X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871..dd4309faa661b30587297540de76732e77e70604:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c08928c38..4b533dc37 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-17 23:36+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s heeft een vereiste die niet voldaan is:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "Totale hoeveelheid vereistenversieruimte: " +msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " @@ -102,9 +102,7 @@ msgstr "Pakketbestanden:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Cache is niet meer gesynchroniseerd, kan geen pakketbestand-kruisverwijzing " -"maken" +msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -143,108 +141,1225 @@ msgstr " Pakketpin: " msgid " Version Table:" msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" +" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n" +"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n" +"daaruit kunt opvragen.\n" +"Opdrachten:\n" +" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" +" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" +" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" +" showsrc - Toon bronrecords\n" +" stats - Toon enkele basisstatistieken\n" +" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n" +" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n" +" unmet - Toon vereisten die niet voldaan zijn\n" +" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n" +" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n" +" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n" +" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" +" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" +" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n" +" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n" +" policy - Toon beleidsinstellingen\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -p=? De pakketcache.\n" +" -s=? De broncache.\n" +" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" +" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" +"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +"\n" +"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" shell - Shell modus\n" +" dump - Toon de configuratie\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +"sjablooninformatie\n" +"uit Debian pakketten te halen.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +"\n" +"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents pad\n" +" release pad\n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +"automatisch\n" +"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" +"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " +"startpunt\n" +"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" +"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " +"'filename'-\n" +"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Er waren geen passende selecties" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB is verouderd, opwaardering %s wordt geprobeerd" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OntlLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Comprimeer kind" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " of" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegens %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" + +#: cmdline/apt-get.cc:575 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe pakketten geïnstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:579 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:587 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:647 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Vereisten worden verbeterd..." + +#: cmdline/apt-get.cc:650 +msgid " failed." +msgstr " mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:653 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" + +#: cmdline/apt-get.cc:656 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid " Done" +msgstr " Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." + +#: cmdline/apt-get.cc:665 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:687 +#, fuzzy +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:698 +msgid "Install these packages without verification? [y/N] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:762 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:818 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:826 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#: cmdline/apt-get.cc:863 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#: cmdline/apt-get.cc:865 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890 +msgid "Abort." +msgstr "Afbreken." + +#: cmdline/apt-get.cc:886 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:976 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#: cmdline/apt-get.cc:983 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" +"fix-missing proberen?" + +#: cmdline/apt-get.cc:987 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#: cmdline/apt-get.cc:992 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#: cmdline/apt-get.cc:993 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1026 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1036 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1054 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1065 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1077 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." + +#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1106 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1129 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1137 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1172 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1282 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1295 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1353 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1372 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1515 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1518 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " +"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1530 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1538 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n" +"waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +"best een foutrapport indienen voor dit pakket." + +#: cmdline/apt-get.cc:1543 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1546 +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1572 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1643 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1644 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1664 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1672 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1845 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald " +"moetworden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1919 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1924 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1933 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1964 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2004 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2021 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2040 +msgid "Child process failed" +msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2056 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"controleren" + +#: cmdline/apt-get.cc:2084 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2104 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2156 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" + +#: cmdline/apt-get.cc:2208 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2243 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " +"is te nieuw" + +#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2286 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2318 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2359 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" +"'install'.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" +" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." +"deb)\n" +" remove - Verwijder pakketten\n" +" source - Haal bronarchieven op\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +"bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +"worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" +"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +"voor meer informatie en opties.\n" +" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Geraakt " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Genegeerd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fout " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" -#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n" -"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n" -"daaruit kunt opvragen.\n" -"Opdrachten:\n" -" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" -" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" -" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" -" showsrc - Toon bronrecords\n" -" stats - Toon enkele basisstatistieken\n" -" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n" -" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n" -" unmet - Toon vereisten die niet voldaan zijn\n" -" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n" -" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n" -" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n" -" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" -" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" -" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n" -" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n" -" policy - Toon beleidsinstellingen\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -p=? De pakketcache.\n" -" -s=? De broncache.\n" -" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" -"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +"optreden" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" +msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt" +msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Beschadigd archief" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" @@ -288,7 +1403,7 @@ msgstr "Interne fout in AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Er wordt gepoogt om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" +msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format @@ -298,7 +1413,7 @@ msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dubbel van configuratiebestand %s/%s" +msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format @@ -334,21 +1449,10 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Het omleidingspad is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "De map %s wordt vervangen met een niet-map" +msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" @@ -368,7 +1472,7 @@ msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" @@ -401,8 +1505,8 @@ msgstr "" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" @@ -428,7 +1532,7 @@ msgid "" "package!" msgstr "" "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " -"kunt herstellen dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde " +"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde " "versie van het pakket te installeren!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 @@ -443,7 +1547,7 @@ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdeversions is mislukt" +msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" @@ -461,7 +1565,7 @@ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitaliseerd te zijn" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading File List" @@ -482,30 +1586,30 @@ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het '%s' onderdeel mankeert" +msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 -#, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kon %s niet wijzigen" +msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 msgid "Internal Error, could not locate member" msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 msgid "Unparsible control file" msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" @@ -530,7 +1634,7 @@ msgstr "Verkeerde CD" #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt" +"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" @@ -551,11 +1655,11 @@ msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Er wordt aangemeld" +msgstr "Bezig met aanmelden" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kan de peernaam niet bepalen" +msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" @@ -602,7 +1706,7 @@ msgstr "Verbinding is verlopen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Verbinding is verbroken door de server" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 msgid "Read error" msgstr "Leesfout" @@ -626,13 +1730,9 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" +msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" @@ -672,7 +1772,7 @@ msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" @@ -695,9 +1795,9 @@ msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" -#: methods/ftp.cc:1104 +#: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Aanroepen gaat niet " +msgstr "Aanroepen mislukt van " #: methods/connect.cc:64 #, c-format @@ -766,82 +1866,90 @@ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Leesfout door proces %s" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:344 msgid "Waiting for headers" msgstr "Wachtend op de kopteksten" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:490 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Er is een enkele koptekst-regel met meer dan %u karakters" +msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:498 msgid "Bad header line" msgstr "Foute koptekstregel" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "Er is door de http server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:553 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" "Er is door de http server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:564 +#: methods/http.cc:568 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -"Er is door de http server een ongeldige Content-Range koptekst verstuurd" +"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:566 +#: methods/http.cc:570 msgid "This http server has broken range support" msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:594 msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekend datumformaat" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:737 msgid "Select failed" msgstr "Selectie is mislukt" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:742 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding verliep" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:765 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:793 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:818 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: methods/http.cc:828 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "" "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:834 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: methods/http.cc:1061 +#: methods/http.cc:1065 msgid "Bad header Data" msgstr "Foute koptekstdata" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1082 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1173 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" @@ -854,7 +1962,7 @@ msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selectie %s werd niet gevonden" +msgstr "Selectie %s niet gevonden" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 #, c-format @@ -866,44 +1974,49 @@ msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'" msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Regel %d is te lang (maxl %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " "worden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Van hier ingevoegd" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" @@ -921,7 +2034,7 @@ msgstr "%c%s... Klaar" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend" +msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 @@ -959,7 +2072,7 @@ msgstr "Optie '%s' is te lang" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'" +msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format @@ -978,7 +2091,7 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt." +msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format @@ -1003,54 +2116,54 @@ msgstr "" msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 #, c-format msgid "Waited, for %s but it wasn't there" msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579 msgid "Problem closing the file" msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" @@ -1135,76 +2248,66 @@ msgstr "Kandidaat-versies" msgid "Dependency Generation" msgstr "Generatie vereisten" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (Absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' is onbekend op regel %u in bronlijst %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s" - #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format msgid "" @@ -1222,7 +2325,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -1230,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " "gevonden worden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1238,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt niet-werkende pakketten vast." @@ -1268,24 +2371,19 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" #: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen" +msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1295,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen." +"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -1351,15 +2449,15 @@ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan!" +msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan!" +msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan!" +msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1387,30 +2485,29 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "herbenoeming faalde, %s (%s -> %s)." +msgstr "hernoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:718 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " -"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." +"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:771 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -1419,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -1427,854 +2524,107 @@ msgstr "" "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " "pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:894 msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Bestand niet gevonden" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenten niet in paren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " -#~ "lezen\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " shell - Shell modus\n" -#~ " dump - Toon de configuratie\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -#~ "sjablooninformatie\n" -#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " contents pad\n" -#~ " release pad\n" -#~ " generate config [groepen]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -#~ "automatisch\n" -#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" -#~ "scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -#~ "worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -#~ "\n" -#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -#~ "startpunt\n" -#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -#~ "'filename'-\n" -#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -#~ " -q Stille uitvoer\n" -#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kan %s niet openen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeer kind" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "maar %s is geïnstalleerd" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " of" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegens %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukt." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Klaar" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbreken." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -#~ "--fix-missing proberen?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " -#~ "gevraagd.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Geïnstalleerd]" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:487 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578 +msgid "Identifying.. " +msgstr "" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:521 +#, c-format +msgid "Stored Label: %s \n" +msgstr "" -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " -#~ "worden.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "" -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, fuzzy +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Wachtend op de kopteksten" -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "" -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" +#: apt-pkg/cdrom.cc:589 +msgid "Scanning Disc for index files..\n" +msgstr "" -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:627 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "" -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" +#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" +#: apt-pkg/cdrom.cc:700 +#, c-format +msgid "" +"This Disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " -#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" +#: apt-pkg/cdrom.cc:704 +#, fuzzy +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-pkg/cdrom.cc:728 +#, fuzzy +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "Source List entries for this Disc are:\n" +msgstr "" -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "" -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -#~ "lossen:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " -#~ "te proberen\n" -#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " -#~ "u\n" -#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" -#~ "distributie \n" -#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " -#~ "dan\n" -#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" +msgstr "" -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -#~ "worden" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -#~ "controleren" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -#~ "onvindbaar is" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is " -#~ "te nieuw." - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Ondersteunde modules:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " -#~ "en\n" -#~ "'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -#~ " upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" -#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " -#~ "libc6.deb)\n" -#~ " remove - Verwijder pakketten\n" -#~ " source - Haal bronarchieven op\n" -#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -#~ "bronpakketten op\n" -#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -#~ "worden\n" -#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" -#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -#~ "voor meer informatie en opties.\n" -#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Getroffen " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ophalen: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Genegeerd " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Foutief " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Bezig]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " -#~ "gaat.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze helptekst\n" -#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" +msgstr "" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -#~ "optreden" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " -#~ "fouten" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " -#~ "installatie opnieuw uit te voeren" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s"