X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871..18a14a834e4068917d97467a3a52f17ed6055da3:/po/sv.po?ds=sidebyside diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 11a2b211c..0d5925dd1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,159 +1,169 @@ # Advanced Package Tool - APT message translation catalog # Swedish messages -# Peter Karlsson , 2002-2003. -# Based on Danish messages -# Claus Hindsgaul , 2002. +# Peter Karlsson , 2002-2007. +# Daniel Nylander , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 18:39+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n" +msgstr "" +"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" +msgstr "Kunde inte hitta paket %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +#: cmdline/apt-cache.cc:247 +msgid "Total package names : " msgstr "Totalt antal paketnamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:287 +msgid " Normal packages: " msgstr " Normala paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Rent virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr " Enkelt virtuella paket: " +#: cmdline/apt-cache.cc:289 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Enstaka virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " -msgstr " Blandat virtuella paket: " +#: cmdline/apt-cache.cc:290 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Blandade virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " msgstr " Saknade: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totalt antal olika versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total dependencies: " msgstr "Totalt antal beroenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +#: cmdline/apt-cache.cc:335 +msgid "Total slack space: " msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketfilen %s är ur synk." +msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du måste ange exakt ett mönster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" -msgstr "Inga paket funna" +msgstr "Inga paket hittades" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid "Package files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" +msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil" # Prioritet följt av URI -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 +msgid "Pinned packages:" msgstr "Fastnålade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" -msgstr "(ej funnen)" +msgstr "(hittades inte)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 +msgid " Package pin: " msgstr " Paketnålning: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 +msgid " Version table:" msgstr " Versionstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -188,7 +198,7 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n" @@ -222,442 +232,1634 @@ msgstr "" " -p=? Paketcachen.\n" " -s=? Källcachen.\n" " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n" -" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n" -" -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Misslyckades att skapa rör" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Misslyckades att köra gzip" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck på Enter" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Fördärvat arkiv" +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Repetera denna process för resten av cd-skivorna i din uppsättning." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentetn gavs inte parvis" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" +"\n" +"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" shell - Skalläge.\n" +" dump - Visa konfiguraitonen.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ogiltig arkivsignatur" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" +"och mallinformation från paket\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -t Ställ in temporärkatalogen.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunde inte skriva till %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arkivet är för kort" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" -# noden har inte någon länk till nästa paket -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode anropat på olänkad nod" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Internt fel i AddDiversion" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" +" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" +" contents sökväg\n" +" release sökväg\n" +" generate konfiguration [grupper]\n" +" clean konfiguration\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" +"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" +"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" +"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" +"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" +"och Section.\n" +"\n" +"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" +".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" +"override-fil för källkoden.\n" +"\n" +"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" +"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" +"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" +"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" +"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext\n" +" --md5 Kontrollera generering av MD5\n" +" -s=? Källkods-override-fil\n" +" -q Tyst\n" +" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n" +" --contents Styr skapande av contents-fil\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga" -#: apt-inst/filelist.cc:481 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +msgid "No selections matched" +msgstr "Inga val träffades" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Misslyckades att skriva filen %s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Misslyckades att stänga filen %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:72 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar " +"från en äldre version av apt." -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Sökvägen %s är för lång" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Packar upp %s flera gånger" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Misslyckades med att ta status på %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:238 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen styrpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:444 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: ftparchive/writer.cc:75 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: " +msgstr "F: " -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Misslyckades att ta status på %s" +#: ftparchive/writer.cc:133 +msgid "W: " +msgstr "V: " -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s" +#: ftparchive/writer.cc:140 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Felen gäller filen " -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Misslyckades med att slå upp %s" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg" +# ??? +#: ftparchive/writer.cc:169 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trädvandring misslyckades" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Sökvägen är för lång" +#: ftparchive/writer.cc:194 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna %s" -# ??? -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Avlänka %s [%s]\n" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: ftparchive/writer.cc:261 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunde inte läsa %s" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Misslyckades med att länka ut %s" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kunde inte ta status på %s" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: ftparchive/writer.cc:282 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Misslyckades att ta bort %s" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nådd.\n" + +# Fält vid namn "Package" +#: ftparchive/writer.cc:386 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har inget package-fält" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kunde inte skapa %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem" +#: ftparchive/writer.cc:619 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Läser paketlistor" +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n" -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Läser fillista" +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa " -"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s" +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig" +#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +# ??? +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" +#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "Paketcachen måste ha initierats först" +#: ftparchive/multicompress.cc:194 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Läser fillista" +#: ftparchive/multicompress.cc:197 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Misslyckades med att grena process" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu" +#: ftparchive/multicompress.cc:211 +msgid "Compress child" +msgstr "Barnprocess för komprimering" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: ftparchive/multicompress.cc:234 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu" +#: ftparchive/multicompress.cc:285 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" +#: ftparchive/multicompress.cc:320 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare " -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +msgid "decompressor" +msgstr "uppackare" + +#: ftparchive/multicompress.cc:402 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:454 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:471 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem med att länka ut %s" -# chdir -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" +#: cmdline/apt-get.cc:121 +msgid "Y" +msgstr "J" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil" +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Kunde inte tolka control-filen" +#: cmdline/apt-get.cc:238 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: cmdline/apt-get.cc:328 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s är installerat" -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " -"inte användas för att lägga till skivor" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s kommer att installeras" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Fel cd" +#: cmdline/apt-get.cc:337 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men det kan inte installeras" -#: methods/cdrom.cc:163 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det är ett virtuellt paket" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "Fil ej funnen" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men det är inte installerat" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunde inte ta status" +#: cmdline/apt-get.cc:342 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men det kommer inte att installeras" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid" +#: cmdline/apt-get.cc:347 +msgid " or" +msgstr " eller" -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //" +#: cmdline/apt-get.cc:376 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Loggar in" +#: cmdline/apt-get.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn" +#: cmdline/apt-get.cc:445 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" +#: cmdline/apt-get.cc:466 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s" +#: cmdline/apt-get.cc:486 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:" -#: methods/ftp.cc:217 +#: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (på grund av %s) " -#: methods/ftp.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:547 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" -"ProxyLogin är tom." +"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" +"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!" -#: methods/ftp.cc:265 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, " -#: methods/ftp.cc:291 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerade, " -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen" +#: cmdline/apt-get.cc:584 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderade, " -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Servern stängde förbindelsen" +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Läsfel" +#: cmdline/apt-get.cc:590 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Ett svar spillde bufferten." +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Korrigerar beroenden...." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollet fördärvat" +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid " failed." +msgstr " misslyckades." -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Skrivfel" +#: cmdline/apt-get.cc:670 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunde inte korrigera beroenden" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" +#: cmdline/apt-get.cc:673 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns" +#: cmdline/apt-get.cc:675 +msgid " Done" +msgstr " Färdig" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" +#: cmdline/apt-get.cc:679 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." +#: cmdline/apt-get.cc:682 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f." -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)" +#: cmdline/apt-get.cc:704 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)" +#: cmdline/apt-get.cc:708 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)" +#: cmdline/apt-get.cc:715 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? " -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)" +#: cmdline/apt-get.cc:717 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando" +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)" +#: cmdline/apt-get.cc:770 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!" + +#: cmdline/apt-get.cc:779 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." + +#: cmdline/apt-get.cc:790 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333 +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." + +#: cmdline/apt-get.cc:831 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages." +"debian.org" + +#: cmdline/apt-get.cc:836 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:839 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:844 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:847 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:864 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:881 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gör som jag säger!" + +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n" +"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n" +" ?] " + +# Visas då man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:904 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" + +#: cmdline/apt-get.cc:1001 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --" +"fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:1005 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället" + +#: cmdline/apt-get.cc:1010 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket." + +#: cmdline/apt-get.cc:1011 +msgid "Aborting install." +msgstr "Avbryter installationen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1073 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1084 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1096 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installerat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1101 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera." + +#: cmdline/apt-get.cc:1106 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n" +"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n" +"är tillgängligt från andra källor\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1128 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1193 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1330 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " +"använts istället." + +#: cmdline/apt-get.cc:1433 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "" +"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n" +"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1479 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något" + +#: cmdline/apt-get.cc:1498 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" + +#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1713 +#, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1726 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":" + +#: cmdline/apt-get.cc:1729 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket " +"(eller ange en lösning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1741 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n" +"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n" +"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n" +"ut från \"Incoming\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" +"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" +"skickas in." + +#: cmdline/apt-get.cc:1757 +msgid "Broken packages" +msgstr "Trasiga paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:1786 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1875 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Föreslagna paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1876 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Rekommenderade paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1904 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Beräknar uppgradering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:1912 +msgid "Done" +msgstr "Färdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting" + +#: cmdline/apt-get.cc:2087 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för" + +#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2166 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2195 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2198 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2204 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Hämtar källkoden %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2235 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv." + +#: cmdline/apt-get.cc:2263 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2275 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2293 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2312 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:2328 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du måste ange minst ett paket att inhämta byggberoenden för" + +#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunde inte hämta information on byggberoenden för %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2428 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " +"hittas" + +#: cmdline/apt-get.cc:2480 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " +"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2515 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade " +"paketet %s är för nytt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2540 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas." + +#: cmdline/apt-get.cc:2558 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2590 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Moduler som stöds:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2631 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" +" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n" +"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" update - Hämta nya paketlistor\n" +" upgrade - Utför en uppgradering\n" +" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" +" remove - Ta bort paket\n" +" purge - Ta bort och helt radera paket\n" +" source - Hämta källkodsarkiv\n" +" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" +" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" +" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" +" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" +" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" +" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" +" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" +" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" +" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" +" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n" +" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" +" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" +" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" +" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" +"för mer information och flaggor.\n" +" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" + +# Måste vara tre bokstäver(?) +# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Bra " + +# "Get:" = hämtar ny version +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Läs:" + +# "Ign" = hoppar över +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +# "Err" = fel vid hämtning +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fel " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbetar]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n" +" \"%s\"\n" +"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Okänd paketpost!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" +"-s anges för att ange filens typ.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hjälptext.\n" +" -s Använd källkodsfilssortering.\n" +" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" +" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Felaktig standardinställning!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Sammanfogar tillgänglig information" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Misslyckades med att skapa rör" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Misslyckades med att köra gzip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Skadat arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ogiltig arkivsignatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet är för kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementett!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Internt fel i AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s" + +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Sökvägen %s är för lång" + +#: apt-inst/extract.cc:124 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Packar upp %s flera gånger" + +#: apt-inst/extract.cc:134 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" + +#: apt-inst/extract.cc:144 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" + +#: apt-inst/extract.cc:240 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" + +#: apt-inst/extract.cc:280 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg" + +#: apt-inst/extract.cc:284 +msgid "The path is too long" +msgstr "Sökvägen är för lång" + +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s" + +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" + +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunde inte läsa %s" + +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunde inte ta status på %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Misslyckades med att ta bort %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kunde inte skapa %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Läser paketlistor" + +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Läser fillista" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa " +"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Paketcachen måste först initieras" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas" + +# chdir +#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kunde inte byta till %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kunde inte tolka control-filen" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " +"inte användas för att lägga till skivor" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Fel cd-rom" + +#: methods/cdrom.cc:166 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." + +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "Skivan hittades inte." + +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunde inte ta status" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Loggar in" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin är tom." + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Servern stängde anslutningen" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Läsfel" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Ett svar spillde bufferten." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollet skadat" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivfel" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 #, c-format @@ -666,13 +1868,13 @@ msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s" #: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" +msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" #: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunde inte ta emot anslutning" +msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" @@ -683,12 +1885,12 @@ msgstr "Kunde inte h #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns" +msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\"" +msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\"" # Statusmeddelande, byter från substantiv till verb #. Get the files information @@ -696,7 +1898,7 @@ msgstr "Data msgid "Query" msgstr "Frågar" -#: methods/ftp.cc:1104 +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " msgstr "Kunde inte starta " @@ -715,274 +1917,322 @@ msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)." +msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid" +msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" -#: methods/connect.cc:163 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" # Okänd felkod; %i = koden -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" +msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\"" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar." + +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns " +"fingeravtryck?!" + +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på." + +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)" + +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är " +"tillgänglig:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" # %s = programnamn -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "Läsfel på %s-processen" +msgstr "Läsfel från %s-processen" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" msgstr "Väntar på huvuden" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:523 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:531 msgid "Bad header line" -msgstr "Trasig huvudrad" +msgstr "Felaktig huvudrad" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +#: methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +#: methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte" +#: methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" msgstr "Okänt datumformat" -#: methods/http.cc:733 +#: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" msgstr "\"Select\" misslyckades" -#: methods/http.cc:738 +#: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes" +msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fel vid skrivning till filen" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#: methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" msgstr "Fel vid läsning från server" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "Trasigt data i huvud" +#: methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "Felaktig data i huvud" -#: methods/http.cc:1078 +#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" -msgstr "Anslutning misslyckades" +msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: methods/http.cc:1169 +#: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Valet %s ej funnet" +msgstr "Valet %s hittades inte" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s" +msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej" +msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Fel!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Färdig" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd." +msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Flaggan %s kräver ett värde." +msgstr "Flaggan %s kräver ett argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =." +msgstr "" +"Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\"" +msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"." +msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "Felaktig operation %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s." +msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s." # Felmeddelande för misslyckad chdir -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kunde inte gå till %s" +msgstr "Kunde inte byta till %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s" +msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format @@ -992,1262 +2242,684 @@ msgstr "Kunde inte #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s" +msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)" +msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat" +msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunde inte öppna filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivfel" +msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej" +msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem med att stänga filens" +msgstr "Problem med att stänga filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem med att länka ut filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem med att synka filen" +msgstr "Problem med att synkronisera filen" # Felmeddelande -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Paketcachen är tom" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketcachefilen är trasig" +msgstr "Paketcachefilen är skadad" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\"" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" -msgstr "Beror" +msgstr "Beroende av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" -msgstr "Beror i förväg" +msgstr "Förberoende av" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Föreslår" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" # "Konfliktar"? -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" -msgstr "I konflikt med" +msgstr "Står i konflikt med" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Ersätter" # "Föråldrar"? -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" -msgstr "Gör föråldrad" +msgstr "Föråldrar" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Trasar sönder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "viktigt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "krävt" +msgstr "nödvändigt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "normalt" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" -msgstr "valbart" +msgstr "valfri" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" msgstr "Bygger beroendeträd" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +#: apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" msgstr "Kandiderande versioner" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Beroendegenerering" +#: apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Beroendegenerering" + +#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +msgid "Reading state information" +msgstr "Läser tillståndsinformation" + +#: apt-pkg/depcache.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:225 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)" +msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Rad %u för lång i källistan %s." +msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s " +"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s " "tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " "Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " "aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " -"hållna paket." +"tillbakahållna paket." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket." +msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:827 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:829 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Hämtar fil %li av %li" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter." + +#: apt-pkg/init.cc:124 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy +# +#: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp" +msgstr "Kunde inte fastställa en lämpligt paketsystemstyp" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Kunde inte ta status på %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\"" +msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\"" -# "Package" är en sträng i inställningsfilen -#: apt-pkg/policy.cc:269 +# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas" +msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas" -#: apt-pkg/policy.cc:291 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Förstod inte nåltypen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:299 +#: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" # NewPackage etc. är funktionsnamn -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera." +msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera." +msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera." +msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera." # NewPackage etc. är funktionsnamn -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +# Bättre ord? +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samlar filberoenden" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunde inte skriva till %s" +msgstr "Samlar filtillhandahållningar" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " +"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " +"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " "manuellt måste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." +msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stämmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess" - -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Filen ej funnen" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " shell - Skalläge.\n" -#~ " dump - Visa inställningen.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" -#~ "och mallinformation från paket\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -#~ "Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n" -#~ " sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n" -#~ " contents sökväg\n" -#~ " generate konfiguration [grupper]\n" -#~ " clean konfiguration\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" -#~ "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" -#~ "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" -#~ "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" -#~ "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" -#~ "och Section.\n" -#~ "\n" -#~ "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" -#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" -#~ "override-fil för källkoden.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" -#~ "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" -#~ "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade " -#~ "flaggorna.\n" -#~ "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" -#~ "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext\n" -#~ " --md5 Styr generering av MD5\n" -#~ " -s=? Källkods-override-fil\n" -#~ " -q Tyst\n" -#~ " -d=? Väljer den valfri cachedatabasen\n" -#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n" -#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n" -#~ " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Inga val träffades" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s" - -# Felmeddelande för misslyckad chdir -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "V: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Felen gäller filen " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Misslyckades att slå upp %s" - -# ??? -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Trävandring misslyckades" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Misslyckades att öppna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Avlänka %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa länk %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att länka ut %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n" - -# Fält vid namn "Package" -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har inget package-fält" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" - -# parametrar: paket, ny, gammal -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna %s" - -# parametrar: filnamn, radnummer -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" - -# ??? -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Misslyckades att grena" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Barnprocess för komprimering" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Misslyckades att starta packare " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "uppackare" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem med att länka ut %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s är installerat" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skall installeras" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men det kan inte installeras" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men det är ett virtuellt paket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men det är inte installerat" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men det kommer inte att installeras" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Följande paket har hållts tillbaka" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (på grund av %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -#~ "Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerade, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderade, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rättar beroenden...." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " misslyckades." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte rätta beroenden" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Färdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen." - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gör som jag säger!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n" -#~ "Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n" -#~ " ?] " - -# Visas då man svarar nej -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller " -#~ "med --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Kunde inte rätta saknade paket." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter installationen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte " -#~ "valts.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installerat]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du bör explicit ange ett att installera." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n" -#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n" -#~ "har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n" -#~ "innehållet i sources.list\n" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" +"Monterar cd-rom\n" -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Identifierar.. " -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "Lagrad etikett: %s \n" -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Avmonterar cd-rom\n" -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Väntar på skiva...\n" -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterar cd-rom...\n" -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n" -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen" +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" +msgstr "" +"Hittade %i paketindex, %i källkodsindex, %i översättningsindex och %i " +"signaturer\n" -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de " -#~ "gamla använts istället." +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n" -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Denna skiva heter: \n" +"\"%s\"\n" -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierar paketlistor..." -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":" +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny källista\n" -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket " -#~ "(eller ange en lösning)." +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -#~ "bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n" -#~ "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n" -#~ "lagts in från \"Incoming\"." +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Avmonterar cd-rom...\n" -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n" -#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n" -#~ "skrivas." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n" -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Trasiga paket" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n" -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Föreslagna paket:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Förbereder %s" -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Rekommenderade paket:" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Packar upp %s" -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beräknar uppgradering... " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Förbereder konfigurering av %s" -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Färdig" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurerar %s" -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerade %s" -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Förbereder borttagning av %s" -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tar bort %s" -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Tog bort %s" -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Förbereder borttagning av hela %s" -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hämtar källkod %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Tog bort hela %s" -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "openpty failed\n" +msgstr "\"Select\" misslyckades" -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" +#: methods/rred.cc:219 +msgid "Could not patch file" +msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen" -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Anslutningen stängdes i förtid" -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" +# Felmeddelande för misslyckad chdir +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s" -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för" +#~ msgid "Reading file list" +#~ msgstr "Läser fillista" -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s" +#~ msgid "Could not execute " +#~ msgstr "Kunde inte exekvera " -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" +#~ msgid "Preparing for remove with config %s" +#~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s" -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte " -#~ "hittas" +#~ msgid "Removed with config %s" +#~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s" -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " -#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" +#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." #~ msgstr "" -#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n" -#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Moduler som stöds:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" -#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och " -#~ "installera\n" -#~ "paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " update - Hämta nya paketlistor\n" -#~ " upgrade - Utför en uppgradering\n" -#~ " install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" -#~ " remove - Ta bort paket\n" -#~ " source - Hämta källkodsarkiv\n" -#~ " build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" -#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" -#~ " clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" -#~ " check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" -#~ " -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" -#~ " -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" -#~ " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" -#~ " -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" -#~ " -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n" -#~ " -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" -#~ " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" -#~ " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" -#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" -#~ "för mer information och flaggor.\n" -#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" - -# Måste vara tre bokstäver(?) -# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Trf " - -# "Get:" = hämtar ny version -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hmt:" - -# "Ign" = hoppar över -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -# "Err" = fel vid hämtning -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fel " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbetar]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Okänd paketpost!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" -#~ "-s anges för att ange filens typ.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hjälptext.\n" -#~ " -s Använd källkodsfilssortering.\n" -#~ " -c=? Läs denna inställningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation" +#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan " +#~ "möjligen\n" +#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"." #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra " -#~ "alla .deb-filerna." +#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att " +#~ "lagra alla .deb-filerna."