X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871..54668e4e591651be2d83b95ff4a9d96668db1e36:/po/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 11a2b211c..7ab4104ad 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,17 +1,16 @@ # Advanced Package Tool - APT message translation catalog # Swedish messages -# Peter Karlsson , 2002-2003. -# Based on Danish messages -# Claus Hindsgaul , 2002. +# Peter Karlsson , 2002-2005. +# Daniel Nylander , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n" -"Last-Translator: Peter Karlsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-08 11:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-18 08:35+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,33 +18,37 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +msgid "Total package names : " msgstr "Totalt antal paketnamn: " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +msgid " Normal packages: " msgstr " Normala paket: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rent virtuella paket: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +msgid " Single virtual packages: " msgstr " Enkelt virtuella paket: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Blandat virtuella paket: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 @@ -53,38 +56,39 @@ msgid " Missing: " msgstr " Saknade: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totalt antal olika versioner: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +msgid "Total dependencies: " msgstr "Totalt antal beroenden: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +msgid "Total slack space: " msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s är ur synk." @@ -98,10 +102,11 @@ msgid "No packages found" msgstr "Inga paket funna" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" @@ -113,10 +118,11 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +msgid "Pinned packages:" msgstr "Fastnålade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" @@ -125,7 +131,8 @@ msgstr "(ej funnen)" msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -135,12 +142,12 @@ msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +msgid " Package pin: " msgstr " Paketnålning: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +msgid " Version table:" msgstr " Versionstabell:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 @@ -148,12 +155,18 @@ msgstr " Versionstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2369 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#: cmdline/apt-cache.cc:1659 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -188,7 +201,7 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n" @@ -227,330 +240,1504 @@ msgstr "" " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Misslyckades att skapa rör" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Misslyckades att köra gzip" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Fördärvat arkiv" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" +"\n" +"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" shell - Skalläge.\n" +" dump - Visa inställningen.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ogiltig arkivsignatur" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" +"och mallinformation från paket\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -t Ställ in temporärkatalogen.\n" +" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunde inte skriva till %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arkivet är för kort" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" -# noden har inte någon länk till nästa paket -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Internt fel i AddDiversion" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" +" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" +" contents sökväg\n" +" release sökväg\n" +" generate konfiguration [grupper]\n" +" clean konfiguration\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" +"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" +"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" +"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" +"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" +"och Section.\n" +"\n" +"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" +".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" +"override-fil för källkoden.\n" +"\n" +"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" +"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" +"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" +"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" +"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext\n" +" --md5 Kontrollera generering av MD5\n" +" -s=? Källkods-override-fil\n" +" -q Tyst\n" +" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n" +" --contents Styr skapande av contents-fil\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" +" -o=? Ange valfri inställningsflagga" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Inga val träffades" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: ftparchive/cachedb.cc:45 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: ftparchive/cachedb.cc:63 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB är för gammal, försöker uppgradera %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: ftparchive/cachedb.cc:73 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: ftparchive/cachedb.cc:114 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Misslyckades att stänga filen %s" +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatumet har ändrats %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen styrpost" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" + +#: ftparchive/writer.cc:78 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Sökvägen %s är för lång" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:83 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Packar upp %s flera gånger" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "V: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Felen gäller filen " + +#: ftparchive/writer.cc:151 +#: ftparchive/writer.cc:181 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Misslyckades att slå upp %s" -#: apt-inst/extract.cc:147 +# ??? +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trävandring misslyckades" + +#: ftparchive/writer.cc:188 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Misslyckades att öppna %s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Avlänka %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Misslyckades att läsa länk %s" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Misslyckades att länka ut %s" + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s" + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: ftparchive/writer.cc:358 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: methods/gpgv.cc:266 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Misslyckades att ta status på %s" -#: apt-inst/extract.cc:188 +# Fält vid namn "Package" +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har inget package-fält" + +#: ftparchive/writer.cc:394 +#: ftparchive/writer.cc:603 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" -#: apt-inst/extract.cc:243 +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:437 +#: ftparchive/writer.cc:689 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Sökvägen är för lång" +#: ftparchive/contents.cc:353 +#: ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" -# ??? -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: apt-inst/extract.cc:434 +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kunde inte ta status på %s" +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Misslyckades att ta bort %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kunde inte skapa %s" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +# ??? +#: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Läser paketlistor" +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Misslyckades att grena" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Barnprocess för komprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Läser fillista" +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Misslyckades att starta packare " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "uppackare" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa " -"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem med att länka ut %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: cmdline/apt-get.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig" +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:327 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s är installerat" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skall installeras" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "Paketcachen måste ha initierats först" +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men det kan inte installeras" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Läser fillista" +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det är ett virtuellt paket" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu" +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men det är inte installerat" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men det kommer inte att installeras" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr " eller" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 -#, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" -# chdir -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil" +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Kunde inte tolka control-filen" +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: cmdline/apt-get.cc:538 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (på grund av %s) " -#: methods/cdrom.cc:122 +#: cmdline/apt-get.cc:546 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " -"inte användas för att lägga till skivor" +"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" +"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Fel cd" +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, " -#: methods/cdrom.cc:163 +#: cmdline/apt-get.cc:581 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerade, " -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "Fil ej funnen" +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderade, " -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunde inte ta status" +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid" +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //" +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Rättar beroenden...." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr " misslyckades." + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunde inte rätta beroenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " Färdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:1800 +#: cmdline/apt-get.cc:1833 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." + +#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:1881 +#: cmdline/apt-get.cc:2117 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:1971 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gör som jag säger!" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" +"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" +" ?] " + +# Visas då man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:961 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 +#: cmdline/apt-get.cc:2014 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:2023 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunde inte rätta saknade paket." + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "Avbryter installationen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installerat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du bör explicit ange ett att installera." + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n" +"Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n" +"bara är tillgängligt från andra källor\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla använts istället." + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#: cmdline/apt-get.cc:1529 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1546 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":" + +#: cmdline/apt-get.cc:1549 +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lösning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1561 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" +"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n" +"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" +"lagts in från \"Incoming\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:1569 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" +"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" +"skrivas." + +#: cmdline/apt-get.cc:1574 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1577 +msgid "Broken packages" +msgstr "Trasiga paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:1603 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1674 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Föreslagna paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1675 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Rekommenderade paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1695 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beräknar uppgradering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1698 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:1703 +msgid "Done" +msgstr "Färdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1768 +#: cmdline/apt-get.cc:1776 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1876 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" + +#: cmdline/apt-get.cc:1906 +#: cmdline/apt-get.cc:2135 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hoppar över redan hämtad fil \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Hämtar källkod %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2019 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." + +#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2059 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Kontrollera att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2096 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:2112 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" + +#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2160 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#, c-format +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas" + +#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#, c-format +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2299 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s är för nytt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas." + +#: cmdline/apt-get.cc:2342 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2374 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Moduler som stöds:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2415 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" +" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n" +"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" update - Hämta nya paketlistor\n" +" upgrade - Utför en uppgradering\n" +" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" +" remove - Ta bort paket\n" +" source - Hämta källkodsarkiv\n" +" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" +" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" +" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" +" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" +" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" +" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" +" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" +" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" +" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" +" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n" +" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" +" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" +" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" +" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" +" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" +"för mer information och flaggor.\n" +" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" + +# Måste vara tre bokstäver(?) +# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Bra " + +# "Get:" = hämtar ny version +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Läs:" + +# "Ign" = hoppar över +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +# "Err" = fel vid hämtning +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fel " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbetar]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n" +" \"%s\"\n" +"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Okänd paketpost!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" +"-s anges för att ange filens typ.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -s Använd källkodsfilssortering.\n" +" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ogiltig standardinställning!" + +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" + +#: dselect/install:103 +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Misslyckades att skapa rör" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Misslyckades att köra gzip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Fördärvat arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ogiltig arkivsignatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet är för kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden" + +# noden har inte någon länk till nästa paket +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Internt fel i AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Misslyckades att stänga filen %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Sökvägen %s är för lång" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Packar upp %s flera gånger" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Sökvägen är för lång" + +# ??? +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 +#: apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunde inte ta status på %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Misslyckades att ta bort %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kunde inte skapa %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Läser paketlistor" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Läser fillista" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Paketcachen måste ha initierats först" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas" + +# chdir +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kunde inte gå till %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kunde inte tolka control-filen" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan inte användas för att lägga till skivor" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Fel cd" + +#: methods/cdrom.cc:164 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." + +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk ej funnen." + +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:79 +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Filen ej funnen" + +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gpgv.cc:275 +#: methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunde inte ta status" + +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gpgv.cc:272 +#: methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" msgstr "Loggar in" #: methods/ftp.cc:168 @@ -561,9 +1748,10 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" #: methods/ftp.cc:210 @@ -577,12 +1765,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin är tom." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin är tom." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -594,7 +1778,10 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen" @@ -602,23 +1789,31 @@ msgstr "Inget svar p msgid "Server closed the connection" msgstr "Servern stängde förbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 +#: methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Läsfel" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Ett svar spillde bufferten." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollet fördärvat" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" +#: methods/ftp.cc:446 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 +#: methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" @@ -626,10 +1821,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." @@ -672,7 +1863,9 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:958 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" @@ -681,7 +1874,8 @@ msgstr "Problem med att l msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" @@ -696,7 +1890,7 @@ msgstr "Data msgid "Query" msgstr "Frågar" -#: methods/ftp.cc:1104 +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " msgstr "Kunde inte starta " @@ -722,44 +1916,79 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) f msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" # Okänd felkod; %i = koden -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\"" + +#: methods/gpgv.cc:99 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar." + +#: methods/gpgv.cc:198 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!" + +#: methods/gpgv.cc:203 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på." + +#: methods/gpgv.cc:207 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "Kunde inte starta \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)" + +#: methods/gpgv.cc:212 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:243 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" + +#: methods/gpgv.cc:250 +msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n" +msgstr "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -771,76 +2000,77 @@ msgstr "Kunde inte msgid "Read error from %s process" msgstr "Läsfel på %s-processen" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Väntar på huvuden" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Trasig huvudrad" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Okänt datumformat" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "\"Select\" misslyckades" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fel vid skrivning till filen" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Fel vid läsning från server" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" msgstr "Trasigt data i huvud" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" @@ -853,57 +2083,63 @@ msgstr "Kan inte utf msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Valet %s ej funnet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Rad %d för lång (max %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" @@ -923,7 +2159,8 @@ msgstr "%c%s... F msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -934,12 +2171,14 @@ msgstr "F msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Flaggan %s kräver ett värde." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =." @@ -970,7 +2209,9 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s." # Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:427 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunde inte gå till %s" @@ -979,74 +2220,70 @@ msgstr "Kunde inte g msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunde inte öppna filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivfel" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem med att stänga filens" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem med att länka ut filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem med att synka filen" @@ -1065,7 +2302,7 @@ msgstr "Paketcachefilens version #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\"" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 @@ -1116,173 +2353,166 @@ msgstr "normalt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "valbart" +msgstr "valfri" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building dependency tree" msgstr "Bygger beroendeträd" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +msgid "Candidate versions" msgstr "Kandiderande versioner" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +msgid "Dependency generation" msgstr "Beroendegenerering" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/tagfile.cc:72 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rad %u för lång i källistan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s" - #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s " -"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " -"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " -"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " -"hållna paket." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på hållna paket." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Hämtar fil %li av %li" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy +# +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kunde inte ta status på %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." @@ -1312,37 +2542,37 @@ msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" # NewPackage etc. är funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 @@ -1360,12 +2590,12 @@ msgstr "Grattis, du # NewPackage etc. är funktionsnamn #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 @@ -1382,872 +2612,218 @@ msgstr "Kunde inte ta status p msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunde inte skriva till %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:945 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " -"manuellt måste reparera detta paket." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stämmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess" - -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Filen ej funnen" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " shell - Skalläge.\n" -#~ " dump - Visa inställningen.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" -#~ "och mallinformation från paket\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -#~ "Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n" -#~ " sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n" -#~ " contents sökväg\n" -#~ " generate konfiguration [grupper]\n" -#~ " clean konfiguration\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" -#~ "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" -#~ "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" -#~ "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" -#~ "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" -#~ "och Section.\n" -#~ "\n" -#~ "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" -#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" -#~ "override-fil för källkoden.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" -#~ "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" -#~ "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade " -#~ "flaggorna.\n" -#~ "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" -#~ "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext\n" -#~ " --md5 Styr generering av MD5\n" -#~ " -s=? Källkods-override-fil\n" -#~ " -q Tyst\n" -#~ " -d=? Väljer den valfri cachedatabasen\n" -#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n" -#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n" -#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Inga val träffades" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s" - -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "V: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Felen gäller filen " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Misslyckades att slå upp %s" - -# ??? -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Trävandring misslyckades" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Misslyckades att öppna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Avlänka %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa länk %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att länka ut %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" - -# Fält vid namn "Package" -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har inget package-fält" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" - -# parametrar: paket, ny, gammal -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna %s" - -# parametrar: filnamn, radnummer -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" - -# ??? -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Misslyckades att grena" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Barnprocess för komprimering" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Misslyckades att starta packare " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "uppackare" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem med att länka ut %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s är installerat" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skall installeras" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men det kan inte installeras" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men det är ett virtuellt paket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men det är inte installerat" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men det kommer inte att installeras" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Följande paket har hållts tillbaka" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (på grund av %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -#~ "Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerade, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderade, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rättar beroenden...." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " misslyckades." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Färdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gör som jag säger!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" -#~ "Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" -#~ " ?] " - -# Visas då man svarar nej -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller " -#~ "med --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Kunde inte rätta saknade paket." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter installationen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte " -#~ "valts.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installerat]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du bör explicit ange ett att installera." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n" -#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n" -#~ "har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n" -#~ "innehållet i sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de " -#~ "gamla använts istället." +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck" -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n" +"Monterar cd-rom\n" -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 +#: apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identifierar.. " -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Etikett: %s \n" -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":" +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket " -#~ "(eller ange en lösning)." +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Avmonterar cd-rom\n" -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -#~ "bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n" -#~ "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" -#~ "lagts in från \"Incoming\"." +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Väntar på skiva...\n" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" -#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" -#~ "skrivas." +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterar cd-rom...\n" -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n" -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Trasiga paket" +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n" -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Föreslagna paket:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Denna skiva heter: \n" +"\"%s\"\n" -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Rekommenderade paket:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierar paketlistor..." -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beräknar uppgradering... " +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny källista\n" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Färdig" +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Avmonterar cd-rom..." -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n" -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n" -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hämtar källkod %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Förbereder %s" -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Packar upp %s" -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Förbereder konfigurering av %s" -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurerar %s" -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerade %s" -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Förbereder för borttagning av %s" -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tar bort %s" -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tog bort %s" -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Förbereder att ta bort hela %s" -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte " -#~ "hittas" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Tog bort hela %s" -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " -#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" +#~ msgid "Reading file list" +#~ msgstr "Läser fillista" +#~ msgid "Could not execute " +#~ msgstr "Kunde inte exekvera " +#~ msgid "Preparing for remove with config %s" +#~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s" +#~ msgid "Removed with config %s" +#~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s" +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." #~ msgstr "" -#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" -#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Moduler som stöds:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" -#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och " -#~ "installera\n" -#~ "paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " update - Hämta nya paketlistor\n" -#~ " upgrade - Utför en uppgradering\n" -#~ " install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" -#~ " remove - Ta bort paket\n" -#~ " source - Hämta källkodsarkiv\n" -#~ " build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" -#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" -#~ " clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" -#~ " check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" -#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" -#~ " -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" -#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" -#~ " -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" -#~ " -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n" -#~ " -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" -#~ " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" -#~ " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" -#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" -#~ "för mer information och flaggor.\n" -#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" - -# Måste vara tre bokstäver(?) -# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Trf " - -# "Get:" = hämtar ny version -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hmt:" - -# "Ign" = hoppar över -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -# "Err" = fel vid hämtning -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fel " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbetar]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Okänd paketpost!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" -#~ "-s anges för att ange filens typ.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -s Använd källkodsfilssortering.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" - +#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan " +#~ "möjligen\n" +#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " -#~ "alla .deb-filerna." +#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " +#~ "lagra alla .deb-filerna." +