X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871..2cc1d69f0cde813351dc9d572a6cb3142bf7f579:/po/nn.po?ds=sidebyside diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index cd99cd430..221677577 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,18 +1,22 @@ +# translation of apt_nn.po to Norwegian nynorsk +# translation of apt.po to Norwegian nynorsk +# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003 +# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. +# Håvard Korsvoll , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format @@ -27,23 +31,23 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Finn ikkje pakken %s" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +msgid "Total package names : " msgstr "Tal på pakkenamn: " #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +msgid " Normal packages: " msgstr " Vanlege pakkar: " #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Reine virtuelle pakkar: " #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +msgid " Single virtual packages: " msgstr " Enkle virtuelle pakkar: " #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Samansette virtuelle pakkar: " #: cmdline/apt-cache.cc:276 @@ -51,35 +55,35 @@ msgid " Missing: " msgstr " Manglar: " #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Tal på einskildversjonar: " #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +msgid "Total dependencies: " msgstr "Tal på krav: " #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Tal på ver./fil-forhold: " #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Tal på tilbyr-forhold: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: " #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +msgid "Total dependency version space: " msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: " #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +msgid "Total slack space: " msgstr "Slingringsmon: " #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Brukt plass i alt: " #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 @@ -92,12 +96,11 @@ msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 -#, fuzzy msgid "No packages found" -msgstr "Øydelagde pakkar" +msgstr "Fann ingen pakkar" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +msgid "Package files:" msgstr "Pakkefiler:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +msgid "Pinned packages:" msgstr "Spikra pakkar:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 @@ -133,12 +136,12 @@ msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +msgid " Package pin: " msgstr " Pakke spikra til: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +msgid " Version table:" msgstr " Versjonstabell:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 @@ -146,106 +149,1230 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1653 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-cache [val] kommando\n" +" apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n" +" apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n" +"binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n" +" gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n" +" showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n" +" showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n" +" stats - Vis ein enkel statistikk.\n" +" dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n" +" dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n" +" unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n" +" search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n" +" show - Vis ei oversikt over pakken.\n" +" depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n" +" rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n" +" pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n" +" dotty - Lag pakkegrafar for GraphVis.\n" +" xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n" +" policy - Vis regelinnstillingar.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -p=? Pakkelageret.\n" +" -s=? Kjeldekodelageret.\n" +" -q Ikkje vis framdriftsmålaren.\n" +" -i Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" +"Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikkje parvise argument" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [val] kommando\n" +"\n" +"apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" shell - Skalmodus\n" +" dump - Vis oppsettet\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n" +"oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten\n" +" -t Vel mellombels katalog\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" +"Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n" +"Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n" +"MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n" +"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n" +"med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n" +"Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" +"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" +"Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n" +"eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utval passa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endra %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:155 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:267 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikkje få peikar" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:125 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:127 +msgid "W: " +msgstr "Å: " + +#: ftparchive/writer.cc:134 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila " + +#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikkje slå opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:163 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislukkast" + +#: ftparchive/writer.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:245 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:253 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:264 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:274 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikkje få status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikkje gafla" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lèt seg ikkje installera" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er ein virtuell pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikkje installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikkje installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (fordi %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n" +"Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" + +#: cmdline/apt-get.cc:575 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:579 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installerte på nytt, " + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:587 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:647 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Rettar på krav ..." + +#: cmdline/apt-get.cc:650 +msgid " failed." +msgstr " mislukkast." + +#: cmdline/apt-get.cc:653 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarte ikkje retta på krav" + +#: cmdline/apt-get.cc:656 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid " Done" +msgstr " Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:662 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#: cmdline/apt-get.cc:665 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»." + +#: cmdline/apt-get.cc:687 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane." + +#: cmdline/apt-get.cc:691 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:698 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert" + +#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»" + +#: cmdline/apt-get.cc:753 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:762 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." + +#: cmdline/apt-get.cc:773 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing" + +#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." + +#: cmdline/apt-get.cc:814 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:822 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:830 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:864 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjer som eg seier!" + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n" +"For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryt." + +#: cmdline/apt-get.cc:887 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vil du halda fram [J/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:977 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" + +#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" + +#: cmdline/apt-get.cc:984 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller " +"«--fix-missing»." + +#: cmdline/apt-get.cc:988 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida" + +#: cmdline/apt-get.cc:993 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." + +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Aborting install." +msgstr "Avbryt installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1038 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til " +"oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1056 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1067 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1079 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1084 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du må velja ein som skal installerast." + +#: cmdline/apt-get.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han er nemnt\n" +"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n" +"eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1108 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1131 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1139 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" + +#: cmdline/apt-get.cc:1174 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1284 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1355 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " +"filer er brukte i staden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1374 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" + +#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Fann ikkje pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1496 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1526 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." + +#: cmdline/apt-get.cc:1529 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja " +"ei løysing)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1541 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" +"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n" +"distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" +"er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." + +#: cmdline/apt-get.cc:1549 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n" +"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n" +"feilmelding." + +#: cmdline/apt-get.cc:1554 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1557 +msgid "Broken packages" +msgstr "Øydelagde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1654 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Føreslåtte pakkar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1655 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Tilrådde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1675 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Reknar ut oppgradering ... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756 +#, fuzzy +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1930 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1938 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1944 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Hent kjeldekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1975 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2015 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2033 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2052 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:2068 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2116 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2168 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" + +#: cmdline/apt-get.cc:2220 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " +"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2255 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny" + +#: cmdline/apt-get.cc:2280 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast." + +#: cmdline/apt-get.cc:2298 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2330 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Støtta modular:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2371 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [val] kommando\n" +" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n" +"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n" +"«install».\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" update - Hent nye pakkelister.\n" +" upgrade - Utfør ei oppgradering.\n" +" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." +"deb)).\n" +" remove - Fjern pakkar.\n" +" source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n" +" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" +" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" +" dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n" +" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" +" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" +" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n" +" -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n" +" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" +" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" +" -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n" +" -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n" +" -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" +" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" +" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" +"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n" +"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" +" APT har superku-krefter.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Treff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" «%s»\n" +"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjend pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Bruk: apt-cache [val] kommando\n" -" apt-cache [val] add fil1 [fil1 ...]\n" -" apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" +"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" "\n" -"apt-cache er eit lågnivåverktøy som vert brukt til å handtera\n" -"binærmellomlageret til APT, og til å henta informasjon frå det.\n" -"\n" -"Kommandoar:\n" -" add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n" -" gencaches - Bygg opp lagera for både pakkane og kjeldekoden.\n" -" showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n" -" showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n" -" stats - Vis ein enkel statistikk.\n" -" dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n" -" dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n" -" unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n" -" search - Søk gjennom pakkelista etter eit regulært uttrykk.\n" -" show - Vis ei oversikt over pakken.\n" -" depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n" -" rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n" -" pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n" -" dotty - Lag pakkegrafar for GraphVis.\n" -" xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n" -" policy - Vis regelinnstillingar.\n" +"apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. Innstillinga\n" +"-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" "\n" "Val:\n" " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -p=? Pakkelageret.\n" -" -s=? Kjeldekodelageret.\n" -" -q Ikkje vis framdriftsmålaren.\n" -" -i Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n" +" -s Bruk kjeldefilsortering.\n" " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" -"Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Dårleg standardinnstilling" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk Enter for å halda fram." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikkje køyra gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 msgid "Corrupted archive" msgstr "Øydelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s" +msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" @@ -280,7 +1407,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Intern feil i AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 @@ -299,8 +1426,8 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, c-format -msgid "Failed write file %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file %s" msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s" #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 @@ -332,17 +1459,6 @@ msgstr "Pakken pr msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avleiingsstigen er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikkje få status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -366,8 +1482,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarte ikkje lesa %s" @@ -399,9 +1515,9 @@ msgstr "" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" msgstr "Les pakkelister" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 @@ -411,11 +1527,11 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" +msgid "Reading file listing" msgstr "Les filliste" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 @@ -435,7 +1551,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" +msgid "Internal error getting a node" msgstr "Intern feil ved henting av node" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 @@ -454,20 +1570,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" +msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Pakkelageret må først klargjerast" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" +msgid "Reading file list" msgstr "Les filliste" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 @@ -480,69 +1596,76 @@ msgstr " msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "" +"Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen «%s» eller «%s»-medlem" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Klarte ikkje byta til %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan " "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "Feil CD-plate" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:169 +#, fuzzy +msgid "Disk not found." +msgstr "Fann ikkje fila" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Fann ikkje fil" +msgstr "Fann ikkje fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikkje få status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //" @@ -561,7 +1684,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s" #: methods/ftp.cc:210 @@ -600,7 +1723,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p msgid "Server closed the connection" msgstr "Tenaren lukka sambandet" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" @@ -612,8 +1735,8 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolløydeleggjing" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 @@ -624,10 +1747,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot på sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukkast" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel." @@ -670,7 +1789,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" @@ -693,7 +1812,7 @@ msgstr "Dataoverf msgid "Query" msgstr "Spørjing" -#: methods/ftp.cc:1104 +#: methods/ftp.cc:1106 msgid "Unable to invoke " msgstr "Klarte ikkje starta " @@ -717,43 +1836,81 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:106 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Koplar til %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:165 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:171 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:174 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:221 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:" +#: methods/gpgv.cc:92 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:191 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:196 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "" + +#. FIXME String concatenation considered harmful. +#: methods/gpgv.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Could not execute " +msgstr "Klarte ikkje låsa %s" + +#: methods/gpgv.cc:202 +msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:206 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +#, fuzzy +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#: methods/gpgv.cc:244 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" + #: methods/gzip.cc:57 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" @@ -764,76 +1921,76 @@ msgstr "Klarte ikkje opna r msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:344 msgid "Waiting for headers" msgstr "Ventar på hovud" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:490 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:498 msgid "Bad header line" msgstr "Øydelagd hovudlinje" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#: methods/http.cc:553 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#: methods/http.cc:568 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" +#: methods/http.cc:570 +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:594 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjend datoformat" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:741 msgid "Select failed" msgstr "Utvalet mislukkast" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:746 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrot på sambandet" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:769 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:797 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:822 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#: methods/http.cc:836 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:838 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing frå tenaren" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" +#: methods/http.cc:1069 +msgid "Bad header data" msgstr "Øydelagde hovuddata" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1086 msgid "Connection failed" msgstr "Sambandet mislukkast" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1177 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" @@ -851,52 +2008,57 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte" msgid "Selection %s not found" msgstr "Fann ikkje utvalet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Opnar oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila" @@ -962,7 +2124,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarte ikkje byta til %s" @@ -971,74 +2133,70 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Klarte ikkje låsa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefeil" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem ved låsing av fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem ved synkronisering av fila" @@ -1056,7 +2214,7 @@ msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 @@ -1112,86 +2270,76 @@ msgid "extra" msgstr "tillegg" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +msgid "Building dependency tree" msgstr "Byggjer kravtre" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +msgid "Candidate versions" msgstr "Kandidatversjonar" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +msgid "Dependency generation" msgstr "Genererer kravforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/tagfile.cc:73 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:160 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (utgjevar-ID)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s" +msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -1210,13 +2358,13 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -1224,54 +2372,62 @@ msgstr "" "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar " "som er haldne tilbake." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listekatalogen %spartial manglar." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire.cc:817 +#, c-format +msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s starta ikkje rett" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" «%s»\n" +"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" + #: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta" #: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype" +msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Klarte ikkje få status på %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." @@ -1292,7 +2448,7 @@ msgstr "Skj #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" @@ -1300,37 +2456,37 @@ msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 @@ -1347,12 +2503,12 @@ msgstr "J #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 @@ -1369,21 +2525,20 @@ msgstr "Klarte ikkje f msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Feil MD5-sum" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:722 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -1392,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv " "(fordi arkitekturen manglar)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:775 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -1400,821 +2555,169 @@ msgid "" msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:811 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:898 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil storleik" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Feil MD5-sum" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen" - -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fann ikkje fila" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Sambandet vart uventa stengd" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikkje parvise argument" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er eit enkelt verktøy for å lesa oppsettsfila til APT.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " shell - Skalmodus\n" -#~ " dump - Vis oppsettet\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er eit verktøy for å henta ut informasjon om\n" -#~ "oppsett og malar frå Debian-pakkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Vel mellombels katalog\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" -#~ "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " contents stig\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n" -#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n" -#~ "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n" -#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan på same måten oppretta Sources-filer frå eit tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoane packages og sources skal køyrast i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" -#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utval passa" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endra %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikkje få peikar" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "Å: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislukkast" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikkje gafla" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installerast" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lèt seg ikkje installera" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er ein virtuell pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikkje installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikkje installerast" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (fordi %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n" -#~ "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu installerte på nytt, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rettar på krav ..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukkast." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje retta på krav" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Ferdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med å utføra ei handling som kan vera skadeleg.\n" -#~ "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryt." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk" -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n" +"Monterer CD-ROM\n" -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identifiserer ... " -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» " -#~ "eller «--fix-missing»." +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Lagra etikett: %s \n" -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida" +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n" -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Avmonterer CD-ROM\n" -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryt installasjon." +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Ventar på disk ...\n" -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM ...\n" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til " -#~ "oppgradering.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n" -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n" -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Disken vert kalla: \n" +"«%s»\n" -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du må velja ein som skal installerast." +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelister ..." -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" -#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" -#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" -#~ "ikkje finst i sources.list.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n" -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "Avmonterer CD-ROM ..." -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skreiv %i postar.\n" -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n" -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n" -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n" -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Opnar %s" -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Opnar %s" -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Opnar oppsettsfila %s" -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller " -#~ "gamle filer er brukte i staden." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Koplar til %s" -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " Installert: " -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "" -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Opnar %s" -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tilrådingar" -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing for remove with config %s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller " -#~ "velja ei løysing)." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Removed with config %s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" -#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgåva av\n" -#~ "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" -#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Sambandet vart uventa stengd" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n" -#~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n" -#~ "feilmelding." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Føreslåtte pakkar:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Tilrådde pakkar" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Ferdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " -#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" - -#~ msgid "" -#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" -#~ "dependencies.\n" -#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Fann nokre øydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" -#~ "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Støtta modular:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n" -#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk frå kommandolinja for å lasta\n" -#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er «update» og\n" -#~ "«install».\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister.\n" -#~ " upgrade - Utfør ei oppgradering.\n" -#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." -#~ "deb)).\n" -#~ " remove - Fjern pakkar.\n" -#~ " source - Last ned kjeldekode frå arkiva.\n" -#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" -#~ " dselect-upgrade - Følg råda frå «dselect».\n" -#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -q Ikkje vis framdriftsmåtar, for bruk i loggar.\n" -#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett frå feilmeldingar.\n" -#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" -#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" -#~ " -y Svar ja på alle spørsmål utan å stoppa.\n" -#~ " -f Prøv å halda fram sjølv om integritetskontrollen mislukkast.\n" -#~ " -m Prøv å halda fram sjølv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" -#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" -#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" -#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval på manualsidene\n" -#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" -#~ " APT har superku-krefter.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Treff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Henta %sB på %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" -#~ " «%s»\n" -#~ "i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verktøy for å sortera pakkefiler. " -#~ "Innstillinga\n" -#~ "-s vert brukt til å velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Dårleg standardinnstilling" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Trykk Enter for å halda fram." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"