X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871..020daa7b026cf1496959ccc9d062d95cb5f8ec02:/po/zh_TW.po diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4401f9c69..f1498dbc7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,108 +1,109 @@ -# ¥ý¶i¥]¸Ë¤u¨ã (apt) ÁcÅ餤¤å°T®§ -# ¶À«ä¤å , 2002. +# 先進包裝工具 (apt) 繁體中文訊息 +# Translators: 黃思文 +# Asho Yeh +# Kanru Chen # -# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $ +# $Id: zh_TW.po,v 1.11 2004/04/30 04:50:38 mdz Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n" -"Last-Translator: ¶À«ä¤å \n" -"Language-Team: ÁcÅ餤¤å \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n" +"Last-Translator: Asho Yeh \n" +"Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "" +msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "" +msgstr "無法找出套件 %s 的位置" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " -msgstr "" +msgid "Total package names : " +msgstr "所有套件的名稱" #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " -msgstr " ´¶³q®M¥ó¡G" +msgid " Normal packages: " +msgstr " 普通套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " -msgstr " µêÀÀ®M¥ó¡G" +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 虛擬套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " -msgstr " ³æµêÀÀ®M¥ó¡G" +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 單虛擬套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " -msgstr " ²V¦XµêÀÀ®M¥ó¡G" +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 混合虛擬套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " -msgstr " ¥¢ÂÜ¡G" +msgstr " 失蹤:" #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " -msgstr "" +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "所有不同版本" #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " -msgstr "©Ò¦³¨Ì¦sÃö«Y¡G" +msgid "Total dependencies: " +msgstr "所有依存關係:" #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " -msgstr "" +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "所有版本/檔案關聯:" #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " -msgstr "" +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "所有提供套件對應:" #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " -msgstr "" +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Glob 字串共計:" #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "" +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "所有相依版本空間:" #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " -msgstr "" +msgid "Total slack space: " +msgstr "Slack 空間共計:" #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " -msgstr "" +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "所有統計後的空間:" #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "" +msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。" #: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "" +msgstr "您必須給定一完整的樣式" #: cmdline/apt-cache.cc:1385 -#, fuzzy msgid "No packages found" -msgstr " ´¶³q®M¥ó¡G" +msgstr "未找到套件" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" -msgstr "" +msgid "Package files:" +msgstr "套件檔案:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" +msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -111,47 +112,49 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "" +msgid "Pinned packages:" +msgstr "鎖定的套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" -msgstr "" +msgstr "(未找到)" #. Installed version #: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " -msgstr "" +msgstr "已安裝:" #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(沒有)" #. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " -msgstr "" +msgstr " 候選:" #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " -msgstr "" +msgid " Package pin: " +msgstr " 套件鎖定: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" -msgstr "" +msgid " Version table:" +msgstr " 版本表格:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" -msgstr "" +msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#: cmdline/apt-cache.cc:1659 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -186,206 +189,1363 @@ msgid "" " -q Disable progress indicator.\n" " -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"用法: apt-cache [選項] 命令\n" +" apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n" +" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n" +"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n" +"\n" +"命令:\n" +" add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n" +" gencaches - 產生套件和源碼的快取\n" +" showpkg - 顯示套件的全面訊息\n" +" showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n" +" stats - 顯示一些基本的統計訊息\n" +" dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n" +" dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n" +" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n" +" search - 根據正規表示法搜索套件列表\n" +" show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n" +" depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n" +" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n" +" pkgnames - 列出所有套件的名稱\n" +" dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n" +" xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n" +" policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -p=? 套件的快取。\n" +" -s=? 源碼的快取。\n" +" -q 關閉進度顯示。\n" +" -i 僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" +msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "請放入光碟至光碟機,然後按 [Enter] 鍵。" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "參數並非一對" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-config [選項] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n" +"\n" +"命令:\n" +" shell - Shell 模式\n" +" dump - 顯示設定檔案\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n" +"信息的工具\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -t 設定 temp 目錄\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "無法寫入『%s』。" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "套件延伸列表過長" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "處理目錄 %s 時錯誤" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "原碼的延伸列表太長" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "處理目錄 %s 時出錯" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n" +"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents 搜索路徑\n" +" release 搜索路徑\n" +" generate 設定檔 [groups]\n" +" clean 設定檔\n" +"\n" +"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n" +"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n" +"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n" +"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n" +"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n" +"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n" +"\n" +"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n" +"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n" +"\n" +"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n" +"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n" +"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n" +"存在則加到 filename 字段。\n" +"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助說明\n" +" --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n" +" -s=? 源碼的 override 檔案\n" +" -q 輸出精簡信息\n" +" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n" +" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n" +" --contents 產生控制內容檔案\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +msgid "No selections matched" +msgstr "找不到符合的選項" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。" + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "無法取得 %s 的狀態" + +#: ftparchive/cachedb.cc:242 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "檔案沒有 control 記錄" + +#: ftparchive/cachedb.cc:448 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "無法取得游標" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: " +msgstr "錯誤:" + +#: ftparchive/writer.cc:137 +msgid "W: " +msgstr "警告:" + +#: ftparchive/writer.cc:144 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E:套用到檔案時出錯" + +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "無法解析路徑 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:173 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "無法走訪目錄樹" + +#: ftparchive/writer.cc:198 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:257 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " 移除連結 %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "無法讀取符號鏈接 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:269 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "無法 unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:276 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#: ftparchive/writer.cc:390 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "檔案無套件字符" + +#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 無 override 項目\n" + +#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s 無原始碼 override 項目\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s 無二元碼 override 項目\n" + +#: ftparchive/contents.cc:317 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s" + +#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "無法讀取 override 檔案 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "無法建立 FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork 時失敗" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress child" +msgstr "壓縮子程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "無法建立子程序 IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "無法執行壓縮程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "解壓縮程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO 到子程序/檔案失效" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在 unlink %s 時出錯" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "無法將 %s 更名為 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:120 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:237 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。" + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "但是『%s』卻將被安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is not installable" +msgstr "但是它卻無法安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:338 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "但是它只是虛擬的套件" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not installed" +msgstr "但是『』卻還沒有安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:341 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但是它卻不會被安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:346 +msgid " or" +msgstr "或" + +#: cmdline/apt-get.cc:375 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" + +#: cmdline/apt-get.cc:401 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列的套件都將被【刪除】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:423 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列的套件都將維持舊版本:" + +#: cmdline/apt-get.cc:444 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列的套件都將更新:" + +#: cmdline/apt-get.cc:465 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列的套件都將被「降級」:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列押後的套件都將被更改:" + +#: cmdline/apt-get.cc:538 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s(因為 %s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"警告:下列的基本套件都將被移除。\n" +"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。" + +#: cmdline/apt-get.cc:577 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件," + +#: cmdline/apt-get.cc:581 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "重新安裝 %lu 個套件," + +#: cmdline/apt-get.cc:583 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降 %lu 個套件的版," + +#: cmdline/apt-get.cc:585 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:589 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "更正依存關係中..." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid " failed." +msgstr "失敗" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "無法更正依存關係。" + +#: cmdline/apt-get.cc:658 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "無法最小化升級的套件集合" + +#: cmdline/apt-get.cc:660 +msgid " Done" +msgstr " 完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" + +#: cmdline/apt-get.cc:667 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。" + +#: cmdline/apt-get.cc:689 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!" + +#: cmdline/apt-get.cc:693 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "忽略了認證警告。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:700 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]" + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "部份套件無法驗證" + +#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:755 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。" + +#: cmdline/apt-get.cc:775 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish" + +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "無法鎖定下載的目錄" + +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "無法讀取來源單。" + +#: cmdline/apt-get.cc:816 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:824 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:829 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:832 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s 無法足夠的空間。" + +#: cmdline/apt-get.cc:849 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" + +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。" + +#: cmdline/apt-get.cc:866 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "是的,請執行我所指定的" + +#: cmdline/apt-get.cc:868 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"您的操作會導致潛在的危險\n" +"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +msgid "Abort." +msgstr "放棄執行。" + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 " + +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "部份檔案無法下載" + +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式" + +#: cmdline/apt-get.cc:986 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n" +"選項?" + +#: cmdline/apt-get.cc:990 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)" + +#: cmdline/apt-get.cc:995 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "無法更正遺失的套件。" + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid "Aborting install." +msgstr "放棄安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1081 +msgid " [Installed]" +msgstr "【已安裝】" + +#: cmdline/apt-get.cc:1086 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n" +"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n" +"或者只能在其他原碼中找到\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "但是下列的套件將取代它:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1313 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update 指令不需任何參數" + +#: cmdline/apt-get.cc:1326 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "無法鎖定列表目錄" + +#: cmdline/apt-get.cc:1384 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1403 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "無法找到 %s 套件。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1546 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1549 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n" +"定一個解決辦法)。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1561 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n" +"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n" +"或從 Incoming 目錄移除。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1569 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n" +"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n" +"的臭蟲報告。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1574 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1577 +msgid "Broken packages" +msgstr "損毀的套件" + +#: cmdline/apt-get.cc:1603 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建議(Suggested)的套件:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1693 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推薦(Recommended)的套件:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1713 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "籌畫升級套件中..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#: cmdline/apt-get.cc:1721 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗" + +#: cmdline/apt-get.cc:1894 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼" + +#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "無法找到 %s 套件的源碼" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2000 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2006 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "下載源碼 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2037 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "無法下載某些檔案。" + +#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2078 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2114 +msgid "Child process failed" +msgstr "子程序失敗" + +#: cmdline/apt-get.cc:2130 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)" + +#: cmdline/apt-get.cc:2158 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。" + +#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2230 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係" + +#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的" +"相依關係" + +#: cmdline/apt-get.cc:2317 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了" + +#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。" + +#: cmdline/apt-get.cc:2360 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "無法處理建構相依關係" + +#: cmdline/apt-get.cc:2392 +msgid "Supported modules:" +msgstr "支援模組:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2433 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"用法: apt-get [選項] 命令\n" +" apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n" +"最常用命令是 update 和 install。\n" +"\n" +"命令:\n" +" update - 下載更新套件列表訊息\n" +" upgrade - 進行一次升級\n" +" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" remove - 移除套件\n" +" source - 下載源碼檔案\n" +" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n" +" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 " +"dselect \n" +"的選擇來進行升級\n" +" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n" +" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n" +" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n" +" -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n" +" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n" +" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n" +" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n" +" -f 當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n" +" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n" +" -u 顯示已升級的套件列表\n" +" -b 在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n" +" -V 顯示詳盡的版本號\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n" +"以取得更多訊息和選項。\n" +" 本 APT 有著超級牛力。\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "已有 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "下載:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "略過 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "錯誤 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [工作中]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"更換媒體:請把名為\n" +" '%s' 的光碟\n" +"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的套件記錄!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n" +"是用來指出該檔的檔案類型。\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -s 根據源碼檔案排序\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔案\n" +" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "錯誤的預設設定!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "結合現有資料中" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" +msgstr "無法建立管線" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -#, fuzzy +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" +msgstr "無法執行 gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Corrupted archive" -msgstr "" +msgstr "損毀的檔案" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -#, fuzzy -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" +msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" +msgstr "無效的檔案籤章" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "" +msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" +msgstr "無效的檔案 member 標頭" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 msgid "Archive is too short" -msgstr "" +msgstr "檔案過短" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -#, fuzzy msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" +msgstr "讀取檔案標頭失敗" #: apt-inst/filelist.cc:384 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" +msgstr "DropNode 在還有 linked node 時被呼叫" #: apt-inst/filelist.cc:416 -#, fuzzy msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" +msgstr "尋找雜湊元件失敗!" #: apt-inst/filelist.cc:463 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" +msgstr "分配轉移(diversion)失敗" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "" +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "內部錯誤於 AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "試圖改寫一個轉移(diversion),%s -> %s 和 %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "重複加入轉移(diversion) %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" +msgstr "重複的設定檔 %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "寫入檔案 %s 失敗" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" +msgstr "關閉檔案 %s 失敗" #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "" +msgstr "路徑 %s 過長" #: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" +msgstr "解開 %s 超過一次" #: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "路徑 %s 已被轉向(diverted)" #: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" +msgstr "轉移(diversion)路徑過長" #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" +msgstr "目錄 %s 已經被非目錄檔案取代" #: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "在雜湊表中找不到節點" #: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" -msgstr "" +msgstr "路徑過長" #: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "複寫套件 %s 無符合版本" #: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" +msgstr "無法讀取『%s』。" #: apt-inst/extract.cc:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" +msgstr "無法讀取 %s 的資料" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" +msgstr "無法移除 %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" +msgstr "無法創造 %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" +msgstr "無法讀取 %s 的資料" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" +msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Ū¨ú®M¥ó²M³æ¤¤" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +msgid "Reading package lists" +msgstr "讀取套件清單中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" +msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "" +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file listing" +msgstr "讀取軟件表中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format @@ -394,785 +1554,794 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" +"讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗。如果您無法還原此檔案\n" +"請使檔案空白並馬上重新安裝相同版本的套件。" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "" +msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "" +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "內部錯誤,無法取得節點" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "" +msgstr "讀取轉移檔案 %sdiversions 失敗" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -#, fuzzy msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C" +msgstr "套件轉移檔損壞" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "" +msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "" +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Ū¨ú³n¥óªí¤¤" +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "套件快取必須先初始化" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "壞的 ConfFile 區段於 status 檔案。位移(offset) %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "" +msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "" +msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "" +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "µLªk¨ú±o¡y%s¡zÂê¡C" +msgstr "無法變換目錄至 %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "內部錯誤:無法找到成員" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "" +msgstr "找不到有效的 control 檔案" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "無法分析的 control 檔案" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "µLªkŪ¨úºÐ¤ù¸ê®Æ®w¡y%s¡z¡C" +msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: methods/cdrom.cc:123 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"­nÅý¥»µ{¦¡¿ë»{¦¹ºÐ¤ù¡A½Ð¥Î¡yapt-cdrom¡z¤u¨ã¡C¡yapt-get update¡z¤£¯à¥Î¨Ó»s³y·s" -"ªººÐ¤ù¡C" +"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新" +"的碟片。" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "ºÐ¤ù¤£¥¿½T¡C" +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "碟片不正確。" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "µLªk¤U¾r¡y%s¡z¤ºªººÐ¤ù¡A©Î³\¥¦¤´¦b¨Ï¥Î¤¤¡C" +msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -#, fuzzy +#: methods/cdrom.cc:169 +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到磁碟" + +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C" +msgstr "找不到檔案" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -#, fuzzy +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" -msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" +msgstr "無法讀取資料" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "¤é´Á§ó·s¥¢±Ñ" +msgstr "日期更新失敗" -#: methods/file.cc:42 +#: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹¿ù»~¡C¥»¾÷¸ê·½ÃѧO¸¹¤£À³¥H¡y//¡z°_ÀY¡C" +msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "µn¤J¤¤" +msgstr "登入中" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "µLªk¸ÑªR¹ï¤è¥D¾÷¦WºÙ¡C" +msgstr "無法解析對方主機名稱。" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C" +msgstr "無法解析本機名稱。" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "¦øªA¾¹¦]¡y%s¡z¤£¨ü²z¡C" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "伺服器因『%s』不受理。" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。" #: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "¡yPASS¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。" #: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." -msgstr "´C¤¶¦øªA¾¹³]©wÀ³¥]¬Aµn¤J½Z¡C" +msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "µn¤J½Z¡y%s¡z¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "¡yTYPE¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" +msgstr "連線逾時" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "¦øªA¾¹Ãö³¬Áp½u¡C" +msgstr "伺服器關閉聯線。" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" -msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C" +msgstr "讀取失敗。" #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "µªÂжW¹L½w½Ä°Ïªø«×¡C" +msgstr "答覆超過緩衝區長度。" #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" -msgstr "¨ó©w¥¢±Ñ¡C" +msgstr "協定失敗。" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Write Error" -msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡C" +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "寫入失敗。" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" -msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C" +msgstr "無法建立 Socket" #: methods/ftp.cc:698 -#, fuzzy msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" - -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "¥¢±Ñ" +msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時" #: methods/ftp.cc:704 -#, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "µLªk«Ø¥ßºô¸ô´¡®y¡C" +msgstr "無法連接到 passive socket" #: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket" #: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C" +msgstr "無法連接(bind) socket" #: methods/ftp.cc:740 -#, fuzzy msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "µLªk³s¤Wºô¸ô´¡®y¡C" +msgstr "無法在 socket 上接收資料" #: methods/ftp.cc:747 -#, fuzzy msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "µLªk¸ÑªR¥»¾÷¦WºÙ¡C" +msgstr "無法解析 socket 名稱" #: methods/ftp.cc:779 -#, fuzzy msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" +msgstr "無法送出「PORT」命令" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" +msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)" #: methods/ftp.cc:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s" #: methods/ftp.cc:818 -#, fuzzy msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" +msgstr "Data socket 連線逾時" #: methods/ftp.cc:825 -#, fuzzy msgid "Unable to accept connection" -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G" +msgstr "無法允許連線" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "" +msgstr "問題雜湊表" #: methods/ftp.cc:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -#, fuzzy msgid "Data socket timed out" -msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" +msgstr "Data socket 連線逾時" #: methods/ftp.cc:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "¡yUSER¡z«ü¥O¦]¡y%s¡z¥¢±Ñ¡C" +msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "查詢" -#: methods/ftp.cc:1104 -#, fuzzy +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" +msgstr "無法讀取 " #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "³sµ¸¡y%s (%s)¡z¤¤" +msgstr "連絡『%s (%s)』中" #: methods/connect.cc:71 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" #: methods/connect.cc:80 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¨ì¡y%s¡zªººô¸ô´¡®y (±Ú=%u «¬=%u ¨ó©w=%u)¡C" +msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。" #: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" +msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: methods/connect.cc:92 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" +msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" -#: methods/connect.cc:104 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s:%s (%s)¡z¡C" +msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Ápµ¸¥D¾÷¡y%s¡z¤¤" +msgstr "聯絡主機『%s』中" -#: methods/connect.cc:163 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC" +msgstr "無法解析位置 %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" +msgstr "解析『%s』暫時失敗" -#: methods/connect.cc:169 +#: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "µLªk¸ÑªR¡y%s:%s (%i)¡z¡C" +msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。" -#: methods/connect.cc:216 +#: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "µLªkÁpµ¸¨ì¥D¾÷¡y%s %s¡z¡G" +msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "無法存取keyring:%s" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。" + +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!" + +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "至少發現一個無效的簽名。" + +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)" + +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤" + +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "下列的簽名皆不合法:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n" -#: methods/gzip.cc:57 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC" +msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "" +msgstr "從 %s 進程讀取錯誤" -#: methods/http.cc:340 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" -msgstr "" +msgstr "等待標頭" -#: methods/http.cc:486 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" +msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" -#: methods/http.cc:494 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" -msgstr "" +msgstr "壞的標頭" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "" +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" +#: methods/http.cc:585 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" +#: methods/http.cc:600 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "" +#: methods/http.cc:602 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援" -#: methods/http.cc:590 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" -msgstr "" +msgstr "未知的資料格式" -#: methods/http.cc:733 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" -msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" +msgstr "Select 失敗" -#: methods/http.cc:738 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" -msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" +msgstr "連線逾時" -#: methods/http.cc:761 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" -msgstr "" +msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:789 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" -msgstr "" +msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:814 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" -msgstr "" +msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "" +#: methods/http.cc:874 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線" -#: methods/http.cc:830 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" -msgstr "" +msgstr "從伺服器讀取發生錯誤" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "" +#: methods/http.cc:1107 +msgid "Bad header data" +msgstr "壞的標頭資料" -#: methods/http.cc:1078 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:1124 msgid "Connection failed" -msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" +msgstr "連線失敗" -#: methods/http.cc:1169 -#, fuzzy +#: methods/http.cc:1215 msgid "Internal error" -msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ¡C" +msgstr "內部錯誤" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C" +msgstr "選項『%s』找不到。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +msgstr "不認識的簡寫類型:%c" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "開啟組態檔 %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +msgstr "%c%s... 錯誤!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%s... §¹¦¨" +msgstr "%c%s... 完成" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "" +msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" +msgstr "無法理解的命令列選項 %s" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" +msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" +msgstr "選項 %s 需要更多的參數" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" +msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "" +msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "" +msgstr "選項 %s 太長" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" +msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" +msgstr "無效的操作:%s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "" +msgstr "無法讀取掛載點 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C" +msgstr "無法進入『%s』目錄。" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" +msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" +msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÂêÀÉ¡C" +msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" +msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "µLªk¨ú±o¡y%s¡zÂê¡C" +msgstr "無法取得『%s』鎖。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待 %s 但是它不存在" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" +msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" +msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "子程序 %s 不預期的結束" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "µLªk¶}±Ò¡y%s¡zÀɮסC" +msgstr "無法開啟『%s』檔案。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡C" +msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" -msgstr "" +msgstr "程式關閉檔案" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "" +msgstr "程式刪除檔案" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "" +msgstr "程式同步檔案" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀɬOªÅªº¡C" +msgstr "套件暫存檔是空的。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀÉ·lÃa¡C" +msgstr "套件暫存檔損壞。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀɪ©¥»¤£²Å¦X¡C" +msgstr "套件暫存檔版本不符合。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡zª©¥»¨t²Î¡C" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀɬO¦b¥t¤@ºØ¨t²Î¤W²£¥Íªº¡C" +msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Depends" -msgstr "¨Ì¦sÃö«Y" +msgstr "依存關係" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "PreDepends" -msgstr "¯S§O¨Ì¦sÃö«Y" +msgstr "特別依存關係" #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 msgid "Suggests" -msgstr "«Øij" +msgstr "建議" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Recommends" -msgstr "±ÀÂË" +msgstr "推薦" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Conflicts" -msgstr "½Ä¬ð" +msgstr "衝突" #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 msgid "Replaces" -msgstr "¨ú¥N" +msgstr "取代" #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "²^¨O" +msgstr "淘汰" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" -msgstr "­«­n" +msgstr "重要" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "required" -msgstr "¥²­n" +msgstr "必要" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "standard" -msgstr "¼Ð·Ç" +msgstr "標準" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "optional" -msgstr "¦¸­n" +msgstr "次要" #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 msgid "extra" -msgstr "²K¥[" +msgstr "添加" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "¤F¸Ñ®M¥ó¨Ì¦sÃö«Y¤¤" +#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "了解套件依存關係中" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "­Ô¿ïª©¥»" +#: apt-pkg/depcache.cc:62 +msgid "Candidate versions" +msgstr "候選版本" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "²£¥Í®M¥ó¨Ì¦sÃö«Y" +#: apt-pkg/depcache.cc:91 +msgid "Dependency generation" +msgstr "產生套件依存關係" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C" +msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C" +msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$lu ¦æ¦³¿ù»~ (³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹)¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$lu ¦æ¦³¿ù»~ (ª©¥»)¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$lu ¦æ¦³¿ù»~ (³q¥Î¸ê·½ÃѧO¸¹¤À¿ë)¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$lu ¦æ¦³¿ù»~ (¯S©wª©¥»)¡C" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$lu ¦æ¦³¿ù»~ (ª©¥»¤À¿ë)¡C" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "¡y%s¡z°Ó®a°Ï¬q¦³¿ù»~¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "¶}±Ò¡y%s¡z¤¤" +msgstr "開啟『%s』中" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$u ¦æ¤Óªø¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$u ¦æ¦³¿ù»~ (Ãþ§O)¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%3$s¡z²Ä %2$u ¦æªº¡y%1$s¡zÃþ§O¦³¿ù»~¡C" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%2$s¡z²Ä %1$u ¦æ¦³¿ù»~ (°Ó®a¦WºÙ)¡C" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "¨Ó·½ÀÉ¡y%3$s¡z²Ä %2$u ¦æªº¡y%1$s¡z°Ó®a¦WºÙ¦³¿ù»~¡C" +msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format @@ -1181,590 +2350,386 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"¦¹¦w¸Ë¦]½Ä¬ð©Î¯S§O¨Ì¦sÃö«Y¡A»Ý¼È®É§R°£¡y%s¡z³o­Ó­«­n®M¥ó¡C³oºØ±¡§Î³q±`¦³°Ý" -"ÃD¡A¦ý±z½T©wªº¸Ü½Ð±Ò°Ê¡yAPT::Force-LoopBreak¡z¿ï¶µ¡C" +"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問" +"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z«¬ªº¯Á¤ÞÀÉ¡C" +msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "®M¥ó¡y%s¡z»Ý­n­«·s¦w¸Ë¡A¦ý§ä¤£¨ì³n¥óÀɮסC" +msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." -msgstr "µLªk¸Ñ¨M¨Ì¦sÃö«Y¡C¥i¯à­ì¦]¬O¬Y¨Ç®M¥ó³Q©ã«á¡C" +msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "µLªk¸Ñ¨M°ÝÃD¡A¦]¬°¬Y¨Ç·l·´ªº®M¥ó³Q©ã«á¡C" +msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: apt-pkg/acquire.cc:62 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "§ä¤£¨ì¡y%spartial¡z²M³æ¥Ø¿ý¡C" +msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/acquire.cc:66 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "§ä¤£¨ì¡y%spartial¡zÀɮץؿý¡C" +msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "正在下載第 %li 個文件(共 %li 個,尚需 %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "正在下載第%li個檔案(共有%li)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "§ä¤£¨ì¦w¸Ë¤è¦¡¡y%s¡zªºÅX°Êµ{¦¡¡C" +msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "¦w¸Ë¤è¦¡¡y%s¡z¨S¦³¥¿½T±Ò°Ê¡C" +msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。" -#: apt-pkg/init.cc:119 +#: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z¥]¸Ëªk¡C" +msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。" -#: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy +#: apt-pkg/init.cc:136 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "µLªk©ú¥Õ¨t²ÎÃþ§O¡C" +msgstr "無法明白系統類別。" #: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" +msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "¡ysources.list¡zÀɤ¤¥²¶·¦³¤@¨Ç¡ysource¡z«ü¥O¡C" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½³æ¡C" +msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "µLªkŪ¨ú®M¥ó²M³æ©Îª¬ªpÀÉ¡C" +msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。" #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C" +msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "³ß¦nÀɦ³¿ù»~¡X¯Ê¤Ö®M¥ó«e¸mÀÉ¡C" +msgstr "喜好檔有錯誤—缺少套件前置檔。" #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "¥»³nÅ餣¤ä«ù¡y%s¡z«¬ªºª©¥»°v¤l¡C" +msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。" #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "對於釘住的檔案無優先順序" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "®M¥ó¼È¦sÀɨϥΪº¬O¤£¬Û®eªºª©¥»¨t²Î¡C" +msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (NewPackage)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (UsePackage1)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (UsePackage2)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (NewFileVer1)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (NewVersion1)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (UsePackage3)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (NewVersion2)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "®M¥ó¼Æ¶q¶W¹L¥»µ{¦¡ªº¯à¤O¡C" +msgstr "套件數量超過本程式的能力。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "®M¥óª©¥»¼Æ¶q¶W¹L¥»µ{¦¡ªº¯à¤O¡C" +msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "¨Ì¦sÃö«Y¼Æ¶q¶W¹L¥»µ{¦¡ªº¯à¤O¡C" +msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (FindPkg)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "³B²z¡y%s¡z®Éµo¥Í¿ù»~ (CollectFileProvides)¡C" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" +msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s " #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú¨Ó·½ÀÉ¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" +msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "收集檔案供應" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "µLªk¼g¤J¡y%s¡z¡C" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "µLªk¼g¤J¨Ó·½¼È¦sÀÉ¡C" +msgstr "無法寫入來源暫存檔。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "ÀɦW¦]¡y%s¡z§ó´«¥¢±Ñ (%s ¡÷ %s)¡C" +msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5 檢查碼不符合。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 +#, fuzzy +msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "§ä¤£¨ì®M¥ó¡y%s¡z»Ý­nªº¬YÀɮסC½Ð±z­×²z³o­Ó®M¥ó¦A¸Õ¸Õ¡C" +msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -msgstr "§ä¤£¨ì®M¥ó¡y%s¡z»Ý­nªº¬YÀɮסC½Ð±z­×²z³o­Ó®M¥ó¦A¸Õ¸Õ¡C" +msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "®M¥ó¡y%s¡z¯Á¤ÞÀÉ·lÃa¡X¯Ê¤Ö¡yFilename:¡zÄæ¡C" +msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 msgid "Size mismatch" -msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡C" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5 Àˬd½X¤£²Å¦X¡C" - -#: methods/rsh.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" - -#: methods/rsh.cc:264 -#, fuzzy -msgid "File Not Found" -msgstr "¿ï¶µ¡y%s¡z§ä¤£¨ì¡C" - -#: methods/rsh.cc:330 -#, fuzzy -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Áp½u¶W¹L®É­­¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "¡yapt-ftparchive¡z¬O¥Î¨Ó«Ø¥ß¯Á¤ÞÀɪº¤u¨ã¡C¥¦±q¥þ¦Û°Ê¨ì¨ú¥N\n" -#~ "¡ydpkg-scanpackages¡z¤Î¡ydpkg-scansources¡zµ¥¦hºØ¤è¦¡³£¤ä´©¡C\n" -#~ "\n" -#~ "¡yapt-ftparchive¡z§Q¥Î¤@­Ó¥Ñ¡y.deb¡zÀɮײզ¨ªº¾ðª¬µ²ºc¨Ó«Ø¥ß®M¥óÀɮסC\n" -#~ "®M¥óÀɤº¥]§t¦UºØ±±¨îÄæ¦ì¡BMD5 Àˬd½X¡B¤ÎÀɮפj¤p¡C¥t¥~¥»µ{¦¡¤]¤ä´©¤@­Ó\n" -#~ "[FIXME]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "µLªk¿ëÃÑ®M¥ó¡y%s¡z(1)¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "µLªk¶i¤J¡y%s¡z¥Ø¿ý¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡zªº¥Ø¿ý¸ê®Æ¡C" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "¿ù»~¡G" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "ĵ§i¡G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "µLªkŪ¨ú¡y%s¡z¡C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "¥¢±Ñ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "CD-ROM ª¬ªpŪ¨ú¥¢±Ñ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó¦³µLªkº¡¨¬ªº¨Ì¦sÃö«Y¡G" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«o¤w¸g¦w¸Ë¦n¤F¡C" +msgstr "檔案大小不符合。" -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«o±N³Q¦w¸Ë¡C" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "¦ý¬O¥¦«oµLªk¦w¸Ë¡C" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "¦ý¬O¥¦¥u¬OµêÀÀªº®M¥ó" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "¦ý¬O¡y%s¡z«oÁÙ¨S¦³¦w¸Ë¡C" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "¦ý¬O¥¦«o¤£·|³Q¦w¸Ë¡C" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr "©Î" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "¤U¦Cªº¡i·s¡j®M¥ó³£±N³Q¦w¸Ë¡G" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q¡i§R°£¡j¡G" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "廠商區段%s有錯誤。" -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q©ã«á¡G" +#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"使用光碟機掛載點 %s\n" +"掛載光碟機中\n" -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q§ó·s¡G" +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +msgid "Identifying.. " +msgstr "標識中.." -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "¤U¦Cªº®M¥ó³£±N³Q¡i­°ª©¡j¡G" +#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "保存標誌:%s \n" -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "¤U¦C©ã«áªº®M¥ó³£±N³Q§ó§ï¡G" +#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s¡]¦]¬° %s¡^" +#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "卸載光碟機中\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "ª`·N¡G¤U¦Cªº­«­n®M¥ó³£±N³Q§R°£¡A½Ð¤Å»´©ö¹Á¸Õ¡C" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "等待磁碟中...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "§ó·s %lu ­Ó®M¥ó¡A·s¦w¸Ë %lu ­Ó®M¥ó¡A" +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "掛載光碟機中... \n" -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "­«·s¦w¸Ë %lu ­Ó®M¥ó¡A" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n" -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "­° %lu ­Ó®M¥óªºª©¡A" +#: apt-pkg/cdrom.cc:647 +#, c-format +msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n" -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "§R°£ %lu ­Ó®M¥ó¡A¥t¤£§ó·s %lu ­Ó®M¥ó¡C\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ­Ó®M¥ó¨S¦³§¹¥þ¦w¸Ë©Î§R°£§¹²¦¡C\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"這個碟片名為:\n" +"'%s'\n" -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "§ó¥¿¨Ì¦sÃö«Y¤¤..." +#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "複製套件清單中" -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "µLªk§ó¥¿¨Ì¦sÃö«Y¡C" +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "寫入新的來源列表中\n" -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " §¹¦¨" +#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C" +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Unmounting CD-ROM..." +msgstr "卸載光碟機中..." -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %2$sB ¤¤ %1$sB ªºÀɮסC\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n" -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %sB ªºÀɮסC\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n" -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "¸ÑÀ£ÁY«á±N®ø¯Ó %sB ªºªÅ¶¡¡C\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "¸ÑÀ£ÁY«á±NªÅ¥X %sB ªºªÅ¶¡¡C\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "¡y%s¡z¤º¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡¡C" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "準備配置%s中" -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "©ñ±ó°õ¦æ¡C" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "解開%s中" -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Ä~Äò°õ¦æ¶Ü¡H ¬O«ö [Y] Áä¡A§_«ö [n] Áä " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "準備設定%s檔" -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¡y%s¡zÀɮסC%s\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "設定%s中" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "®M¥ó¡y%s¡z¨S¦³¦w¸Ë¡A©Ò¥HµLªk§R°£¡C\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "已安裝%s" -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "µêÀÀ®M¥ó¡y%s¡zªº´£¨ÑªÌ¬O¡G\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "正在準備 %s 的刪除操作" -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr "¡i¤w¦w¸Ë¡j" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "移除%s中" -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "¦ý¬O¤U¦Cªº®M¥ó±N¨ú¥N¥¦¡G" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "已移除%s" -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "¡y%s¡z¤w¸g¬O³Ì·sª©¥»¤F¡C\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "準備完整移除 %s" -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "已完整移除%s" -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "¤U¦Cªº¡i·s¡j®M¥ó³£±N³Q¦w¸Ë¡G" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "連線不預期的結束" -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "±ÀÂË" +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "檔案資料已更改 %s" #, fuzzy -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "±ÀÂË" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "§¹¦¨" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "¡y%s¡z¤º¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡¡C" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %2$sB ¤¤ %1$sB ªº­ì©lÀɮסC\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "»Ý­n¤U¸ü %sB ªº­ì©lÀɮסC\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "µLªk¤U¸ü¬Y¨ÇÀɮסC" - -#~ msgid "" -#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" -#~ "dependencies.\n" -#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "³B²z¨Ì¦sÃö«Y®Éµo²{¤F¤@¨Ç·l·´ªº®M¥ó¡C\n" -#~ "¥Î¡yapt-get -f install¡z«ü¥O©Î³\¯à­×¥¿³o¨Ç°ÝÃD¡C" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "±µÄ² " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ū¨ú:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "¤£²z " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "¿ù»~ " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Ū¨ú %sB ¥Î¤F %s (%sB/s)\n" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "無法開啟『%s』檔案。" -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [¤u§@¤¤]" +#~ msgid "Reading file list" +#~ msgstr "讀取軟件表中" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "§ó´«´CÅé¡G½Ð§â¦W¬°¡y%s¡zªººÐ¤ù´¡¤J¡y%s¡zºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C\n" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "½Ð«ö [Enter] ÁäÄ~Äò¡C" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "µ²¦X²{¦³¸ê®Æ¤¤" - -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "½Ð§âºÐ¤ù´¡¤JºÐ¾÷¡AµM«á«ö [Enter] Áä¡C" - -#~ msgid "This Disc is called:" -#~ msgstr "³o­ÓºÐ¤ù¦W¬°¡G" - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "§¹¦¨¡C" - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "¡ö¡y" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "¡z" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "¡÷¡y" - -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" -#~ msgstr "" -#~ "¿ï¶µ¡G\n" -#~ " -h ¥»­¶\n" -#~ " --md5 ±±¨î MD5 Àˬd½Xªº²£¥Í\n" -#~ " -s=? ¨Ó·½§í¨îÀÉ®×\n" -#~ " -q ¦wÀR\n" -#~ " -d=? ¿ï¾Ü¼È¦sªºÀÉ®×®w\n" -#~ " --no-delink [FIXME]\n" -#~ " --contents ±±¨î¥Ø¿ýÀɪº²£¥Í\n" -#~ " -c=? Ū«ü©wªº°t¸mÀÉ\n" -#~ " -o=? ³]©w¬Y­Ó°t¸m¿ï¶µ\n" +#~ msgid "Could not execute " +#~ msgstr "無法取得『%s』鎖。"