±c hiá»n « %s » Äá» kiá»m chứng chữ ký (gpgv có Äược cà i Äặt chÆ°a?)" +"Không thá» thá»±c hiá»n « gpgv » Äá» thẩm tra chữ ký (gpgv có Äược cà i Äặt chÆ°a?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:194 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Gặp lá»i lạ khi thá»±c hiá»n gpgv" +msgstr "Gặp lá»i không rõ khi thá»±c hiá»n gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Những chữ ký theo Äây là không hợp lá»:\n" +msgstr "Những chữ ký theo Äây vẫn không hợp lá»:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" "Không thá» kiá»m chứng những chữ ký theo Äây, vì khóa công không sẵn sà ng:\n" -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: methods/http.cc:385 +#: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" msgstr "Äang Äợi những phần Äầu..." -#: methods/http.cc:531 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Äã lấy má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±" - -#: methods/http.cc:539 +#: methods/http.cc:544 msgid "Bad header line" msgstr "Dòng Äầu sai" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu trả lá»i không hợp lá»" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:606 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Length (Äá» dà i ná»i dụng) không " "hợp lá»" -#: methods/http.cc:609 +#: methods/http.cc:621 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" "Máy phục vụ HTTP Äã gá»i má»t dòng Äầu Content-Range (phạm vá» ná»i dụng) không " "hợp lá»" -#: methods/http.cc:611 +#: methods/http.cc:623 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Máy phục vụ HTTP Äã ngắt cách há» trợ phạm vá»" -#: methods/http.cc:635 +#: methods/http.cc:647 msgid "Unknown date format" -msgstr "Không biết dạng ngà y" +msgstr "Không rõ dạng ngà y" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:818 msgid "Select failed" msgstr "Viá»c chá»n bá» lá»i" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:823 msgid "Connection timed out" msgstr "Kết ná»i Äã quá giá»" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:846 msgid "Error writing to output file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin xuất" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error writing to file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:905 msgid "Error writing to the file" msgstr "Gặp lá»i khi ghi và o táºp tin Äó" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:919 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ : cuá»i á» xa Äã Äóng kết ná»i" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:921 msgid "Error reading from server" msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c từ máy phục vụ" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Lá»i cắt ngắn táºp tin" - -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1194 msgid "Bad header data" msgstr "Dữ liá»u dòng Äầu sai" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 msgid "Connection failed" msgstr "Kết ná»i bá» ngắt" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1358 msgid "Internal error" msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Không thá» mmap (ảnh xạ bá» nhá») tâp tin rá»ng" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Không thá» Äá»c %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:122 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Không tìm thấy táºp tin nhân bản « %s »" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Không tìm thấy táºp tin nhân bản « %s »" + +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Nhân bản: %s]" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Không thá» vá lá»i %s dùng mmap và cách sá» dụng táºp tin: có vẻ là Äắp vá bá» " +"há»ng." + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Không thá» vá lá»i %s dùng mmap (mà không có lá»i Äặc trÆ°ng cho mmap): có vẻ là " +"Äắp vá bá» há»ng." + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Viá»c tạo á»ng IPC Äến tiến trình con bá» lá»i" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kết ná»i bá» Äóng quá sá»m." + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Thiết láºp mặc Äá»nh sai." + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Bấm phÃm Enter Äá» tiếp tục lại." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Bạn có muá»n xoá bất kỳ táºp tin .deb Äã tải vá» trÆ°á»c không?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Gáºp má»t sá» lá»i trong khi giải nén. Những gói Äã Äược cà i Äặt" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "sẽ cÅ©ng Äược cấu hình. Có lẽ sẽ gây ra lá»i trùng" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "hoặc lá»i do quan há» phụ thuá»c chÆ°a thoả. TrÆ°á»ng hợp nà y vẫn Äúng," + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"chá» những lá»i bên trên thông Äiá»p nà y còn lại quan trá»ng. Hãy sá»a chữa, sau " +"Äó chạy lại lá»nh cà i Äặt (I)." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Äang hợp nhất các thông tin sẵn sà ng..." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s không phải là má»t gói DEB hợp lá»." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững biá»u mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin kiá»u cấu hình\n" +"\tvà biá»u mẫu Äá»u từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i\n" +"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thá»i]\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thá» ghi và o %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thá» lấy phiên bản debconf. Debconf có Äược cà i Äặt chÆ°a?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Danh sách má» rá»ng gói quá dà i" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý thÆ° mục %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Danh sách má» rá»ng nguá»n quá dà i" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gặp lá»i khi ghi phần Äầu và o táºp tin ná»á» dung" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý ná»i dung %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Sá» dụng: apt-ftparchive [tùy_chá»n...] lá»nh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" +"\n" +"Lá»nh: \tpackages binarypath [táºp_tin_Äè [tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" +" \tsources srcpath [táºp_tin_Äè[tiá»n_tá»_ÄÆ°á»ng_dẫn]]\n" +" \tcontents path\n" +" \trelease path\n" +" \tgenerate config [groups]\n" +" \tclean config\n" +"\n" +"[packages: \tnhững gói;\n" +"binarypath: \tÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân;\n" +"sources: \t\tnhững nguá»n;\n" +"srcpath: \t\tÄÆ°á»ng dẫn nguá»n;\n" +"contents path: ÄÆ°á»ng dẫn ná»i dụng;\n" +"release path: \tÄÆ°á»ng dẫn bản Äã phát hà nh;\n" +"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" +"clean config: \tcấu hình toà n má»i)\n" +"\n" +"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra táºp tin chá» mục cho kho Debian.\n" +"Nó há» trợ nhiá»u cách tạo ra, từ cách tá»± Äá»ng toà n bá»\n" +"Äến cách thay thế Äiá»u hoặt Äá»ng cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" +"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguá»n).\n" +"\n" +"apt-ftparchive tạo ra táºp tin Gói ra cây các .deb.\n" +"Táºp tin gói chứa ná»i dung các trÆ°á»ng Äiá»u khiá»n từ má»i gói,\n" +"cùng vá»i bÄm MD5 và kÃch cỡ táºp tin.\n" +"Há» trợ táºp tin Äè Äá» buá»c giá trỠƯu tiên và Phần\n" +"\n" +"TÆ°Æ¡ng tá»±, apt-ftparchive tạo ra táºp tin Nguá»n ra cây các .dsc\n" +"Có thá» sá» dụng tùy chá»n « --source-override » (Äè nguá»n)\n" +"Äá» ghi rõ táºp tin Äè nguá»n\n" +"\n" +"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguá»n) nên chạy tại gá»c cây.\n" +"BinaryPath (ÄÆ°á»ng dẫn nhá» phân) nên chá» tá»i cÆ¡ bản của viá»c tìm kiếm Äá» " +"quy,\n" +"và táºp tin Äè nên chứa những cá» Äè.\n" +"Pathprefix (tiá»n tá» ÄÆ°á»ng dẫn) Äược phụ thêm và o\n" +"những trÆ°á»ng tên táºp tin nếu có.\n" +"Cách sá» dụng thà dụ từ kho Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" --md5 \t\tÄiá»u khiá»n cách tạo ra MD5\n" +" -s=? \t\tTáºp tin Äè nguá»n\n" +" -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" +" -d=? \t\tChá»n _cÆ¡ sá» dữ liá»u_ nhá» tạm tùy chá»n\n" +" --no-delink \tMá» chế Äá» gỡ lá»i _bá» liên kết_\n" +" --contents \tÄiá»u khiá»n cách tạo ra táºp tin _ná»i dung_\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Không có Äiá»u Äã chá»n khá»p Äược" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Thiếu má»t sá» táºp tin trong nhóm táºp tin gói « %s »." + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u bá» há»ng nên Äã Äá»i tên tâp tin thà nh %s.old (old: cÅ©)." + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "CÆ¡ sá» dữ liá»u cÅ© nên Äang cá» nâng cấp lên %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Äá»nh dạng co sá» dữ liá»u không hợp lá». Nếu bạn Äã nâng cấp từ má»t phiên bản " +"apt cÅ©, hãy gỡ bá» nó và sau Äó tạo lại co sá» dữ liá»u." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Không thá» má» táºp tin cÆ¡ sá» dữ liá»u %s: %s." + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Viá»c lấy thông tin toà n bá» cho %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Kho không có mục ghi Äiá»u khiá»n" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Không thá» lấy con chạy" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "CB: Không thá» Äá»c thÆ° mục %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "CB: Không thá» lấy thông tin toà n bá» cho %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "Lá»I: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "CB: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Lá»I: có lá»i áp dụng và o táºp tin " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Viá»c quyết Äá»nh %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Viá»c di chuyá»n qua cây bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Viá»c má» %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Bá» liên kết %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Viá»c tạo liên kết lại %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Viá»c bá» liên kết %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Viá»c liên kết %s Äến %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi Äè\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi Äè nguá»n\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi Äè nhá» phân\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc (cấp phát lại) - viá»c cấp phát bá» nhá» bá» lá»i" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Không thá» má» %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin Äè %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Không biết thuáºt toán nén « %s »" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Dữ liá»u xuất Äã nén %s cần má»t bá» nén" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Viá»c tạo TẬP_TIN* bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Viá»c tạo tiến trình con bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Nén Äiá»u con" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Lá»i ná»i bá», viá»c tạo %s bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "viá»c nháºp/xuất và o tiến trình con/táºp tin bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Viá»c Äá»c khi tÃnh MD5 bá» lá»i" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Viá»c Äá»i tên %s thà nh %s bá» lá»i" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: apt-extracttemplates táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững biá»u mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là má»t công cụ rút thông tin kiá»u cấu hình\n" +"\tvà biá»u mẫu Äá»u từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -t \t\tLáºp thÆ° muc tạm thá»i\n" +"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thá»i]\n" +" -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \t\tLáºp má»t tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Không rõ mục ghi gói." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Sá» dụng: apt-sortpkgs [tùy_chá»n...] táºp_tin1 [táºp_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs là má»t công cụ ÄÆ¡n giản Äá» sắp xếp táºp tin gói.\n" +"Tùy chon « -s » dùng Äá» ngụ ý kiá»u táºp tin.\n" +"\n" +"Tùy chá»n:\n" +" -h \t_Trợ giúp_ nà y\n" +" -s \tSắp xếp những táºp tin _nguá»n_\n" +" -c=? \tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" +" -o=? \tLáºp tùy chá»n cấu hình nhiá»m ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Viá»c tạo những á»ng bá» lá»i" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n gzip bá» lá»i " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bá» há»ng." + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Lá»i kiá»m tá»ng tar, kho bá» há»ng" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không rõ kiá»u phần Äầu tar %u, bá» phạn %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lá»" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lá»i khi Äá»c phần Äầu bá» phạn kho" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Phần Äầu bá» pháºn kho lÆ°u không hợp lá» %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần Äầu bá» phạn kho không hợp lê" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Viá»c Äá»c phần Äầu kho bá» lá»i" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode (thả Äiá»m nút) Äược gá»i vá»i Äiá»m nút còn liên kết" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Viá»c Äá»nh vi phần tá» bÄm bá» lá»i" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Viá»c cấp phát sá»± trá»ch Äi bá» lá»i" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Lá»i ná»i bá» trong AddDiversion (thêm sá»± trá»ch Äi)" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Äang cá» ghi Äè má»t sá»± trá»ch Äi, %s â %s và %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Sá»± trá»ch Äi Äược thêm hai lần %s â %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Táºp tin cấu hình trùng %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Viá»c ghi táºp tin %s bá» lá»i" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Viá»c Äóng táºp tin %s bá» lá»i" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn %s quá dà i" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Äang giải nén %s nhiá»u lần" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ThÆ° mục %s bá» trá»ch hÆ°á»ng" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Gói nà y Äang cá» ghi và o ÄÃch trá»ch Äi %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn trá»ch Äi quá dà i." + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ThÆ° mục %s Äang Äược thay thế do Äiá»u không phải là thÆ° mục" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Viá»c Äá»nh vá» Äiá»m nút trong há»p bÄm nó bá» lá»i" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i" + +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ghi Äè lên gói Äã khá»p mà không có phiên bản cho %s" + +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Táºp tin %s/%s ghi Äè lên Äiá»u trong gói %s" + +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì còn thiếu bá» phạn « %s »" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Äây không phải là môt kho DEB hợp lá» vì không có bá» phạn « %s », « %s » hay " +"« %s »" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Táºp tin Äiá»u khiá»n không có khả nÄng phân tách" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Không thá» mmap (ảnh xạ bá» nhá») tâp tin rá»ng" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Không thá» nhân Äôi bá» mô tả táºp tin %i" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Không thá» Äóng mmap (ảnh xạ bá» nhá»)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Không thá» Äá»ng bá» hoá mmap (ảnh xạ bá» nhá»)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Không thá» tạo mmap (ảnh xạ bá» nhá») kÃch cỡ %lu byte" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Lá»i cắt ngắn táºp tin" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamic MMap (ảnh xạ bá» nhá» Äá»ng) Äã hết sức chứa.\n" +"Hãy tÄng kÃch cỡ của « APT::Cache-Limit » (giá»i hạn vùng nhá» tạm Apt).\n" +"Giá trá» hiá»n thá»i: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "Không thá» tÄng kÃch cỡ của ảnh xạ bá» nhá», vì Äã tá»i giá»i hạn %lu byte." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Không thá» tÄng kÃch cỡ của ảnh xạ bá» nhá», vì chức nÄng tá»± Äá»ng tÄng bá» ngÆ°á»i " +"dùng tắt." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lingà y %ligiá» %liphút %ligiây" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%ligiá» %liphút %ligiây" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%liphút %ligiây" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%ligiây" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Không tìm thấy vùng chá»n %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiá»u: « %c »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: khá»i bắt Äầu không có tên." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trá»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: có thá» thá»±c hiá»n chá» thá» chá» tại mức Äầu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Äiá»u bao gá»m lá»ng nhau" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: Äã bao gá»m từ Äây" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chÆ°a há» trợ chá» thỠ« %s »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Gặp lá»i cú pháp %s:%u: chá» thá» rõ thì yêu cầu má»t cây tuỳ chá»n là m Äá»i sá»" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc táºp tin" +msgstr "Gặp lá»i cú pháp %s:%u: gặp rác thêm tại kết thúc táºp tin" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Lá»i." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Xong" +msgstr "%c%s... Hoà n tất" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Không biết tùy chá»n dòng lá»nh « %c » [từ %s]." +msgstr "Không rõ tùy chá»n dòng lá»nh « %c » [từ %s]." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Không hiá»u tùy chá»n dòng lá»nh %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Tùy chá»n dòng lá»nh %s không phải bun (Äúng/không Äúng)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá»." +msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá»." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Tùy chá»n %s: Äặc tả mục cấu hình phải có má»t « =<giá_trá»> »." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chá»n %s cần Äến má»t Äá»i sá» sá» nguyên, không phải « %s »" +msgstr "Tùy chá»n %s yêu cầu má»t Äá»i sá» kiá»u sá» nguyên, không phải « %s »" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Tùy chá»n « %s » quá dà i" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "Không hiá»u %s: hãy cá» dùng true (Äúng) hay false (không Äúng)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Thao tác không hợp lá» %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin cho Äiá»m gắn kết %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Viá»c lấy cac thông tin cho ÄÄ©a CD-ROM bá» lá»i" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin gzip %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa chá» Äá»c %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Không dùng khả nÄng khóa cho táºp tin khóa Äã lắp kiá»u NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Không thá» lấy khóa %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Äã Äợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Tiến trình con %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Tiến trình con %s Äã nháºn má»t lá»i chia ra từng Äoạn." +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã nháºn tÃn hiá»u %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình con %s Äã trả lá»i mã lá»i (%u)" +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã trả lá»i mã lá»i (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình con %s Äã thoát bất ngá»" +msgstr "Tiến trình phụ %s Äã thoát bất thÆ°á»ng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Không thá» má» táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có Äiá»u còn lại" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Không thá» má» bá» mô tả táºp tin %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Viá»c tạo tiến trình con IPC bá» lá»i" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Viá»c thá»±c hiá»n bô nén bá» lá»i " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có gì còn lại" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Gặp lá»i khi Äóng táºp tin Äó" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äóng táºp tin %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi thay tên táºp tin %s bằng %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Gặp lá»i khi bá» liên kết táºp tin Äó" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi bá» liên kết táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Gặp lá»i khi Äá»ng bá» hóa táºp tin Äó" +msgstr "Gặp vấn Äá» khi Äá»ng bá» hóa táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói rá»ng" +msgstr "Bá» nhá» tạm gói trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói bá» há»ng" +msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói bá» há»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Táºp tin bá» nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" +msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói là má»t phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Táºp tin nhá» tạm gói bá» há»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Trình APT nà y không há» trợ há» thá»ng Äiá»u khiá»n phiên bản « %s »" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dụng cho kiến trức khác" +msgstr "Bá» nhá» tạm gói Äược xây dá»±ng cho má»t kiến trức khác" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Depends" msgstr "Phụ thuá»c" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "PreDepends" -msgstr "Phụ thuá»c trÆ°á»c" +msgstr "Phụ thuá»c sẵn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Suggests" -msgstr "Äá» nghá»" +msgstr "Äá» nghá»" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Recommends" -msgstr "Khuyên" +msgstr "Khuyến khÃch" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Conflicts" msgstr "Xung Äá»t" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Replaces" msgstr "Thay thế" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Obsoletes" msgstr "Là m cÅ©" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Breaks" msgstr "Là m hÆ°" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "TÄng cÆ°á»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "important" msgstr "quan trá»ng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "required" -msgstr "cần" +msgstr "yêu cầu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "standard" msgstr "chuẩn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "optional" msgstr "tùy chá»n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "extra" -msgstr "thêm" +msgstr "bá» sung" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Äang xây dụng cây cách phụ thuá»c..." +msgstr "Äang xây dá»±ng cây quan há» phụ thuá»c" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "Phiên bản ứng cá»" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" -msgstr "Tạo ra cách phụ thuá»c" +msgstr "Tạo ra quan há» phụ thuá»c" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" -msgstr "Äang Äá»c thông tin tình trạng" +msgstr "Äang Äá»c thông tin vá» tình trạng" -#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Lá»i má» táºp tin tình trạng StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Lá»i ghi táºp tin tình trạng StateFile tạm thá»i %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (1)" +msgstr "Không thá» phân tÃch táºp tin gói %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (2)" +msgstr "Không thá» phân tÃch táºp tin gói %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] không phân tÃch " +"Äược)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([tùy chá»n] quá ngắn)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không phải là má»t sá»± " +"gán)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s ([%s] không có khoá nà o)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (khoá [%s] %s không có giá " +"trá»)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (Äá»a chá» URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách Äá»a chá» URI)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (bản phân phá»i tuyá»t Äá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguá»n %s (phân tách bản phân phá»i)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Äang má» %s..." +msgstr "Äang má» %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (kiá»u)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Không biết kiá»u « %s » trên dòng %u trong danh sách nguá»n %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguá»n %s (mã nháºn biết nhà bán)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình « %s ». Xem « man 5 apt." +"conf » dÆ°á»i « APT::Immediate-Configure » Äá» tìm chi tiết. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Không thá» má» táºp tin « %s »" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:440 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2571,25 +2816,18 @@ msgstr "" "bạn tháºt sá»± muá»n tiếp tục, có thá» hoạt hóa tuy chá»n « APT::Force-LoopBreak " "» (buá»c ngắt vòng lặp)." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:478 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Không há» trợ kiá»u táºp tin chá» mục « %s »" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: apt-pkg/algorithms.cc:261 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Cần phải cà i Äặt lại gói %s, nhÆ°ng mà không thá» tìm kho cho nó." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1223 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2597,212 +2835,232 @@ msgstr "" "Lá»i: « pkgProblemResolver::Resolve » (bá» tháo gỡ vấn Äá» gá»i::tháo gỡ) Äã tạo " "ra nhiá»u chá» ngắt, có lẽ má»t sá» gói Äã giữ lại Äã gây ra trÆ°á»ng hợp nà y." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1225 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Không thá» sá»a vấn Äá», bạn Äã giữ lại má»t sá» gói bá» ngắt." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" "Má»t sá» táºp tin chá» mục không tải vá» Äược, Äã bá» qua chúng, hoặc Äiá»u cÅ© Äược " "dùng thay thế." -#: apt-pkg/acquire.cc:60 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thÆ° mục danh sách « %spartial »." +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thÆ° mục kho lÆ°u %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:64 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thÆ° mục kho « %spartial »." +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục %s" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li (%s còn lại)..." +msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li (%s còn lại)" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li..." +msgstr "Äang lấy táºp tin %li trên %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Không tìm thấy trình Äiá»u khiá»n phÆ°Æ¡ng pháp %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp %s Äã không bắt Äầu cho Äúng." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn « %s » và o Ỡ« %s » và bấm nút Enter." -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Không há» trợ há» thá»ng Äóng gói « %s »" -#: apt-pkg/init.cc:149 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Không thá» quyết Äá»nh kiá»u há» thá»ng Äóng gói thÃch hợp" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» %s." +msgstr "Không thá» lấy trạng thái vá» %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI « nguá»n » và o « sources.list » (danh sách nguá»n)" +"Bạn phải Äá» má»t sá» Äá»a chá» URI « nguá»n » và o « sources.list » (danh sách " +"nguá»n)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Không thá» phân tÃch hay má» danh sách gói hay tâp tin trạng thái." -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Có lẽ bạn muá»n chạy « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) Äá» sá»a các vấn Äá» nà y" -#: apt-pkg/policy.cc:347 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n." + +#: apt-pkg/policy.cc:74 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:396 +#, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"Gặp mục ghi không hợp lá» trong táºp tin tùy thÃch: không có phần Äầu Package " -"(Gói)." +"Gặp mục ghi sai trong táºp tin tùy thÃch %s: không có dòng Äầu Package (Gói)." -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:418 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Không hiá»u kiá»u ghim %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:426 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay sá» không) cho ghim" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Bá» nhá» tạm có há» thá»ng Äiêu khiá»n phiên bản không tÆ°Æ¡ng thÃch" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - gói má»i)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc1 - táºp tin mô tả má»i 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion1 - phiên bản má»i 1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion2 - phiên ban má»i 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2 - táºp tin mô tả má»i 2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» tên gói mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» phiên bản mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» mô tả mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "á», bạn Äã vượt quá sá» cách phụ thuá»c mà trình APT nà y có thá» quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "" -"Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - táºp hợp các trÆ°á»ng hợp miá» n là " -"má»t táºp tin)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»c của/và o táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Không thá» lấy các thông tin vá» danh sách gói nguá»n %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Äang Äá»c các danh sách gói..." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp « táºp tin miá» n là »" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Lá»i nháºp/xuất khi lÆ°u bá» nhá» tạm nguá»n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "viá»c thay Äá»i tên bá» lá»i, %s (%s â %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum (tá»ng kiá»m) không khá»p Äược" +msgstr "Sai khá»p MD5Sum (tá»ng kiá»m)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Sai khá»p tá»ng bÄm (hash sum)" +msgstr "Sai khá»p tá»ng chuá»i duy nhất (hash sum)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Không thá» phân tÃch cú pháp của táºp tin Phát hà nh %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những ID khóa theo Äây:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những mã sá» khoá theo Äây:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Bản phát hà nh xung Äá»t: %s (mong Äợi %s còn nháºn %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Gặp lá»i trong khi thẩm tra chữ ký.\n" +"Kho lÆ°u chÆ°a Äược cáºp nháºt nên dùng những táºp tin chá» mục trÆ°á»c.\n" +"Lá»i GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Lá»i GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2811,16 +3069,16 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2828,31 +3086,44 @@ msgstr "" "Các táºp tin chá» mục của gói nà y bá» há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 msgid "Size mismatch" -msgstr "KÃch cỡ không khá»p Äược" +msgstr "Sai khá»p kÃch cỡ" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 +#, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Không thá» phân tách táºp tin gói %s (1)" +msgstr "Không thá» phân tÃch cú pháp của táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 +#, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Ghi chú : Äang chá»n %s thay vì %s\n" +msgstr "Không có phần nà o trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Không có mục Hash (chuá»i duy nhất) nà o trong táºp tin Phát hà nh %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "" +"Gặp mục nháºp « Valid-Until » (hợp lá» Äến khi) không hợp lá» trong táºp tin " +"Phát hà nh %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "" +"Gặp mục nháºp « Date » (ngà y tháng) không hợp lá» trong táºp tin Phát hà nh %s" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Khá»i nhà bán %s không chứa vân tay" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#: apt-pkg/cdrom.cc:550 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2861,252 +3132,505 @@ msgstr "" "Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" "Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656 msgid "Identifying.. " msgstr "Äang nháºn diá»n... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +#: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 +#: apt-pkg/cdrom.cc:616 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Äang dùng Äiá»m lắp ÄÄ©a CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 +#: apt-pkg/cdrom.cc:634 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Äang tháo lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 +#: apt-pkg/cdrom.cc:639 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Äang Äợi ÄÄ©a...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:648 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Äang lắp ÄÄ©a CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 +#: apt-pkg/cdrom.cc:667 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Äang quét ÄÄ©a tìm táºp tin chá» mục...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#: apt-pkg/cdrom.cc:716 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" "Tìm thấy %zu chá» mục gói, %zu chá» mục nguá»n, %zu chá» mục dá»ch và %zu chữ ký\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: apt-pkg/cdrom.cc:727 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" +"Không tìm thấy táºp tin gói nà o, có thá» vì Äây không phải là má»t ÄÄ©a Debian, " +"hoặc có kiến trúc không Äúng ?" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Nhãn Äã lÆ°u : « %s »\n" +msgstr "Tìm thấy nhãn « %s »\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Nó không phải là má»t tên hợp lá»: hãy thá» lại.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" "Tên ÄÄ©a nà y:\n" -"%s\n" +"« %s »\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 +#: apt-pkg/cdrom.cc:802 msgid "Copying package lists..." msgstr "Äang sao chép các danh sách gói..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 +#: apt-pkg/cdrom.cc:829 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Äang ghi danh sách nguá»n má»i...\n" +msgstr "Äang ghi danh sách nguá»n má»i\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 +#: apt-pkg/cdrom.cc:837 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Các mục nháºp danh sách nguá»n cho ÄÄ©a nà y:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Má»i ghi %i mục ghi.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin không khá»p vá»i nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "Má»i ghi %i mục ghi vá»i %i táºp tin còn thiếu và %i táºp tin không khá»p vá»i " "nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:503 +#, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Äang má» táºp tin cấu hình %s..." +msgstr "Äang bá» qua táºp tin không tá»n tại %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:509 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy mục ghi xác thá»±c cho : %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Sai khá»p tá»ng bÄm (hash sum)" +msgstr "Sai khá»p chuá»i duy nhất cho : %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Không có vòng khoá nà o Äược cà i Äặt và o %s." + +#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy bản phát hà nh « %s » cho « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Không tìm thấy gói nà o theo biá»u thức chÃnh quy « %s »" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản trong gói « %s » vì nó chá» là ảo" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt hoặc phiên bản ứng cá» trong gói « %s » " +"mà không có trong nó" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản má»i nhất trong gói « %s » vì nó chá» là ảo" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Không thá» chá»n phiên bản ứng cá» trong gói %s vì nó không có ứng cá»" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Không thá» chá»n phiên bản Äược cà i Äặt trong gói %s vì nó không phải Äược cà i " +"Äặt" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:277 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:284 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Äang cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Äang cấu hình %s..." +msgstr "Äang cấu hình %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Äang gỡ bá» %s..." +msgstr "Äang gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "Má»i gỡ bá» hoà n toà n %s" +msgstr "Äang gỡ bá» hoà n toà n %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Äang ghi lÆ°u sá»± biến mất của %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Äang chạy bá» gây nên tiến trình cuá»i cùng cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Thiếu thÆ° mục « %s »" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Không thá» má» táºp tin « %s »" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Äang má» gói %s..." +msgstr "Äang má» gói %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» cấu hình %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» cấu hình %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Äã cà i Äặt %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Äã gỡ bá» %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» hoà n toà n %s..." +msgstr "Äang chuẩn bá» gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Má»i gỡ bá» hoà n toà n %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "Không thá» ghi lÆ°u, openpty() bá» lá»i (« /dev/pts » chÆ°a lắp ?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 msgid "Running dpkg" +msgstr "Äang chạy dpkg" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì Äã tá»i giá»i hạn sá» các báo cáo (MaxReports)" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "gặp vấn Äá» vá» quan há» phụ thuá»c nên Äá» lại không có cấu hình" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý rằng nó là má»t lá»i kế tiếp " +"do má»t sá»± thất bại trÆ°á»c." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « ÄÄ©a Äầy »" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « không Äủ bá» nhỠ»" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông Äiá»p lá»i ngụ ý má»t lá»i « V/R dpkg »" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" +"Không thá» khoá thÆ° mục quản lý (%s): có má»t tiến trình khác Äang sá» dụng nó " +"không?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Không thá» khóa thÆ° mục danh sách" +msgstr "Không thá» khoá thÆ° mục quản lý (%s): bạn có quyá»n ngÆ°á»i chủ không?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" +"dpkg bá» gián Äoạn, bạn cần phải tá»± Äá»ng chạy « %s » Äá» giải vấn Äá» nà y." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" -msgstr "" +msgstr "Không phải bá» khoá" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Không thá» vá lá»i trong táºp tin %s" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Viá»c gỡ bá» %s bá» lá»i" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Kết ná»i bá» Äóng quá sá»m." +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Không thá» tạo %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Viá»c lấy các thông tin vá» %sinfo bá» lá»i" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Những thÆ° mục info (thông tin) và temp (tạm thá»i) cần phải trong cùng má»t " +#~ "há» thá»ng táºp tin" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Viá»c chuyá»n Äá»i sang thÆ° mục quản lý %sinfo bá» lá»i" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy tên gói" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Äang Äá»c danh sách táºp tin..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Viá»c má» táºp tin danh sách « %sinfo/%s » bá» lá»i. Nếu bạn không thá» phục " +#~ "há»i táºp tin nà y, bạn hãy là m cho nó rá»ng và ngay cà i Äặt lại cùng phiên " +#~ "bản gói." + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Viá»c Äá»c táºp tin danh sách %sinfo/%s bá» lá»i" -# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi lấy nút Äiá»m..." -# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Viá»c má» táºp tin trá»ch Äi %sdiversions bá» lá»i" -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Äang xá» lý các bá» gây nên cho %s" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Táºp tin trá»ch Äi bá» há»ng" -#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" -#~ msgstr "Hết chá» tạo sÆ¡ Äá» bá» nhá» Äá»ng (Dynamic MMap)" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Gặp dòng không hợp lá» trong táºp tin trá»ch Äi: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» khi thêm má»t sá»± trá»ch Äi" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Phải khá»i Äá»ng bá» nhá» tạm gói trÆ°á»c hết" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Lá»i tìm thấy Gói: phần Äầu, hiá»u sá» %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Có phần cấu hình táºp tin (ConfFile) sai trong táºp tin trạng thái. Hiá»u sá» " +#~ "%lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi phân tách MD5. Hiá»u sá» %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i sang %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Viá»c Äá»nh vá» táºp tin Äiá»u khiá»n hợp lá» bá» lá»i" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Không thá» má» á»ng dẫn cho %s" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Gặp lá»i Äá»c từ tiến trình %s" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Äã lấy má»t dòng Äầu riêng lẻ chứa hÆ¡n %u ky tá»±" + +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Ghi chú : thay Äá»i nà y Äược tá»± Äá»ng là m bá»i dpkg." + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Äiá»u Äè dạng sai %s dòng %lu #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "bá» giải nén" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "Äá»c, còn cần Äá»c %lu nhÆ°ng mà không có gì còn lại" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thá»" #~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Không thá» thá»±c hiá»n ngay láºp tức tiến trình cấu hình « %s » Äã giải nén. " +#~ "Xem « man 5 apt.conf » dÆ°á»i « APT::Immediate-Configure » Äá» tìm chi tiết." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewPackage - gói má»i)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc1 - táºp tin mô tả má»i 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileVer1 - táºp tin má»i, phiên bản 1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Gặp lá»i khi xá» lý %s (FindPkg - tìm gói)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #~ msgstr "" -#~ "Vì bạn Äã yêu cầu chá» má»t thao tác riêng lẻ, rât có thá» là \n" -#~ "gói nà y ÄÆ¡n giản không có khả nÄng cà i Äặt, thì bạn hay\n" -#~ "thông báo lá»i vá» gói nà y." +#~ "Gặp lá»i khi xá» lý %s (CollectFileProvides - táºp hợp các trÆ°á»ng hợp miá» n " +#~ "là má»t táºp tin)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», không thá» Äá»nh vá» bá» phạn" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "Gặp lá»i ná»i bá», nhóm « %s » không có gói giả có thá» cà i Äặt" + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Táºp tin phát hà nh Äã hết hạn nên bá» qua %s (không hợp lá» ká» từ %s)"