X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871..69f76a34330bfcbc746f1aa25509907490514a1d:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c08928c38..54f0039a6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,170 +1,175 @@ -# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# Guus Sliepen , 2002. -# Jochem Berends , 2002. -# Wannes Soenen , 2002. +# translation of nl.po to Dutch +# advanced package transfer - apt message translation catalog # +# guus sliepen , 2002. +# jochem berends , 2002. +# wannes soenen , 2002. +# Frans Pop , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis \n" -"Language-Team: debian-l10n-dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n" +"Last-Translator: Frans Pop \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:156 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s heeft een vereiste die niet voldaan is:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kan pakket %s niet vinden" +#: cmdline/apt-cache.cc:284 +msgid "Total package names: " +msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Total package structures: " msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:326 +msgid " Normal packages: " msgstr " Normale pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr " Puur virtuele pakketten: " +#: cmdline/apt-cache.cc:327 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Single virtual packages: " msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid " Missing: " -msgstr " Missend: " +msgstr " Ontbrekend: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total dependencies: " msgstr "Totaal aantal vereisten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +#: cmdline/apt-cache.cc:339 +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:355 +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "Totale hoeveelheid vereistenversieruimte: " +#: cmdline/apt-cache.cc:369 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +#: cmdline/apt-cache.cc:374 +msgid "Total slack space: " msgstr "Totale onbenutte ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +#: cmdline/apt-cache.cc:382 +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "U dient precies één patroon op te geven" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377 +#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456 msgid "No packages found" msgstr "Geen pakketten gevonden" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1221 +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "U dient precies één patroon op te geven" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Kan pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1481 +msgid "Package files:" msgstr "Pakketbestanden:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Cache is niet meer gesynchroniseerd, kan geen pakketbestand-kruisverwijzing " -"maken" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" +msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1502 +msgid "Pinned packages:" msgstr "Vastgepinde pakketten:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "(not found)" msgstr "(niet gevonden)" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 msgid " Installed: " -msgstr " Geïnstalleerd: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" +msgstr " Geïnstalleerd: " -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidaat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556 +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1563 +msgid " Package pin: " msgstr " Pakketpin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1572 +msgid " Version table:" msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#: cmdline/apt-cache.cc:1693 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -174,10 +179,11 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" +" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -188,1049 +194,2584 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n" +"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n" "\n" -"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n" -"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n" -"daaruit kunt opvragen.\n" "Opdrachten:\n" " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" -" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" +" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n" " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" " showsrc - Toon bronrecords\n" " stats - Toon enkele basisstatistieken\n" " dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n" " dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n" -" unmet - Toon vereisten die niet voldaan zijn\n" +" unmet - Toon niet voldane vereisten\n" " search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n" -" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n" -" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n" +" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n" +" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n" " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" -" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" -" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphVis\n" +" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n" +" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n" " xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n" " policy - Toon beleidsinstellingen\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -p=? De pakketcache.\n" -" -s=? De broncache.\n" -" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -p=? De pakketcache\n" +" -s=? De broncache\n" +" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n" +" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "" +"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " +"Schijf 1'" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Beschadigd archief" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ongeldige archiefondertekening" +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +"\n" +"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te " +"lezen\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" shell - Shell modus\n" +" dump - Toon de configuratie\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +"sjablooninformatie\n" +"uit Debian pakketten te halen.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archief is te kort" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localiseren van het hash-element is mislukt!" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Interne fout in AddDiversion" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Er wordt gepoogt om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" +"Opdrachten: packages [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents \n" +" release \n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n" +"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n" +"dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n" +"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n" +"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n" +"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n" +"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n" +"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n" +"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n" +"archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteert de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" -#: apt-inst/filelist.cc:553 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dubbel van configuratiebestand %s/%s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 +msgid "No selections matched" +msgstr "Geen van de selecties kwam overeen" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Het pad %s is te lang" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" -#: apt-inst/extract.cc:127 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " +"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "De map %s is al omgeleid" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "stat op %s is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Het omleidingspad is te lang" +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:73 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" -#: apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: " +msgstr "F: " -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: ftparchive/writer.cc:136 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand " + +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "De map %s wordt vervangen met een niet-map" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" +#: ftparchive/writer.cc:174 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Het pad is te lang" +#: ftparchive/writer.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: ftparchive/writer.cc:260 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OntlLink %s [%s]\n" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: ftparchive/writer.cc:268 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "readlink op %s is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kan %s niet lezen" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: ftparchive/writer.cc:393 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kan %s niet aanmaken" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" +#: ftparchive/writer.cc:698 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" +#: ftparchive/writer.cc:702 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" +#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " -"kunt herstellen dient u het leeg te maken en daarna onmiddelijk dezelfde " -"versie van het pakket te installeren!" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdeversions is mislukt" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" +#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" +#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitaliseerd te zijn" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Bestandslijst wordt ingelezen" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" +#: ftparchive/multicompress.cc:212 +msgid "Compress child" +msgstr "Comprimeer kind" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" +#: ftparchive/multicompress.cc:286 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het '%s' onderdeel mankeert" +#: ftparchive/multicompress.cc:321 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " + +#: ftparchive/multicompress.cc:360 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: ftparchive/multicompress.cc:403 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:455 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kon %s niet wijzigen" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" +#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" +#: cmdline/apt-get.cc:252 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: cmdline/apt-get.cc:342 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen" +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" -"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" +#: cmdline/apt-get.cc:344 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Verkeerde CD" +#: cmdline/apt-get.cc:351 +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" -#: methods/cdrom.cc:163 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt" +#: cmdline/apt-get.cc:353 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "Bestand niet gevonden" +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Status opvragen is mislukt" +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid " or" +msgstr " of" -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" +#: cmdline/apt-get.cc:392 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Er wordt aangemeld" +#: cmdline/apt-get.cc:420 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kan de peernaam niet bepalen" +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" -#: methods/ftp.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (vanwege %s) " -#: methods/ftp.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin is leeg." +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!" -#: methods/ftp.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:605 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, " -#: methods/ftp.cc:291 +#: cmdline/apt-get.cc:609 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Verbinding is verlopen" +#: cmdline/apt-get.cc:611 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Verbinding is verbroken door de server" +#: cmdline/apt-get.cc:613 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Leesfout" +#: cmdline/apt-get.cc:617 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" +#: cmdline/apt-get.cc:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocolcorruptie" +#: cmdline/apt-get.cc:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" +#: cmdline/apt-get.cc:662 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:682 +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Kandidaat-versies" + +#: cmdline/apt-get.cc:684 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie." + +#: cmdline/apt-get.cc:687 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:705 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#: cmdline/apt-get.cc:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#: cmdline/apt-get.cc:728 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:789 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:803 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:808 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:899 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:977 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..." + +#: cmdline/apt-get.cc:980 +msgid " failed." +msgstr " mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:983 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kan vereisten niet corrigeren" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#: cmdline/apt-get.cc:988 +msgid " Done" +msgstr " Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:992 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen." + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1020 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1024 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1031 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1033 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1083 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1092 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:1103 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian." +"org te mailen" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1153 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1160 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1165 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428 +#: cmdline/apt-get.cc:2431 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#: cmdline/apt-get.cc:1211 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1213 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238 +msgid "Abort." +msgstr "Afbreken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1234 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1324 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#: cmdline/apt-get.cc:1331 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --" +"fix-missing proberen?" + +#: cmdline/apt-get.cc:1335 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#: cmdline/apt-get.cc:1340 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1341 +msgid "Aborting install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1369 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1373 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1503 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1535 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1573 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1589 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1651 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1703 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n" +"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1710 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1717 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " +"nodig:" +msgstr[1] "" +"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " +"nodig:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1721 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" +msgstr[1] "" +"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1723 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1742 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1825 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1828 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " +"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1840 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1858 +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1886 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1976 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1977 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2047 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " + +#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2055 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2238 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2294 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " +"worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2350 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2355 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2406 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2441 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2454 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2460 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2493 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:2523 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2535 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2536 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2553 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2573 +msgid "Child process failed" +msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2589 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"controleren" + +#: cmdline/apt-get.cc:2620 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2640 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2691 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" + +#: cmdline/apt-get.cc:2744 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2780 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " +"is te nieuw" + +#: cmdline/apt-get.cc:2807 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2823 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2828 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3052 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" + +#: cmdline/apt-get.cc:3093 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n" +"en 'install'.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n" +" upgrade - Voer een opwaardering uit\n" +" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." +"deb)\n" +" remove - Verwijder pakketten\n" +" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" +" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" +" source - Haal bronarchieven op\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van " +"bronpakketten\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" +" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +"voor meer informatie en opties.\n" +" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3254 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n" +" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n" +" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n" +" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!" + +#: cmdline/acqprogress.cc:57 +msgid "Hit " +msgstr "Geraakt " + +#: cmdline/acqprogress.cc:81 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:112 +msgid "Ign " +msgstr "Genegeerd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:116 +msgid "Err " +msgstr "Fout " + +#: cmdline/acqprogress.cc:137 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:227 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:283 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Aanmaken pijp is mislukt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Beschadigd archief" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ongeldige archiefondertekening" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archief is te kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Interne fout in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Het pad %s is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc:124 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" + +#: apt-inst/extract.cc:134 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "De map %s is al omgeleid" + +#: apt-inst/extract.cc:144 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" + +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Het omleidingspad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc:240 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" + +#: apt-inst/extract.cc:280 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc:284 +msgid "The path is too long" +msgstr "Het pad is te lang" + +#: apt-inst/extract.cc:412 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s" + +#: apt-inst/extract.cc:429 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309 +#: methods/mirror.cc:87 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kan %s niet lezen" + +#: apt-inst/extract.cc:489 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kan de status van %s niet opvragen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Verwijderen van %s is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kan %s niet aanmaken" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Bestandslijst worden ingelezen" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet " +"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde " +"versie van het pakket te installeren!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kon niet wijzigen naar %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand" + +#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/bzip2.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" + +#: methods/bzip2.cc:108 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Leesfout door proces %s" + +#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 +#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 +#: methods/rred.cc:533 +msgid "Failed to stat" +msgstr "stat is mislukt" + +#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 +#: methods/rred.cc:530 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" + +#: methods/cdrom.cc:199 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen" + +#: methods/cdrom.cc:208 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-" +"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen" + +#: methods/cdrom.cc:218 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Verkeerde CD" + +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." + +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "Schijf niet gevonden" + +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Logging in" +msgstr "Bezig met aanmelden" + +#: methods/ftp.cc:174 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen" + +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:223 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:243 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin is leeg." + +#: methods/ftp.cc:271 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:297 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s" + +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Verbinding is verlopen" + +#: methods/ftp.cc:341 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Verbinding is verbroken door de server" + +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Leesfout" + +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" + +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protocolcorruptie" + +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 msgid "Could not create a socket" msgstr "Kon geen socket aanmaken" -#: methods/ftp.cc:698 +#: methods/ftp.cc:703 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: methods/ftp.cc:704 +#: methods/ftp.cc:709 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" +msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden." -#: methods/ftp.cc:722 +#: methods/ftp.cc:727 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen" -#: methods/ftp.cc:736 +#: methods/ftp.cc:741 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Kon geen socket binden" -#: methods/ftp.cc:740 +#: methods/ftp.cc:745 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" -#: methods/ftp.cc:747 +#: methods/ftp.cc:752 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen" -#: methods/ftp.cc:779 +#: methods/ftp.cc:784 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden" -#: methods/ftp.cc:789 +#: methods/ftp.cc:794 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:818 +#: methods/ftp.cc:823 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" -#: methods/ftp.cc:825 +#: methods/ftp.cc:830 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" -#: methods/ftp.cc:877 +#: methods/ftp.cc:882 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datasocket verliep" -#: methods/ftp.cc:922 +#: methods/ftp.cc:927 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 +#: methods/ftp.cc:1004 msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" -#: methods/ftp.cc:1104 +#: methods/ftp.cc:1116 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Aanroepen gaat niet " +msgstr "Aanroepen mislukt van " -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:82 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:89 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:95 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:103 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:121 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kon '%s' niet vinden" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:196 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:243 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:" -#: methods/gzip.cc:57 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:71 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Leesfout door proces %s" +#: methods/gpgv.cc:163 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" +"niet bepalen?!" + +#: methods/gpgv.cc:168 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." + +#: methods/gpgv.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " +"geïnstalleerd?)" + +#: methods/gpgv.cc:177 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" + +#: methods/gpgv.cc:225 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " +"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:385 msgid "Waiting for headers" msgstr "Wachtend op de kopteksten" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:531 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Er is een enkele koptekst-regel met meer dan %u karakters" +msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:539 msgid "Bad header line" msgstr "Foute koptekstregel" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "Er is door de http server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" +#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" -"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" +"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#: methods/http.cc:615 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" -"Er is door de http server een ongeldige Content-Range koptekst verstuurd" +"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" +#: methods/http.cc:617 +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:641 msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekend datumformaat" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:799 msgid "Select failed" msgstr "Selectie is mislukt" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:804 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding verliep" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:827 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:858 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:886 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#: methods/http.cc:900 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:902 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" +#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" + +#: methods/http.cc:1160 +msgid "Bad header data" msgstr "Foute koptekstdata" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1324 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Aanroepen mislukt van " + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" +"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %liu %limin %lis" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liu %limin %lis" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selectie %s werd niet gevonden" +msgstr "Selectie %s niet gevonden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Onbekende typeafkorting '%c'" +msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " "worden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaxfout %s:%u: Van hier ingevoegd" +msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " +"worden" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Fout!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Klaar" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend" +msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Optie %s vereist een argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" "Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een = te " "bevatten." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Optie '%s' is te lang" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'" +msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Ongeldige operatie %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 +#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:93 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kan %s niet veranderen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt." +msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" "vergrendelingsbestand %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kon geen pijp openen voor %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 -msgid "Problem closing the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 -msgid "Problem unlinking the file" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 msgid "Empty package cache" msgstr "Lege pakketcache" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "Depends" msgstr "Vereisten" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "PreDepends" msgstr "Voor-Vereisten" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 msgid "Suggests" msgstr "Suggesties" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Recommends" msgstr "Aanbevelingen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Conflicts" msgstr "Conflicteert met" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 msgid "Replaces" msgstr "Vervangt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 msgid "Obsoletes" msgstr "Verouderd" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +msgid "Breaks" +msgstr "Breekt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 +msgid "Enhances" +msgstr "Vult aan" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "important" msgstr "belangrijk" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "required" msgstr "noodzakelijk" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "standard" msgstr "standaard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "optional" msgstr "optioneel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 +msgid "Building dependency tree" msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +#: apt-pkg/depcache.cc:126 +msgid "Candidate versions" msgstr "Kandidaat-versies" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +#: apt-pkg/depcache.cc:155 +msgid "Dependency generation" msgstr "Generatie vereisten" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 +msgid "Reading state information" +msgstr "De status informatie wordt gelezen" + +#: apt-pkg/depcache.cc:237 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt" + +#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt" + +#: apt-pkg/depcache.cc:922 +#, c-format +msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +msgstr "" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Onbekend type '%s' op regel %u in bronlijst %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " +"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Deze installatieaanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het essentiële " -"pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is vaak " -"slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie te " -"activeren." +"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het " +"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is " +"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie " +"te activeren." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " +"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +msgstr "" +"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor " +"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:313 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " +"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor " "gevonden worden." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1239 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1238,179 +2779,272 @@ msgstr "" "Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan " "veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1241 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt niet-werkende pakketten vast." +msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt." + +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:857 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:859 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " +"'enter' te drukken." + +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" -#: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy +#: apt-pkg/init.cc:162 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen" +msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." +"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " +"bevatten" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:84 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet " "geopend worden." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:88 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen." +"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst" +#: apt-pkg/cachefile.cc:106 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: apt-pkg/policy.cc:346 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:368 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:376 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aankan!" +msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aankan!" +msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan " +"overschreden." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aankan!" +msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " "bestandsafhankelijkheden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "herbenoeming faalde, %s (%s -> %s)." +msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:629 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5-som komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" + +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 +#, c-format +msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " -"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)." +"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -1419,7 +3053,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -1427,854 +3061,418 @@ msgstr "" "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " "pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773 msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum komt niet overeen" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Bestand niet gevonden" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenten niet in paren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " -#~ "lezen\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " shell - Shell modus\n" -#~ " dump - Toon de configuratie\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -#~ "sjablooninformatie\n" -#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " contents pad\n" -#~ " release pad\n" -#~ " generate config [groepen]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -#~ "automatisch\n" -#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" -#~ "scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -#~ "worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -#~ "\n" -#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -#~ "startpunt\n" -#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -#~ "'filename'-\n" -#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -#~ " -q Stille uitvoer\n" -#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kan %s niet openen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeer kind" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "maar %s is geïnstalleerd" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " of" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegens %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukt." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Klaar" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk" -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" +#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" +"CD wordt aangekoppeld\n" -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -#~ " ?] " +#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identificatie..." -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbreken." +#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Opgeslagen label: %s \n" -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " +#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n" -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n" -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" +#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "CD wordt losgekoppeld\n" -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" +#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n" -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -#~ "--fix-missing proberen?" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" +#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n" -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." +#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu " +"handtekeningen gevonden\n" -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." +#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de " +"verkeerde architectuur?" -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Label '%s' gevonden\n" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " -#~ "gevraagd.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"De schijf heet:\n" +"'%s'\n" -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..." -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Geïnstalleerd]" +#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n" -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen." +#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n" -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i records weggeschreven.\n" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n" -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n" -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " -#~ "worden.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende " +"bestanden\n" -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 +#, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s" -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kon taak %s niet vinden" -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " -#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -#~ "lossen:" +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " -#~ "te proberen\n" -#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " -#~ "u\n" -#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" -#~ "distributie \n" -#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s wordt geïnstalleerd" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " -#~ "dan\n" -#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s wordt geconfigureerd" -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s wordt verwijderd" -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s wordt volledig verwijderd" -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Map '%s' ontbreekt" -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s wordt voorbereid" -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -#~ "worden" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s wordt uitgepakt" -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid" -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s is geïnstalleerd" -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid" -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s is verwijderd" -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid" -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s is volledig verwijderd" -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet " +"aangekoppeld?)\n" -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -#~ "controleren" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -#~ "onvindbaar is" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " +"proces?" -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is " -#~ "te nieuw." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het " +"probleem te verhelpen. " -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +msgid "Not locked" +msgstr "Niet vergrendeld" -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:200 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Ondersteunde modules:" +#: methods/mirror.cc:343 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " -#~ "en\n" -#~ "'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -#~ " upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" -#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " -#~ "libc6.deb)\n" -#~ " remove - Verwijder pakketten\n" -#~ " source - Haal bronarchieven op\n" -#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -#~ "bronpakketten op\n" -#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -#~ "worden\n" -#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" -#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -#~ "voor meer informatie en opties.\n" -#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Getroffen " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ophalen: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Genegeerd " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Foutief " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Bezig]" +#: methods/rred.cc:503 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " +"beschadigd te zijn." -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" +#: methods/rred.cc:508 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch " +"lijkt beschadigd te zijn." -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" +#: methods/rsh.cc:329 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " -#~ "gaat.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze helptekst\n" -#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" +#~ "E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten." -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." #~ msgstr "" -#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -#~ "optreden" +#~ "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt " +#~ "afgesloten." #~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes," +#~ "abort the try to grow the MMap." #~ msgstr "" -#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " -#~ "fouten" +#~ "De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al " +#~ "bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot." -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " -#~ "installatie opnieuw uit te voeren" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)" -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"