X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/224da0778ff385ccbbc7f4abfbd2a6ddcbd9dbfc..67c160fb95359506bca3e2899ea4851abdb157c4:/po/ko.po diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4557eb96d..daad55f1c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,1220 +1,1755 @@ # Sunjae Park , 2006-2007, 2008. -# Changwoo Ryu , 2004-2005, 2008. +# Changwoo Ryu , 2004-2005, 2008, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 07:14+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 +#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 +#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total package names: " -msgstr "전체 패키지 이름 : " +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다." -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 일반 패키지: " +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 순수 가상 패키지: " +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg 실행하는 중입니다" + +#: apt-pkg/init.cc:146 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다" + +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "의존" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "미리의존" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "제안" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "추천" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "충돌" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "대체" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "없앰" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "망가뜨림" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "향상" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "중요" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "필수" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "표준" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "옵션" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "별도" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" + +#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다" + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "해시 합이 맞지 않습니다" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "크기가 맞지 않습니다" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "잘못된 작업 %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"디지털 서명 확인에 오류가 발생했습니다. 저장고를 업데이트하지 않고\n" +"예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG 오류: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" +"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다." + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" + +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li" + +#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" +"의 버전을 대신 사용합니다." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다" + +#: apt-pkg/policy.cc:83 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "기본 설정 파일 %s에 잘못된 데이터가 있습니다. Package 헤더가 없습니다" + +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에" +"서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:583 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 " +"잠깐 제거해야 합니다. 이 패키지를 제거하는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 " +"APT::Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "알아보는 중입니다... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "저장된 레이블: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"패키지 파일이 하나도 없습니다. 아마도 데비안 디스크가 아니거나 아키텍처가 잘" +"못된 것 같습니다?" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "레이블 발견: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"이 디스크는 다음과 같습니다: \n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수" +"도 있습니다." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "후보 버전" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 단일 가상 패키지: " +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "의존성 만들기" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 혼합 가상 패키지: " +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Missing: " -msgstr " 빠짐: " +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "상태파일 %s 여는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "개별 버전 전체: " +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "개별 설명 전체: " +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "전체 의존성: " +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)" -#: cmdline/apt-cache.cc:298 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "전체 버전/파일 관계: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "전체 설명/파일 관계: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "전체 제공 매핑: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "전체 패턴 문자열: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "전체 의존성 버전 용량: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:333 -msgid "Total slack space: " -msgstr "전체 빈 용량: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "차지하는 전체 용량: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니" +"다." -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "정확히 한 개의 패턴을 넘겨야 합니다" +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다." -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 -msgid "No packages found" -msgstr "패키지가 없습니다" +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다." -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 -msgid "Package files:" -msgstr "패키지 파일:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다." -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "핀 패키지:" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 섹션이 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 -msgid "(not found)" -msgstr "(없음)" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 -msgid " Installed: " -msgstr " 설치: " +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(없음)" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 -msgid " Candidate: " -msgstr " 후보: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 -msgid " Package pin: " -msgstr " 패키지 핀: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 파싱 불가)" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 -msgid " Version table:" -msgstr " 버전 테이블:" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 너무 짧음)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 대입이 아님)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1725 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 키가 없음)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" -"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n" -" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n" -" apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n" -" apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n" -"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n" -"\n" -"명령:\n" -" add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n" -" gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n" -" showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n" -" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n" -" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n" -" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n" -" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n" -" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n" -" search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n" -" show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n" -" depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n" -" rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n" -" pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n" -" dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n" -" xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n" -" policy - 정책 설정을 봅니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말.\n" -" -p=? 패키지 캐시.\n" -" -s=? 소스 캐시.\n" -" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n" -" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n" -" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" +"소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] %4$s 키에 값이 없음)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -#, fuzzy -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "이 디스크를 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 같은 이름을 지정하십시오" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "인수가 두 개가 아닙니다" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-config [옵션] 명령\n" -"\n" -"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n" -"\n" -"명령:\n" -" shell - 쉘 모드\n" -" dump - 설정을 봅니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말.\n" -" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다." +msgid "Opening %s" +msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n" -"도구입니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -t 임시 디렉토리 설정\n" -" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s 설치하는 중입니다" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s 설정 중입니다" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s 사라짐 발견했습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n" -"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" -" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" -" contents 경로\n" -" release 경로\n" -" generate 설정 [그룹]\n" -" clean 설정\n" -"\n" -"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n" -"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n" -"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n" -"\n" -"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n" -"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n" -"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n" -"강제로 설정할 수 있습니다\n" -"\n" -"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n" -"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n" -"지정할 수 있습니다.\n" -"\n" -"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n" -"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n" -"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n" -"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n" -"\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n" -" -s=? 소스 override 파일\n" -" -q 조용히\n" -" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n" -" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n" -" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s 준비 중입니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "맞는 패키지가 없습니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s 푸는 중입니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다" +msgid "Installed %s" +msgstr "%s 설치" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"DB 형식이 잘못되었습니다. apt 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 " -"지우고 다시 만드십시오." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s 지움" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" -# FIXME: 왠 커서?? -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:76 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "오류: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "경고: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다." -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: " +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수" +"적인 오류입니다." -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다." -# FIXME: ?? -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니" +"까?" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "잠기지 않음" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는 데 실패했습니다" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li시간 %li분 %li초" -#: ftparchive/writer.cc:389 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li분 %li초" -#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" +msgid "%lis" +msgstr "%li초" -#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:638 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" -#: ftparchive/writer.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s 열 수 없습니다" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "%s override 파일을 읽는 데 실패했습니다" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다." -#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다." -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE*를 만드는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 +msgid "Write error" +msgstr "쓰기 오류" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork하는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "압축 하위 프로세스" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "내부 오류, %s 만드는 데 실패했습니다" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는 데 실패했습니다" +msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다: " +msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: " -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "압축 해제 프로그램" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 +msgid "Read error" +msgstr "읽기 오류" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는 데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... 오류!" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid "but it is not installable" -msgstr "하지만 설치할 수 없습니다" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 완료" -#: cmdline/apt-get.cc:345 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "하지만 가상 패키지입니다" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not installed" -msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... 완료" -#: cmdline/apt-get.cc:348 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid " or" -msgstr " 혹은" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:382 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "mmap을 닫을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:430 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "mmap을 동기화할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:451 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:472 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "파일을 자르는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:492 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Start의 크기를 높이십시오. 현재 " +"값: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s때문에) " +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 이미 %lu 바이트 한계에 도달했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n" -"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!" +"mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, " +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:588 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu개 다시 설치, " +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu개 업그레이드, " +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:596 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." - -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " 실패." - -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" - -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" - -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " 완료" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다." +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "다운로드 디렉토리를 잠글 수 없습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다" -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십" -"시오." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다" -#: cmdline/apt-get.cc:852 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오." -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "잘못된 작업 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:880 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다." +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 " -"아닙니다." +#: cmdline/apt-cache.cc:277 +msgid "Total package names: " +msgstr "전체 패키지 이름 : " -# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용. -#: cmdline/apt-get.cc:898 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +#: cmdline/apt-cache.cc:279 +msgid "Total package structures: " +msgstr "전체 패키지 구조: " -#: cmdline/apt-get.cc:900 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n" -"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n" -" ?] " +#: cmdline/apt-cache.cc:319 +msgid " Normal packages: " +msgstr " 일반 패키지: " -#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 -msgid "Abort." -msgstr "중단." +#: cmdline/apt-cache.cc:320 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 순수 가상 패키지: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:321 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 단일 가상 패키지: " -#: cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? " +#: cmdline/apt-cache.cc:322 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 혼합 가상 패키지: " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다 %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:323 +msgid " Missing: " +msgstr " 빠짐: " -#: cmdline/apt-get.cc:1011 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc:325 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "개별 버전 전체: " -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다" +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "개별 설명 전체: " -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-" -"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다." +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "전체 의존성: " -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "전체 버전/파일 관계: " -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다." +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "전체 설명/파일 관계: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "전체 제공 매핑: " -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "Aborting install." -msgstr "설치를 중단합니다." +#: cmdline/apt-cache.cc:348 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "전체 패턴 문자열: " -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:362 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "전체 의존성 버전 용량: " -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:367 +msgid "Total slack space: " +msgstr "전체 빈 용량: " -#: cmdline/apt-get.cc:1115 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:375 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "차지하는 전체 용량: " -#: cmdline/apt-get.cc:1126 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s 패키지는 다음 패키지가 제공하는 가상 패키지입니다:\n" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1138 -msgid " [Installed]" -msgstr " [설치함]" +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 +msgid "No packages found" +msgstr "패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다." +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -"%s 패키지를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n" -"해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n" -"패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1167 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 +msgid "Package files:" +msgstr "패키지 파일:" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "%s 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1190 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "핀 패키지:" -#: cmdline/apt-get.cc:1198 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 +msgid "(not found)" +msgstr "(없음)" -#: cmdline/apt-get.cc:1227 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 +msgid " Installed: " +msgstr " 설치: " -#: cmdline/apt-get.cc:1229 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 +msgid " Candidate: " +msgstr " 후보: " -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%3$s 패키지의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" -#: cmdline/apt-get.cc:1321 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +msgid " Package pin: " +msgstr " 패키지 핀: " -#: cmdline/apt-get.cc:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 +msgid " Version table:" +msgstr " 버전 테이블:" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n" +" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n" +" apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n" +" apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n" +"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n" +"\n" +"명령:\n" +" add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n" +" gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n" +" showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n" +" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n" +" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n" +" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n" +" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n" +" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n" +" search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n" +" show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n" +" showauto - 자동으로 설치한 패키지 목록을 표시합니다\n" +" depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n" +" rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n" +" pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n" +" dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n" +" xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n" +" policy - 정책 설정을 봅니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말.\n" +" -p=? 패키지 캐시.\n" +" -s=? 소스 캐시.\n" +" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n" +" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n" +" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1405 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "이 디스크의 이름을 정하십시오 (예: 'Debian 5.0.3 Disk 1')" -#: cmdline/apt-get.cc:1418 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오" -#: cmdline/apt-get.cc:1474 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1525 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오." -#: cmdline/apt-get.cc:1526 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오." +#: cmdline/apt-config.cc:48 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "인수가 두 개가 아닙니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1531 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n" -"안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오." +"사용법: apt-config [옵션] 명령\n" +"\n" +"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n" +"\n" +"명령:\n" +" shell - 쉘 모드\n" +" dump - 설정을 봅니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말.\n" +" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:" +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1538 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1557 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 +#: cmdline/apt-get.cc:367 #, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "%s 작업를 찾을 수 없습니다" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1781 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:865 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:" - -# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션? -#: cmdline/apt-get.cc:1797 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 " -"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)." +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n" -"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n" -"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다." - -#: cmdline/apt-get.cc:1827 -msgid "Broken packages" -msgstr "망가진 패키지" - -#: cmdline/apt-get.cc:1856 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1945 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "제안하는 패키지:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "추천하는 패키지:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1975 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 -msgid "Failed" -msgstr "실패" - -#: cmdline/apt-get.cc:1983 -msgid "Done" -msgstr "완료" -#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다" + +#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2237 +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n" +"다음과 같이 하십시오:\n" +"bzr get %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:843 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2272 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다" + +#: cmdline/apt-get.cc:882 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2278 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:891 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2281 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:896 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2287 +#: cmdline/apt-get.cc:902 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2318 +#: cmdline/apt-get.cc:920 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다." +msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다." + +#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2346 +#: cmdline/apt-get.cc:950 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2358 +#: cmdline/apt-get.cc:962 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2359 +#: cmdline/apt-get.cc:963 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: cmdline/apt-get.cc:991 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2395 +#: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Child process failed" msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#: cmdline/apt-get.cc:1029 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 +#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2459 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#: cmdline/apt-get.cc:1271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" +"다" + +#: cmdline/apt-get.cc:1289 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1223,41 +1758,55 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" "다" -#: cmdline/apt-get.cc:2564 +#: cmdline/apt-get.cc:1312 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너" +"무 최근 버전입니다" + +#: cmdline/apt-get.cc:1351 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버" "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2600 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: cmdline/apt-get.cc:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" msgstr "" -"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너" -"무 최근 버전입니다" +"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" +"다" -#: cmdline/apt-get.cc:2627 +#: cmdline/apt-get.cc:1380 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s" +msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2643 +#: cmdline/apt-get.cc:1395 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:2648 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다" +msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2680 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 msgid "Supported modules:" msgstr "지원하는 모듈:" -#: cmdline/apt-get.cc:2721 +#: cmdline/apt-get.cc:1632 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1282,6 +1831,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1322,415 +1873,143 @@ msgstr "" " clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n" " autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n" " check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n" +" markauto - 패키지를 자동 설치로 표시합니다\n" +" unmarkauto - 패키지를 수동 설치로 표시합니다\n" "\n" "옵션:\n" -" -h 이 도움말.\n" -" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n" -" -qq 오류만 출력 합니다\n" -" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n" -" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n" -" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n" -" -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n" -" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n" -" -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n" -" -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n" -" -V 버전 번호를 자세히 봅니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n" -"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" -" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2889 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "기존 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "받기:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "무시" - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "오류 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [작업중]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" -"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" -" '%1$s'\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "알 수 없는 패키지 기록!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일" -"인지\n" -"알아 내는 데 쓰입니다.\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "이전에 다운로드 받았던 .deb 파일을 지우시겠습니까?" - -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 패키지를" - -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온" - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip 실행이 실패했습니다" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "아카이브가 손상되었습니다" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는 데 오류가 발생했습니다" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "아카이브 헤더를 읽는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "해시 항목을 찾는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion을 할당하는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion에서 내부 오류" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s 파일을 닫는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다" - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s을(를) 두 번 이상 풀었습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "%s 디렉토리가 전환되었습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다" - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "%s 디렉토리를 디렉토리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "경로가 너무 깁니다" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 -#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s을(를) 지우는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo의 정보를 읽는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 -msgid "Reading package lists" -msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는 데 실패했습니다" +" -h 이 도움말.\n" +" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n" +" -qq 오류만 출력 합니다\n" +" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n" +" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n" +" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n" +" -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n" +" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n" +" -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n" +" -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n" +" -V 버전 번호를 자세히 봅니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n" +"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" +" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "패키지 이름을 가져오는 데 내부 오류" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다" +#: cmdline/apt-helper.cc:53 +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format +#: cmdline/apt-helper.cc:66 msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -"목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는 데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다" -"면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "노드를 얻어 오는 데 내부 오류" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는 데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "전환 파일이 손상되었습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다" +#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "패키지를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu" +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu" +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu" +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:200 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다" -#: methods/cdrom.cc:209 +#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -1738,65 +2017,65 @@ msgstr "" "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 " "CD를 추가할 수 없습니다." -#: methods/cdrom.cc:219 +#: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "잘못된 CD" -#: methods/cdrom.cc:245 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다." -#: methods/cdrom.cc:250 +#: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "디스크가 없습니다." -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" -msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다" +msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다" +msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다" -#: methods/file.cc:44 +#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다." #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 +#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "로그인하는 중입니다" -#: methods/ftp.cc:174 +#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s" -#: methods/ftp.cc:223 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s" -#: methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1804,1270 +2083,1716 @@ msgstr "" "프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::" "ProxyLogin 값이 비어 있습니다." -#: methods/ftp.cc:271 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s" -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 msgid "Connection timeout" msgstr "연결 시간 초과" -#: methods/ftp.cc:341 +#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "읽기 오류" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다." -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "프로토콜이 틀렸습니다" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "쓰기 오류" - -#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다" -#: methods/ftp.cc:710 +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다." -#: methods/ftp.cc:728 +#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:742 +#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:746 +#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:753 +#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:785 +#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:795 +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:804 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s" -#: methods/ftp.cc:824 +#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과" -#: methods/ftp.cc:831 +#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "연결을 받을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 msgid "Problem hashing file" msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" -#: methods/ftp.cc:883 +#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'" -#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 msgid "Data socket timed out" msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다" -#: methods/ftp.cc:928 +#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1005 +#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "질의" -#: methods/ftp.cc:1117 +#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: " -#: methods/connect.cc:70 +#: methods/connect.cc:76 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" -#: methods/connect.cc:81 +#: methods/connect.cc:87 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:90 +#: methods/connect.cc:94 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:96 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)." -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다" -#: methods/connect.cc:119 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s에 연결하는 중입니다" -#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다" -#: methods/connect.cc:191 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다" +msgstr "'%s'의 주소를 알아내는데 임시로 실패했습니다" -#: methods/connect.cc:194 +#: methods/connect.cc:209 #, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i - %s)" + +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)" +msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:258 +#, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:" +msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "설치를 중단합니다." +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 핑거프린트를 확인할 수 없습니다?!" + +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." + +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)" -#: methods/gpgv.cc:104 -msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:121 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 끝냅니다." +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생" + +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n" -#: methods/gpgv.cc:242 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다" + +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "select가 실패했습니다" + +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "연결 시간이 초과했습니다" + +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" + +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" + +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" + +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" + +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" + +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" + +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" + +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" + +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결이 실패했습니다" + +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... " + +#: apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc:164 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " 실패." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " 완료" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc:238 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc:241 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:246 +#: apt-private/private-output.cc:243 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc:245 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc:249 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:253 +msgid "[residual-config]" msgstr "" -"서명을 확인하는 '%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnuv 프로그램을 설치했습" -"니까?)" -#: methods/gpgv.cc:251 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생" +#: apt-private/private-output.cc:435 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다" + +#: apt-private/private-output.cc:437 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다" + +#: apt-private/private-output.cc:444 +msgid "but it is not installable" +msgstr "하지만 설치할 수 없습니다" + +#: apt-private/private-output.cc:446 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "하지만 가상 패키지입니다" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not installed" +msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" + +#: apt-private/private-output.cc:449 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다" + +#: apt-private/private-output.cc:454 +msgid " or" +msgstr " 혹은" + +#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:" + +#: apt-private/private-output.cc:503 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc:529 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc:551 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:" + +#: apt-private/private-output.cc:572 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc:593 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:" -#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n" +#: apt-private/private-output.cc:668 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s때문에) " -#: methods/gpgv.cc:299 +#: apt-private/private-output.cc:676 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n" +"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-private/private-output.cc:707 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, " -#: methods/gzip.cc:109 +#: apt-private/private-output.cc:711 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다" - -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu개 다시 설치, " -#: methods/http.cc:531 +#: apt-private/private-output.cc:713 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" - -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" - -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" - -#: methods/http.cc:594 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" - -#: methods/http.cc:609 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" - -#: methods/http.cc:611 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu개 업그레이드, " -#: methods/http.cc:635 -msgid "Unknown date format" -msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" +#: apt-private/private-output.cc:715 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu개 제거 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n" -#: methods/http.cc:791 -msgid "Select failed" -msgstr "select가 실패했습니다" +#: apt-private/private-output.cc:719 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n" -#: methods/http.cc:796 -msgid "Connection timed out" -msgstr "연결 시간이 초과했습니다" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:741 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:747 +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:758 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: methods/http.cc:819 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:764 +msgid "N" +msgstr "" -#: methods/http.cc:850 -msgid "Error writing to file" -msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" -#: methods/http.cc:878 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" +#: apt-private/private-update.cc:90 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" -#: methods/http.cc:892 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다" +#: apt-private/private-update.cc:94 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" -#: methods/http.cc:894 -msgid "Error reading from server" -msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다" +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" -#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "파일을 자르는 데 실패했습니다" +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" -#: methods/http.cc:1150 -msgid "Bad header data" -msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" +#: apt-private/private-install.cc:82 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!" -#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 -msgid "Connection failed" -msgstr "연결이 실패했습니다" +#: apt-private/private-install.cc:91 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "패키지를 제거해야 하지만 제거가 금지되어 있습니다." -#: methods/http.cc:1314 -msgid "Internal error" -msgstr "내부 오류" +#: apt-private/private-install.cc:110 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다" +#: apt-private/private-install.cc:148 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십" +"시오." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:155 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:160 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:167 #, c-format -msgid "" -"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " -"the try to grow the MMap." -msgstr "" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다." -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 -#, c-format -msgid "%limin %lis" +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" + +#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" +"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 " +"아닙니다." -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용. +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:220 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" + +#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "%lis" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" +"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n" +"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n" +" ?] " -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" +#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +msgid "Abort." +msgstr "중단." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" +#: apt-private/private-install.cc:243 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "계속 하시겠습니까?" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" +#: apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." +#: apt-private/private-install.cc:320 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-" +"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" +#: apt-private/private-install.cc:324 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" +#: apt-private/private-install.cc:330 +msgid "Aborting install." +msgstr "설치를 중단합니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" +#: apt-private/private-install.cc:366 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"다음 패키지는 패키지의 파일을 모두 다른 패키지가\n" +"덮어썼기 때문에 사라졌습니다:" + +#: apt-private/private-install.cc:370 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." + +#: apt-private/private-install.cc:391 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" +#: apt-private/private-install.cc:499 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n" +"안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" +#: apt-private/private-install.cc:506 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 오류!" +#: apt-private/private-install.cc:513 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-private/private-install.cc:517 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 완료" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다." +#: apt-private/private-install.cc:519 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다" +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다" +# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션? +#: apt-private/private-install.cc:614 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 " +"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다." +#: apt-private/private-install.cc:638 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n" +"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n" +"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다." +#: apt-private/private-install.cc:659 +msgid "Broken packages" +msgstr "망가진 패키지" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다" +#: apt-private/private-install.cc:712 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:" + +#: apt-private/private-install.cc:802 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "제안하는 패키지:" + +#: apt-private/private-install.cc:803 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "추천하는 패키지:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-private/private-install.cc:825 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-private/private-install.cc:829 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오." +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s 패키지를 건너 뜁니다. 설치되지 않았고 업그레이드만 요청합니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "잘못된 작업 %s" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-private/private-install.cc:894 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" +#: apt-private/private-install.cc:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다" +#: apt-private/private-install.cc:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"알림: 시험 동작입니다!\n" +" 실행하려면 apt-get을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n" +" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n" +" 않도록 하십시오!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다." +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까?" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다." +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "기존 " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "받기:" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "무시" + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "오류 " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다" +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" +msgid " [Working]" +msgstr " [작업중]" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" +"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" +" '%1$s'\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다" +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다" +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[미러 사이트: %s]" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 -msgid "Empty package cache" -msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다" +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다." +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "이전에 다운로드 받았던 .deb 파일을 지우시겠습니까?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Depends" -msgstr "의존" +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "압축을 푸는데 몇몇 오류가 발생했습니다. 설치된 패키지를" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "PreDepends" -msgstr "미리의존" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "설정합니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Suggests" -msgstr "제안" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Recommends" -msgstr "추천" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Conflicts" -msgstr "충돌" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Replaces" -msgstr "대체" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Obsoletes" -msgstr "없앰" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Breaks" -msgstr "망가뜨림" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 -msgid "Enhances" -msgstr "" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion에서 내부 오류" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "important" -msgstr "중요" +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "required" -msgstr "필수" +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "standard" -msgstr "표준" +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "optional" -msgstr "옵션" +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 -msgid "extra" -msgstr "별도" +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s을(를) 두 번 이상 풀었습니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다" +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 -msgid "Candidate versions" -msgstr "후보 버전" +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 -msgid "Dependency generation" -msgstr "의존성 만들기" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 -msgid "Reading state information" -msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다" +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "상태파일 %s 여는 데 실패했습니다" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는 데 실패했습니다" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "%s 디렉터리를 디렉터리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는데 실패했습니다" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "경로가 너무 깁니다" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는데 오류가 발생했습니다" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "아카이브 멤버 헤더 %s이(가) 잘못되었습니다" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "아카이브 헤더를 읽는데 실패했습니다" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "gzip 실행이 실패했습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "아카이브가 손상되었습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 -#, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:440 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 " -"잠깐 지워야 합니다. 이 패키지를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::" -"Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오." +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:478 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다." +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수" -"도 있습니다." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"일부 인덱스 파일을 다운로드하는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" -"의 버전을 대신 사용합니다." +"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n" +"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" +" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" +" contents 경로\n" +" release 경로\n" +" generate 설정 [그룹]\n" +" clean 설정\n" +"\n" +"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n" +"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n" +"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n" +"\n" +"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n" +"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n" +"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n" +"강제로 설정할 수 있습니다\n" +"\n" +"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n" +"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n" +"지정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n" +"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n" +"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n" +"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n" +"\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n" +" -s=? 소스 override 파일\n" +" -q 조용히\n" +" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n" +" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n" +" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:60 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다." +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 +msgid "No selections matched" +msgstr "맞는 패키지가 없습니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:64 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 " +"지우고 다시 만드십시오." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오." +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/init.cc:133 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다" +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" -#: apt-pkg/init.cc:149 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" +# FIXME: 왠 커서?? +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다." +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다" +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다." +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "오류: " -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다." +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "경고: " -#: apt-pkg/policy.cc:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 패키지 헤더가 없습니다" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: " -#: apt-pkg/policy.cc:338 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/policy.cc:346 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다" +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다" +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" + +# FIXME: ?? +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 +#: ftparchive/writer.cc:706 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: ftparchive/writer.cc:710 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다." +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다." +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다." +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다." +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork하는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "압축 하위 프로세스" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" -"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#, fuzzy msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" -"니다." +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 -#, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "알 수 없는 패키지 기록!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다." +"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일" +"인지\n" +"알아 내는데 쓰입니다.\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 -msgid "Size mismatch" -msgstr "크기가 맞지 않습니다" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n" +#~ "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s 패치를 mmap과 파일 동작을 이용해 적용할 수 없습니다. 패치 파일이 손상" +#~ "된 것처럼 보입니다." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s 패치를 mmap을 이용해 (mmap 관련 실패는 없음) 적용할 수 없습니다. 패치 " +#~ "파일이 손상된 것처럼 보입니다." -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n" -"CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "주의, 작업 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 -msgid "Identifying.. " -msgstr "알아보는 중입니다.. " +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "저장된 레이블: %s\n" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "%s 패키지는 다음이 제공하는 가상 패키지입니다:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n" +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr "[후보 버전 아님]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 패키지를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n" +#~ "해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n" +#~ "패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n" +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "'%s' 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n" +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "'%s' 패키지와 같은 가상 패키지는 제거할 수 없습니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "주의, '%2$s' 대신에 '%1$s' 패키지를 선택합니다\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 대상 릴리스는 없으므로 무시합니다." -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "레이블 발견: %s \n" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 " +#~ "있습니다." -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"이 디스크는 다음과 같습니다: \n" -"'%s'\n" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..." +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다" +#~ "면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s 설치하는 중입니다" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s 설정 중입니다" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "전환 파일이 손상되었습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다." +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s 준비 중입니다" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s 푸는 중입니다" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s 설치" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s 지움" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " -msgstr "" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "압축 해제 프로그램" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "이미 압축이 풀린 '%s' 패키지에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설" +#~ "명은 man 5 apt.conf 페이지에서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오." -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)" -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)" -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)" -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)" -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion%d)" -#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" -#~ msgstr "동적 메모리 매핑이 범위를 벗어났습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 패키지를 설치할 수\n" -#~ "없는 경우일 것이고 이 패키지에 버그 보고서를 제출해야 합니다." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "내부 오류, '%s' 그룹에 설치할 수 있는 패키지가 없습니다." + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Release 파일이 만료되었습니다. %s 무시. (%s 이후로 무효)"