X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1dda80929fcd62c287a84f1ecc1277fc39890efe..7adaab0430308a17f1db279f0ebbed8068dd4308:/po/pl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 817c021b2..f706012e8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,178 +1,186 @@ # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # Polish translation by: -# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004. -# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006 -# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008, 2009 # # Nazewnictwo i spójnoÅÄ tÅumaczeÅ programów apt, aptitude, synaptic i innych: # http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers +# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004. +# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006. +# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008, 2009. +# MichaÅ KuÅach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n" -"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" +"Last-Translator: MichaÅ KuÅach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:156 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespeÅnione zależnoÅci:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:284 +#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "Liczba nazw pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:279 msgid "Total package structures: " -msgstr "Liczba nazw pakietów: " +msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:326 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " ZwykÅych pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:328 +#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:330 +#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " BrakujÄ cych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 +#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "W sumie różnych wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 +#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "W sumie różnych opisów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 +#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "W sumie zależnoÅci: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "W sumie zależnoÅci wersja/plik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:341 +#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "W sumie zależnoÅci opis/plik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:343 +#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "W sumie mapowaÅ zapewnieÅ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:355 +#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "W sumie dopasowanych napisów: " -#: cmdline/apt-cache.cc:369 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zależnoÅci od wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:374 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: " -#: cmdline/apt-cache.cc:382 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "CaÅkowity rozmiar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 +#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzaÅy." -#: cmdline/apt-cache.cc:1273 -#, fuzzy -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Należy podaÄ dokÅadnie jeden wzorzec" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 +#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów" -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#: cmdline/apt-cache.cc:1254 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Należy podaÄ przynajmniej jeden wzorzec" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1420 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark showauto\"." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1545 msgid "Package files:" msgstr "Plików pakietów:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 +#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Magazyn podrÄczny jest przestarzaÅy, nie można odwoÅaÄ siÄ (x-ref) do pliku " "pakietu." #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 msgid "Pinned packages:" msgstr "PrzypiÄte pakiety:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 msgid "(not found)" -msgstr "(nieznaleziony)" +msgstr "(nie znaleziono)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1575 +#: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " msgstr " Zainstalowana: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1576 +#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " msgstr " KandydujÄ ca: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 +#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1615 +#: cmdline/apt-cache.cc:1620 msgid " Package pin: " msgstr " Sposób przypiÄcia: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1624 +#: cmdline/apt-cache.cc:1629 msgid " Version table:" msgstr " Tabela wersji:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1745 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cache.cc:1749 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" "\n" "Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" " gencaches - Build both the package and source cache\n" " showpkg - Show some general information for a single package\n" " showsrc - Show source records\n" @@ -182,7 +190,6 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" -" showauto - Display a list of automatically installed packages\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" @@ -201,16 +208,13 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n" -" apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n" " apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" " apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" "\n" -"apt-cache to niskopoziomowe narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do manipulowania\n" -"binarnymi plikami magazynów podrÄcznych APT-a, oraz do pobierania\n" -"z nich informacji.\n" +"apt-cache to niskopoziomowe narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce pobierania informacji\n" +"z podrÄcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n" "\n" "Polecenia:\n" -" add - Dodaje plik pakietów do magazynu podrÄcznego\n" " gencaches - Buduje magazyn podrÄczny pakietów i źródeÅ\n" " showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" " showsrc - Pokazuje informacje dla źródeÅ\n" @@ -238,29 +242,36 @@ msgstr "" "WiÄcej informacji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ dla tej pÅyty, np. \"Debian 2.1r1 Disk 1\"" +msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ dla tej pÅyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "ProszÄ wÅożyÄ dysk do napÄdu i nacisnÄ Ä enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamontowaÄ \"%s\" w \"%s\"" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Należy powtórzyÄ ten proces dla reszty pÅyt." -#: cmdline/apt-config.cc:41 +#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie sÄ w parach" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -288,1147 +299,1341 @@ msgstr "" " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nie jest prawidÅowym pakietem DEB." +#: cmdline/apt-get.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "" -"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates to narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do pobierania informacji\n" -"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" +#: cmdline/apt-get.cc:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" +#: cmdline/apt-get.cc:367 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródÅowy na \"%s\" z \"%s\"\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerzeÅ pakietów jest zbyt dÅuga" +#: cmdline/apt-get.cc:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorowanie niedostÄpnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 +#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "BÅÄ d przetwarzania katalogu %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerzeŠźródeÅ jest zbyt dÅuga" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "BÅÄ d przy zapisywaniu nagÅówka do pliku zawartoÅci" +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 +#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "BÅÄ d podczas przetwarzania zawartoÅci %s" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n" -"Polecenia: packages Åcieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n" -" sources Åcieżka_do_źródeÅ [plik_override [przedrostek]]\n" -" contents Åcieżka\n" -" release Åcieżka\n" -" generate konfiguracja [grupy]\n" -" clean konfiguracja\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. ObsÅuguje\n" -"różne rodzaje generowania, od w peÅni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" -"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n" -"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n" -"skróty MD5 i rozmiary. ObsÅugiwany jest plik override, pozwalajÄ cy wymusiÄ\n" -"priorytet i dziaÅ pakietu.\n" -"\n" -"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n" -".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podaÄ plik override dla\n" -"źródeÅ.\n" -"\n" -"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny byÄ wykonywane w katalogu " -"gÅównym\n" -"drzewa. \"Åcieżka_do_binariów\" powinna wskazywaÄ na katalog, od którego " -"zacznie\n" -"siÄ wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraÄ odpowiednie flagi.\n" -"Przedrostek (o ile zostaÅ podany) jest dodawany przed ÅcieżkÄ do każdego\n" -"pliku. PrzykÅadowe użycie, z archiwum Debiana:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n" -" -s=? Plik override dla źródeÅ\n" -" -q \"Ciche\" dziaÅanie\n" -" -d=? Opcjonalna podrÄczna baza danych\n" -" --no-delink WÅÄ cza tryb diagnostyczny odÅÄ czania\n" -" --contents Generuje plik zawartoÅci (Contents)\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji" +"To polecenie jest przestarzaÅe. Prosimy używaÄ \"apt-mark auto\" i \"apt-" +"mark manual\"." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" +#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, spowodowany przez moduÅ rozwiÄ zywania problemów" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\"" +#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu pobierania" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Baza byÅa uszkodzona, plik zostaÅ przeniesiony do %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:726 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +"źródÅa" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Baza jest przestarzaÅa, próbujÄ zaktualizowaÄ %s" +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ ÅºródÅa dla pakietu %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Niepoprawny format bazy. JeÅli zostaÅa zaktualizowana starsza wersja apt, " -"proszÄ usunÄ Ä i utworzyÄ ponownie bazÄ danych." +"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarzÄ dzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " +"pod adresem:\n" +"%s\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:787 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku bazy %s: %s" +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"ProszÄ użyÄ:\n" +"bzr branch %s\n" +"by pobraÄ najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " +"pakietu.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ kursora" +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" -#: ftparchive/writer.cc:73 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 +#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nie udaÅo siÄ odczytaÄ katalogu %s\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ iloÅci wolnego miejsca w %s" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nie można wykonaÄ operacji stat na %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "W: " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:883 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ.\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: BÅÄdy odnoszÄ siÄ do pliku " +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:888 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ.\n" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:894 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy %s" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Pobieranie źródeÅ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "PrzejÅcie po drzewie nie powiodÅo siÄ" +#: cmdline/apt-get.cc:912 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów." -#: ftparchive/writer.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s" +#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "UkoÅczono pobieranie w trybie samego pobierania" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " OdÅÄ czenie %s [%s]\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅa w %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:268 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅo.\n" -#: ftparchive/writer.cc:272 +#: cmdline/apt-get.cc:955 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" -#: ftparchive/writer.cc:279 +#: cmdline/apt-get.cc:983 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nie udaÅo siÄ dowiÄ zaÄ %s do %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅo.\n" -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " OsiÄ gniÄto ograniczenie odÅÄ czania %sB.\n" +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +msgid "Child process failed" +msgstr "Proces potomny zawiódÅ" -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiwum nie posiadaÅo pola pakietu" +#: cmdline/apt-get.cc:1021 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ sprawdzone " +"zależnoÅci dla budowania" -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 +#: cmdline/apt-get.cc:1046 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. ProszÄ zapoznaÄ siÄ z apt." +"conf(5) APT::Architectures" -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 +#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ informacji o zależnoÅciach dla budowania %s" -#: ftparchive/writer.cc:698 +#: cmdline/apt-get.cc:1093 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nie ma zależnoÅci dla budowania.\n" -#: ftparchive/writer.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ %s nie jest dozwolone " +"w pakietach \"%s\"" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nie udaÅo siÄ zaalokowaÄ pamiÄci" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ nie znaleziono " +"pakietu %s" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1304 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie można otworzyÄ %s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " +"nowy" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "BÅÄdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ kandydujÄ ca wersja " +"pakietu %s nie speÅnia wymagaÅ wersji" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: cmdline/apt-get.cc:1349 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "BÅÄdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ pakiet %s nie ma " +"wersji kandydujÄ cej" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: cmdline/apt-get.cc:1372 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "BÅÄdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: %s" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: cmdline/apt-get.cc:1387 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ czytaÄ pliku override %s" +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci dla budowania %s." -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\"" +#: cmdline/apt-get.cc:1392 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Dziennik zmian %s (%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoku IPC do podprocesu" +#: cmdline/apt-get.cc:1583 +msgid "Supported modules:" +msgstr "ObsÅugiwane moduÅy:" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ obiektu FILE*" +#: cmdline/apt-get.cc:1624 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n" +" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceÅ do pobierania i instalacji\n" +"pakietów. NajczÄÅciej używane polecenia to update i install.\n" +"\n" +"Polecenia:\n" +" update - Pobiera nowe listy pakietów\n" +" upgrade - Wykonuje aktualizacjÄ\n" +" install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" +" remove - Usuwa pakiety\n" +" autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n" +" purge - Usuwa pakiety ÅÄ cznie z plikami konfiguracyjnymi\n" +" source - Pobiera archiwa źródÅowe\n" +" build-dep - Konfiguruje zależnoÅci dla budowania pakietów źródÅowych\n" +" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Instaluje wedÅug wyborów dselect\n" +" clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n" +" autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n" +" check - Sprawdza, czy wszystkie zależnoÅci sÄ speÅnione\n" +" changelog - Pobiera i wyÅwietla dziennika zmian wybranych pakietów\n" +" download - Pobiera pakiet binarny do bieÅ¼Ä cego katalogu\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " +"dziaÅania)\n" +" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" +" -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n" +" -s Bez dziaÅania. Wykonuje tylko symulacjÄ ustalenia kolejnoÅci\n" +" -y ZakÅada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n" +" -f Próbuje naprawiÄ system, w którym wystÄpujÄ niespeÅnione zależnoÅci\n" +" -m Próbuje dziaÅaÄ nawet jeÅli nie można znaleÅºÄ niektórych archiwów\n" +" -u Pokazuje też listÄ aktualizowanych pakietów\n" +" -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródÅowego\n" +" -V Pokazuje peÅnÄ informacjÄ na temat wersji\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +"WiÄcej informacji i opcji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika\n" +"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" +" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ procesu potomnego" +#: cmdline/apt-helper.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "" +"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " +"źródÅa" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "Potomny proces kompresujÄ cy" +#: cmdline/apt-helper.cc:52 +msgid "Download Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:65 +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ utworzyÄ %s" +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s nie może zostaÄ oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ IPC z podprocesem" +#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany rÄcznie.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ kompresora " +#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zostaÅ już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" +#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s zostaÅ już zatrzymany.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ZawiodÅa operacja IO na pliku/podprocesie" +#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s zostaÅ już odznaczony jako zatrzymany.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Nie udaÅo siÄ czytanie w czasie liczenia skrótu MD5" +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byÅo go" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem przy usuwaniu %s" +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s zostaÅ zatrzymany.\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "T" +# Musi pasowaÄ do su i sudo. +#: cmdline/apt-mark.cc:345 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" +"Uruchomienie dpkg nie powiodÅo siÄ. Czy użyto uprawnieÅ administratora?" -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "BÅÄ d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" +#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceÅ do oznaczania pakietów\n" +"jako zainstalowane automatycznie lub rÄcznie. Może także sÅużyÄ\n" +"do wyÅwietlania stanu oznaczeÅ.\n" +"\n" +"Polecenia:\n" +" auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n" +" manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany rÄcznie\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " +"dziaÅania)\n" +" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" +" -s Symulacja - wyÅwietla jedynie co powinno zostaÄ zrobione\n" +" -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/rÄczny danego pliku\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +"ProszÄ zapoznaÄ siÄ ze stronami podrÄcznika systemowego apt-mark(8)\n" +"i apt.conf(5), aby uzyskaÄ wiÄcej informacji." -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety majÄ niespeÅnione zależnoÅci:" +#: cmdline/apt.cc:47 +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"CLI for apt.\n" +"Basic commands: \n" +" list - list packages based on package names\n" +" search - search in package descriptions\n" +" show - show package details\n" +"\n" +" update - update list of available packages\n" +"\n" +" install - install packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" +"\n" +" edit-sources - edit the source information file\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s jest zainstalowany" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nie można odczytaÄ bazy danych CD-ROM-ów %s" -#: cmdline/apt-get.cc:344 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s ma zostaÄ zainstalowany" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"ProszÄ użyÄ programu apt-cdrom, aby APT mógÅ rozpoznaÄ tÄ pÅytÄ CD. Nowych " +"pÅyt nie można dodawaÄ przy pomocy polecenia apt-get update" -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nie da siÄ go zainstalowaÄ" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "NiewÅaÅciwa pÅyta CD" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" +#: methods/cdrom.cc:249 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ CD-ROM-u w %s, byÄ może wciÄ Å¼ jest używany." -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale nie jest zainstalowany" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "Nie odnaleziono dysku." -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +msgid "File not found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " lub" +#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat" -#: cmdline/apt-get.cc:392 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce NOWE pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ USUNIÄTE:" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ czasu modyfikacji" -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zatrzymane:" +#: methods/file.cc:48 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "NieprawidÅowe URI, lokalne URI nie mogÄ zaczynaÄ siÄ od //" -#: cmdline/apt-get.cc:465 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ zaktualizowane:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:177 +msgid "Logging in" +msgstr "Logowanie siÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:488 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane STARE wersje nastÄpujÄ cych pakietów:" +#: methods/ftp.cc:183 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nie można okreÅliÄ nazwy zdalnego systemu" -#: cmdline/apt-get.cc:508 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "ZostanÄ zmienione nastÄpujÄ ce zatrzymane pakiety:" +#: methods/ftp.cc:188 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy lokalnego systemu" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (z powodu %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:571 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"UWAGA: ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce istotne pakiety.\n" -"Nie powinno siÄ tego robiÄ, chyba że dokÅadnie wiesz co robisz!" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serwer odrzuciÅ poÅÄ czenie, otrzymana odpowiedź: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:605 +#: methods/ftp.cc:225 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie USER nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:609 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu przeinstalowywanych, " +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie PASS nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:611 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu cofniÄtych wersji, " +#: methods/ftp.cc:252 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"OkreÅlono serwer poÅredniczÄ cy, ale nie okreÅlono skryptu rejestrowania, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." -#: cmdline/apt-get.cc:613 +#: methods/ftp.cc:280 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "" +"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: " +"%s" -#: cmdline/apt-get.cc:617 +#: methods/ftp.cc:306 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nie w peÅni zainstalowanych lub usuniÄtych.\n" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie TYPE nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n" +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#: cmdline/apt-get.cc:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n" +#: methods/ftp.cc:350 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serwer zamknÄ Å poÅÄ czenie" -#: cmdline/apt-get.cc:662 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 +msgid "Read error" +msgstr "BÅÄ d odczytu" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Zainstalowany]" +#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Odpowiedź przepeÅniÅa bufor." -#: cmdline/apt-get.cc:682 -#, fuzzy -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "KandydujÄ ce wersje" +#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Naruszenie zasad protokoÅu" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Należy jednoznacznie wybraÄ jeden z nich do instalacji." +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638 +msgid "Write error" +msgstr "BÅÄ d zapisu" -#: cmdline/apt-get.cc:687 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakiet %s nie ma dostÄpnej wersji, ale odnosi siÄ do niego inny pakiet.\n" -"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, zostaÅ zastÄ piony przez inny\n" -"pakiet lub nie jest dostÄpny przy pomocy obecnie ustawionych źródeÅ.\n" +#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:705 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Jednak nastÄpujÄ ce pakiety go zastÄpujÄ :" +#: methods/ftp.cc:712 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ gniazda danych, przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" +#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 +msgid "Failed" +msgstr "Nie udaÅo siÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:728 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +#: methods/ftp.cc:718 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ pasywnego gniazda." -#: cmdline/apt-get.cc:759 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" +#: methods/ftp.cc:735 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo nie byÅo w stanie uzyskaÄ nasÅuchujÄ cego gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:789 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana aktualizacja.\n" +#: methods/ftp.cc:749 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przyÅÄ czyÄ gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" -"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana aktualizacja.\n" +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ nasÅuchiwaÄ na gnieździe" -#: cmdline/apt-get.cc:803 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostaÄ pobrany.\n" +#: methods/ftp.cc:760 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy gniazda" -#: cmdline/apt-get.cc:808 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" +#: methods/ftp.cc:792 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Nie można wysÅaÄ polecenia PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027 +#: methods/ftp.cc:802 #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Wybrano wersjÄ %s (%s) dla %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:858 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Wybrano wersjÄ %s (%s) dla %s\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:898 +#: methods/ftp.cc:811 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Naprawianie zależnoÅci..." - -#: cmdline/apt-get.cc:976 -msgid " failed." -msgstr " nie udaÅo siÄ." - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ zależnoÅci" - -#: cmdline/apt-get.cc:982 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zminimalizowaÄ zbioru aktualizacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:984 -msgid " Done" -msgstr " Gotowe" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Polecenie EPRT nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ." +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Przekroczony czas poÅÄ czenia gniazda danych" -#: cmdline/apt-get.cc:991 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ użyÄ -f." +#: methods/ftp.cc:838 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przyjÄ Ä poÅÄ czenia" -#: cmdline/apt-get.cc:1016 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "UWAGA: NastÄpujÄ ce pakiety nie mogÄ zostaÄ zweryfikowane!" +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ obliczyÄ skrótu pliku" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n" +#: methods/ftp.cc:890 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Nie można pobraÄ pliku, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "ZainstalowaÄ te pakiety bez weryfikacji [t/N]? " +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane" -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Niektóre pakiety nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane" +#: methods/ftp.cc:935 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przesÅaÄ danych, odpowiedź serwera: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "ByÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1014 +msgid "Query" +msgstr "Info" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, InstallPackages użyto z uszkodzonymi pakietami!" +#: methods/ftp.cc:1128 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Nie można wywoÅaÄ " -#: cmdline/apt-get.cc:1088 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakiety powinny zostaÄ usuniÄte, ale Remove jest wyÅÄ czone." +#: methods/connect.cc:76 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "ÅÄ czenie z %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1099 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, sortowanie niezakoÅczone" +#: methods/connect.cc:87 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:1137 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Dziwne. Rozmiary siÄ nie zgadzajÄ , proszÄ to zgÅosiÄ pod apt@packages.debian." -"org" +#: methods/connect.cc:94 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1144 +#: methods/connect.cc:100 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nie udaÅo siÄ zainicjalizowaÄ poÅÄ czenia z %s:%s (%s)." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1149 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#: methods/connect.cc:126 #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s)." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1161 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "ÅÄ czenie z %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367 -#: cmdline/apt-get.cc:2370 +#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ iloÅci wolnego miejsca w %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:1189 +#: methods/connect.cc:205 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca." +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Tymczasowy bÅÄ d przy tÅumaczeniu \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Nakazano wykonywaÄ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." +#: methods/connect.cc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1207 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Tak, rób jak mówiÄ!" +#: methods/connect.cc:211 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1209 +#: methods/connect.cc:258 #, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s:" + +#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Zaraz zrobisz coÅ potencjalnie szkodliwego.\n" -"Aby kontynuowaÄ wpisz zdanie \"%s\"\n" -" ?] " +"BÅÄ d wewnÄtrzny: PrawidÅowy podpis, ale nie udaÅo siÄ ustaliÄ odcisku klucza!" -#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234 -msgid "Abort." -msgstr "Przerwane." +#: methods/gpgv.cc:172 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidÅowy podpis." -#: cmdline/apt-get.cc:1230 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "KontynuowaÄ [T/n]? " +#: methods/gpgv.cc:174 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ gpgv by zweryfikowaÄ podpis (czy gpgv jest " +"zainstalowane?)" -#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ %s %s\n" +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1320 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików" +#: methods/gpgv.cc:184 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Nieznany bÅÄ d podczas uruchamiania gpgv" -#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "UkoÅczono pobieranie w trybie samego pobierania" +#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "NastÄpujÄ ce podpisy byÅy bÅÄdne:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1327 +#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ apt-get " -"update lub użyÄ opcji --fix-missing" +"NastÄpujÄ ce podpisy nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane z powodu braku klucza " +"publicznego:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1331 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing i zamiana noÅników nie sÄ obecnie obsÅugiwane" +#: methods/gzip.cc:69 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Puste pliki nie mogÄ byÄ prawidÅowymi archiwami" -#: cmdline/apt-get.cc:1336 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poprawiÄ brakujÄ cych pakietów." +#: methods/http.cc:509 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" -#: cmdline/apt-get.cc:1337 -msgid "Aborting install." -msgstr "Przerywanie instalacji" +#: methods/http.cc:523 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "BÅÄ d czytania z serwera: Zdalna strona zamknÄÅa poÅÄ czenie" -#: cmdline/apt-get.cc:1365 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: methods/http.cc:525 +msgid "Error reading from server" +msgstr "BÅÄ d czytania z serwera" -#: cmdline/apt-get.cc:1369 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "" +#: methods/http.cc:561 +msgid "Error writing to file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" -#: cmdline/apt-get.cc:1499 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: methods/http.cc:621 +msgid "Select failed" +msgstr "Operacja select nie powiodÅa siÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:1531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" +#: methods/http.cc:626 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +#: methods/http.cc:649 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku wyjÅciowego" -#: cmdline/apt-get.cc:1585 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" +#: methods/server.cc:51 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Oczekiwanie na nagÅówki" -#: cmdline/apt-get.cc:1647 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Nic nie powinno byÄ usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" +#: methods/server.cc:109 +msgid "Bad header line" +msgstr "NieprawidÅowa linia nagÅówka" -#: cmdline/apt-get.cc:1699 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"WyglÄ da na to, że AutoRemover coÅ uszkodziÅ, a to naprawdÄ nie\n" -"powinno siÄ zdarzyÄ. Prosimy o zgÅoszenie bÅÄdu w pakiecie apt." +#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek odpowiedzi" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "NastÄpujÄ ce informacje mogÄ pomóc rozwiÄ zaÄ sytuacjÄ:" +#: methods/server.cc:171 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Length" -#: cmdline/apt-get.cc:1706 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, AutoRemover wszystko popsuÅ" +#: methods/server.cc:194 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Range" -#: cmdline/apt-get.cc:1713 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane:" -msgstr[1] "" -"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane:" +#: methods/server.cc:196 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidÅowo obsÅuguje zakresy (ranges)" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu pakiety(ów) zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane.\n" -msgstr[1] "" -"%lu pakiety(ów) zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " -"wymagane.\n" +#: methods/server.cc:220 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Nieznany format daty" -#: cmdline/apt-get.cc:1719 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." +#: methods/server.cc:489 +msgid "Bad header data" +msgstr "BÅÄdne dane nagÅówka" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, AllUpgrade wszystko popsuÅo" +#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 +msgid "Connection failed" +msgstr "PoÅÄ czenie nie powiodÅo siÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ:" +#: methods/server.cc:654 +msgid "Internal error" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny" -#: cmdline/apt-get.cc:1831 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +#: apt-private/private-upgrade.cc:25 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Obliczanie aktualizacji..." + +#: apt-private/private-upgrade.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AllUpgrade" + +#: apt-private/private-upgrade.cc:32 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 +msgid "Sorting" msgstr "" -"NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ \"apt-get -f install\" bez " -"pakietów (lub podaÄ rozwiÄ zanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1843 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +#: apt-private/private-list.cc:131 +msgid "Listing" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zainstalowaÄ niektórych pakietów. Może to oznaczaÄ,\n" -"że zaÅ¼Ä dano niemożliwej sytuacji lub używasz dystrybucji niestabilnej,\n" -"w której niektóre pakiety nie zostaÅy jeszcze utworzone lub przeniesione\n" -"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ ce\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1861 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" +#: apt-private/private-list.cc:164 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce dodatkowe pakiety:" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Naprawianie zależnoÅci..." -#: cmdline/apt-get.cc:1979 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Sugerowane pakiety:" +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " nie udaÅo siÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:1980 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Polecane pakiety:" +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ zależnoÅci" -#: cmdline/apt-get.cc:2022 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zminimalizowaÄ zbioru aktualizacji" -#: cmdline/apt-get.cc:2029 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄcznie.\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:2050 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Obliczanie aktualizacji..." +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby je naprawiÄ." -#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "Nie udaÅo siÄ" +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ użyÄ -f." -#: cmdline/apt-get.cc:2058 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" +#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, rozwiÄ zywanie problemów wszystko popsuÅo" +#: apt-private/private-output.cc:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu pobierania" +#: apt-private/private-output.cc:236 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: cmdline/apt-get.cc:2233 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#: apt-private/private-output.cc:239 +msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ pobrane " -"źródÅa" -#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ ÅºródÅa dla pakietu %s" +#: apt-private/private-output.cc:241 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: apt-private/private-output.cc:243 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Zainstalowany]" -#: cmdline/apt-get.cc:2289 +#: apt-private/private-output.cc:247 #, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +#: apt-private/private-output.cc:251 +msgid "[residual-config]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2345 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" +#: apt-private/private-output.cc:351 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety majÄ niespeÅnione zależnoÅci:" -#: cmdline/apt-get.cc:2380 +#: apt-private/private-output.cc:441 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca" +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s jest zainstalowany" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2388 +#: apt-private/private-output.cc:443 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ.\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s ma zostaÄ zainstalowany" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2393 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ.\n" +#: apt-private/private-output.cc:450 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nie da siÄ go zainstalowaÄ" -#: cmdline/apt-get.cc:2399 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Pobierz źródÅo %s\n" +#: apt-private/private-output.cc:452 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" -#: cmdline/apt-get.cc:2432 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów." +#: apt-private/private-output.cc:455 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nie jest zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:2462 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅa w %s\n" +#: apt-private/private-output.cc:455 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nie zostanie zainstalowany" -#: cmdline/apt-get.cc:2474 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅo.\n" +#: apt-private/private-output.cc:460 +msgid " or" +msgstr " lub" -#: cmdline/apt-get.cc:2475 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" +#: apt-private/private-output.cc:489 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce NOWE pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:2492 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅo.\n" +#: apt-private/private-output.cc:515 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ USUNIÄTE:" -#: cmdline/apt-get.cc:2512 -msgid "Child process failed" -msgstr "Proces potomny zawiódÅ" +#: apt-private/private-output.cc:537 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zatrzymane:" -#: cmdline/apt-get.cc:2528 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Należy podaÄ przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ zostaÄ sprawdzone " -"zależnoÅci dla budowania" +#: apt-private/private-output.cc:558 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "NastÄpujÄ ce pakiety zostanÄ zaktualizowane:" -#: cmdline/apt-get.cc:2559 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ informacji o zależnoÅciach dla budowania %s" +#: apt-private/private-output.cc:579 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane STARE wersje nastÄpujÄ cych pakietów:" -#: cmdline/apt-get.cc:2579 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nie ma zależnoÅci dla budowania.\n" +#: apt-private/private-output.cc:599 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "ZostanÄ zmienione nastÄpujÄ ce zatrzymane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:2630 +#: apt-private/private-output.cc:654 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ nie znaleziono " -"pakietu %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (z powodu %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:2683 -#, c-format +#: apt-private/private-output.cc:662 msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ZależnoÅÄ %s od %s nie może zostaÄ speÅniona, ponieważ żadna z dostÄpnych " -"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" +"UWAGA: ZostanÄ usuniÄte nastÄpujÄ ce istotne pakiety.\n" +"NIE należy kontynuowaÄ, jeÅli nie jest siÄ pewnym tego co siÄ robi!" -#: cmdline/apt-get.cc:2719 +#: apt-private/private-output.cc:693 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, " + +#: apt-private/private-output.cc:697 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ponownie instalowanych, " + +#: apt-private/private-output.cc:699 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu cofniÄtych wersji, " + +#: apt-private/private-output.cc:701 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:705 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nie w peÅni zainstalowanych lub usuniÄtych.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:727 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[T/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:733 +msgid "[y/N]" +msgstr "[t/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:744 +msgid "Y" +msgstr "T" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:750 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "BÅÄ d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " -"nowy" -#: cmdline/apt-get.cc:2746 +#: apt-private/private-install.cc:81 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!" + +#: apt-private/private-install.cc:90 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakiety powinny zostaÄ usuniÄte, ale Remove jest wyÅÄ czone." + +#: apt-private/private-install.cc:109 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, sortowanie niezakoÅczone" + +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"WystÄ piÅ dziwny bÅÄ d - rozmiary siÄ nie zgadzajÄ . ProszÄ to zgÅosiÄ pod " +"apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:154 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci %s od %s: %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2762 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:159 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Nie udaÅo siÄ speÅniÄ zależnoÅci dla budowania %s." +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2767 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetworzyÄ zależnoÅci dla budowania" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:166 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2798 -msgid "Supported modules:" -msgstr "ObsÅugiwane moduÅy:" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc:171 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2839 -#, fuzzy +#: apt-private/private-install.cc:199 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajÄ cej iloÅci wolnego miejsca." + +#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "WystÄ piÅy problemy, a użyto -y bez --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Nakazano wykonywaÄ tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy." + +# Bezpieczniej jest nie używaÄ tu polskich znaków. +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc:219 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Tak, jestem pewien!" + +#: apt-private/private-install.cc:221 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n" -" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceÅ do pobierania i instalacji\n" -"pakietów. NajczÄÅciej używane polecenia to update i install.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" update - Pobiera nowe listy pakietów\n" -" upgrade - Wykonuje aktualizacjÄ\n" -" install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" -" remove - Usuwa pakiety\n" -" autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n" -" purge - Usuwa i czyÅci pakiety\n" -" source - Pobiera archiwa źródÅowe\n" -" build-dep - Konfiguruje zależnoÅci dla budowania pakietów źródÅowych\n" -" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Instaluje wedÅug wyborów dselect\n" -" clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n" -" autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n" -" check - Sprawdza, czy wszystkie zależnoÅci sÄ speÅnione\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -q Nie pokazuje wskaźnika postÄpu (przydatne przy rejestrowaniu " -"dziaÅania)\n" -" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów bÅÄdów\n" -" -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n" -" -s Bez dziaÅania. Wykonuje tylko symulacjÄ ustalenia kolejnoÅci\n" -" -y ZakÅada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n" -" -f Próbuje naprawiÄ system, w którym wystÄpujÄ niespeÅnione zależnoÅci\n" -" -m Próbuje dziaÅaÄ nawet jeÅli nie można znaleÅºÄ niektórych archiwów\n" -" -u Pokazuje też listÄ aktualizowanych pakietów\n" -" -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródÅowego\n" -" -V Pokazuje peÅnÄ informacjÄ na temat wersji\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"WiÄcej informacji i opcji można znaleÅºÄ na stronach podrÄcznika\n" -"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" -" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" +"Zaraz stanie siÄ coÅ potencjalnie szkodliwego.\n" +"Aby kontynuowaÄ proszÄ napisaÄ zdanie \"%s\"\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 +msgid "Abort." +msgstr "Przerwane." + +#: apt-private/private-install.cc:242 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "KontynuowaÄ?" + +#: apt-private/private-install.cc:312 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików" + +#: apt-private/private-install.cc:319 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych archiwów, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ apt-get " +"update lub użyÄ opcji --fix-missing." + +#: apt-private/private-install.cc:323 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i zamiana noÅników nie sÄ obecnie obsÅugiwane" + +#: apt-private/private-install.cc:328 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nie udaÅo siÄ poprawiÄ brakujÄ cych pakietów." + +#: apt-private/private-install.cc:329 +msgid "Aborting install." +msgstr "Przerywanie instalacji" + +#: apt-private/private-install.cc:365 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"NastÄpujÄ cy pakiet zniknÄ Å z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" +msgstr[1] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" +msgstr[2] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zniknÄÅy z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki " +"zostaÅy nadpisane przez inne pakiety:" + +#: apt-private/private-install.cc:369 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Uwaga: dpkg wykonaÅ to automatycznie i celowo." + +#: apt-private/private-install.cc:390 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Nic nie powinno byÄ usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" + +#: apt-private/private-install.cc:498 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"WyglÄ da na to, że AutoRemover coÅ uszkodziÅ, a to naprawdÄ nie\n" +"powinno siÄ zdarzyÄ. Prosimy o zgÅoszenie bÅÄdu w pakiecie apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "NastÄpujÄ ce informacje mogÄ pomóc rozwiÄ zaÄ sytuacjÄ:" + +#: apt-private/private-install.cc:505 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny spowodowany przez AutoRemover" + +#: apt-private/private-install.cc:512 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"NastÄpujÄ cy pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " +"wymagany:" +msgstr[1] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane:" +msgstr[2] "" +"NastÄpujÄ ce pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane:" + +#: apt-private/private-install.cc:516 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu pakiet zostaÅ zainstalowany automatycznie i nie jest już wiÄcej " +"wymagany.\n" +msgstr[1] "" +"%lu pakiety zostaÅy zainstalowane automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane.\n" +msgstr[2] "" +"%lu pakietów zostaÅo zainstalowanych automatycznie i nie sÄ już wiÄcej " +"wymagane.\n" + +#: apt-private/private-install.cc:518 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "Aby go usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." +msgstr[1] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." +msgstr[2] "Aby je usunÄ Ä należy użyÄ \"apt-get autoremove\"." + +#: apt-private/private-install.cc:612 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Należy uruchomiÄ \"apt-get -f install\", aby naprawiÄ poniższe problemy:" + +#: apt-private/private-install.cc:614 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"NiespeÅnione zależnoÅci. ProszÄ spróbowaÄ wykonaÄ \"apt-get -f install\" bez " +"pakietów (lub podaÄ rozwiÄ zanie)." + +#: apt-private/private-install.cc:627 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zainstalowaÄ niektórych pakietów. Może to oznaczaÄ,\n" +"że zaÅ¼Ä dano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n" +"w której niektóre pakiety nie zostaÅy jeszcze utworzone lub przeniesione\n" +"z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ ce\")." + +#: apt-private/private-install.cc:648 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pakiety sÄ uszkodzone" -#: cmdline/apt-get.cc:2995 +#: apt-private/private-install.cc:701 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "ZostanÄ zainstalowane nastÄpujÄ ce dodatkowe pakiety:" + +#: apt-private/private-install.cc:791 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Sugerowane pakiety:" + +#: apt-private/private-install.cc:792 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Polecane pakiety:" + +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1436,37 +1641,75 @@ msgid "" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" "UWAGA: To jest tylko symulacja!\n" -" apt-get wymaga normalnie praw administracyjnych dla dziaÅania.\n" +" apt-get wymaga do normalnego dziaÅania uprawnieÅ administratora.\n" " Aktualnie blokowanie jest wyÅÄ czone, wiÄc nie należy polegaÄ\n" " na zwiÄ zku z rzeczywistÄ sytuacjÄ !" -#: cmdline/acqprogress.cc:57 +#: apt-private/private-download.cc:31 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "UWAGA: NastÄpujÄ ce pakiety nie mogÄ zostaÄ zweryfikowane!" + +#: apt-private/private-download.cc:35 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Niektóre pakiety nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane" + +#: apt-private/private-download.cc:45 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "ZainstalowaÄ te pakiety bez weryfikacji?" + +#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ %s %s\n" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" + +#: apt-private/private-sources.cc:70 +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-search.cc:51 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +# Ujednolicono z aptitude +#: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " -msgstr "Traf " +msgstr "Stary " -#: cmdline/acqprogress.cc:81 +#: apt-private/acqprogress.cc:90 msgid "Get:" -msgstr "Pob: " +msgstr "Pobieranie:" -#: cmdline/acqprogress.cc:112 +# Wyrównane do Hit i Err. +#: apt-private/acqprogress.cc:121 msgid "Ign " -msgstr "Ign " +msgstr "Ign. " -#: cmdline/acqprogress.cc:116 +# Wyrównane do Hit i Ign. +#: apt-private/acqprogress.cc:125 msgid "Err " -msgstr "BÅÄ d " +msgstr "BÅÄ d " -#: cmdline/acqprogress.cc:137 +#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:227 +#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [Pracuje]" -#: cmdline/acqprogress.cc:283 +#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1477,1905 +1720,2178 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "do napÄdu \"%s\" i nacisnÄ Ä enter\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nie można czytaÄ %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs to proste narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do sortowania plików pakietów.\n" -"Opcji -s używa siÄ do wskazania typu pliku.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -s Sortowanie pliku źródeÅ.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 +#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 +#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\"" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" + +#: methods/mirror.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku serwera lustrzanego \"%s\"" + +#: methods/mirror.cc:445 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[Serwer lustrzany: %s]" -#: dselect/install:32 +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoku IPC do podprocesu" + +#: methods/rsh.cc:343 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "PoÅÄ czenie zostaÅo przedwczeÅnie zamkniÄte" + +#: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "NieprawidÅowe ustawienie domyÅlne!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "ProszÄ nacisnÄ Ä enter, aby kontynuowaÄ." -#: dselect/install:91 +#: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "UsunÄ Ä wszystkie pobrane wczeÅniej pliki .deb?" +msgstr "Czy usunÄ Ä wszystkie pobrane wczeÅniej pliki .deb?" # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:101 -#, fuzzy +#: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "WystÄ piÅy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostanÄ " -#: dselect/install:102 -#, fuzzy +#: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "skonfigurowane. Może to spowodowaÄ podwójne bÅÄdy lub bÅÄdy" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" -"spowodowane brakujÄ cymi zależnoÅciami. To jest normalne. Tylko powyższe" +"spowodowane brakujÄ cymi zależnoÅciami. Jest to normalne. Tylko bÅÄdy nad tym" -#: dselect/install:104 +#: dselect/install:105 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "bÅÄdy sÄ istotne. ProszÄ je poprawiÄ i ponownie wybraÄ [I]nstalacjÄ." +msgstr "" +"komunikatem sÄ istotne. ProszÄ je poprawiÄ i ponownie wybraÄ [I]nstalacjÄ." #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "ÅÄ czenie informacji o dostÄpnych pakietach" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoków" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode wywoÅane na wciÄ Å¼ podÅÄ czonym wÄźle" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ programu gzip " +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ elementu tablicy haszujÄ cej!" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Uszkodzone archiwum" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ ominiÄcia" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny w AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Próba nadpisania ominiÄcia, %s -> %s i %s/%s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Podwójne dodanie ominiÄcia %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Åcieżka %s jest zbyt dÅuga" + +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Wypakowanie %s wiÄcej niż raz" + +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "OminiÄcie katalogu %s" + +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakiet próbuje pisaÄ do celu ominiÄcia %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Zbyt dÅuga Åcieżka ominiÄcia" + +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:131 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %s" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy %s na %s" + +#: apt-inst/extract.cc:249 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalog %s zostaÅ zastÄ piony obiektem nie bÄdÄ cym katalogiem" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wÄzÅa w jego kubeÅku haszujÄ cym" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Åcieżka jest zbyt dÅuga" + +#: apt-inst/extract.cc:421 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "NadpisujÄ cy pakiet nie pasuje z wersjÄ %s" + +#: apt-inst/extract.cc:438 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" + +#: apt-inst/extract.cc:498 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pliku %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä pliku %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\"" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Plik kontrolny nie może zostaÄ poprawnie zinterpretowany" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "NieprawidÅowy podpis archiwum" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "BÅÄ d przy czytaniu nagÅówka skÅadnika archiwum" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum" +msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "NieprawidÅowy nagÅówek skÅadnika archiwum" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "Archiwum jest za krótkie" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ nagÅówków archiwum" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode wywoÅane na wciÄ Å¼ podÅÄ czonym wÄźle" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ potoków" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ elementu tablicy haszujÄ cej!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ programu gzip " -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ ominiÄcia" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Uszkodzone archiwum" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny w AddDiversion" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Próba nadpisania ominiÄcia, %s -> %s i %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Nieznany typ nagÅówka TAR %u, skÅadnik %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Podwójne dodanie ominiÄcia %s -> %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na pliku %s." + +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Uruchamianie dpkg" + +#: apt-pkg/init.cc:146 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsÅugiwany" + +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ odpowiedniego typu systemu pakietów" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów.\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ pliku %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami.\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä pliku %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasujÄ cymi plikami\n" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Åcieżka %s jest zbyt dÅuga" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami i %i niepasujÄ cymi\n" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Wypakowanie %s wiÄcej niż raz" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wpisu uwierzytelnienia dla: %s" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "OminiÄcie katalogu %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "BÅÄdna suma kontrolna dla: %s" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakiet próbuje pisaÄ do celu ominiÄcia %s/%s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ sterownika metody %s." -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Zbyt dÅuga Åcieżka ominiÄcia" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "ProszÄ sprawdziÄ czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Katalog %s zostaÅ zastÄ piony obiektem nie bÄdÄ cym katalogiem" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoda %s nie uruchomiÅa siÄ poprawnie" -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ wÄzÅa w jego kubeÅku haszujÄ cym" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "ProszÄ wÅożyÄ do napÄdu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnÄ Ä enter." -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "Åcieżka jest zbyt dÅuga" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ lub zanalizowaÄ zawartoÅci list pakietów." -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisujÄ cego pakietu bez wersji" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Należy uruchomiÄ apt-get update aby naprawiÄ te problemy." -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ list źródeÅ." -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307 -#: methods/mirror.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nie można czytaÄ %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Pusty magazyn podrÄczny pakietów" -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest w niezgodnej wersji" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nie można utworzyÄ %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony - jest zbyt maÅy" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %sinfo" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Ta wersja APT nie obsÅuguje systemu wersji \"%s\"" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszÄ byÄ na tym samym systemie plików" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Ten magazyn podrÄczny pakietów zostaÅ zbudowany dla innej architektury" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Czytanie list pakietów" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "Wymaga" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do katalogu administracyjnego %sinfo" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "Wymaga wstÄpnie" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny podczas pobierania nazwy pakietu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "Sugeruje" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Czytanie listy plików" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "Poleca" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku listy \"%sinfo/%s\". JeÅli nie można przywróciÄ " -"tego pliku, należy utworzyÄ go jako pusty plik i bezzwÅocznie przeinstalowaÄ " -"tÄ samÄ wersjÄ pakietu!" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "W konflikcie z" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przeczytaÄ pliku listy %sinfo/%s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "ZastÄpuje" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny przy pobieraniu wÄzÅa" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Dezaktualizuje" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku ominiÄÄ %sdiversions" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "Narusza zależnoÅci" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Plik ominiÄÄ jest uszkodzony" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "Rozszerza" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "NieprawidÅowa linia w pliku ominiÄÄ: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "ważny" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny przy dodawaniu ominiÄcia" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "wymagany" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów musi wczeÅniej zostaÄ zainicjalizowany" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "standardowy" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ nagÅówka Package:, offset %lu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "opcjonalny" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "BÅÄdna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "dodatkowy" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "BÅÄ d przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\"" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Magazyn podrÄczny ma niezgodny system wersji" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ pakietów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ wersji, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ opisów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Przekroczono liczbÄ zależnoÅci, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\", \"%s\" lub \"%s" -"\"" +"Pakiet %s %s nie zostaÅ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅci plików" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ poprawnego pliku control" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Czytanie list pakietów" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Plik kontrolny nie może zostaÄ poprawnie zinterpretowany" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Zbieranie zapewnieÅ plików" -#: methods/bzip2.cc:65 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ potoku dla %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" -#: methods/bzip2.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "BÅÄ d odczytu z procesu %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia przy zapisywaniu podrÄcznego magazynu źródeÅ" -#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486 -#: methods/rred.cc:495 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat" +#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "WysyÅanie scenariusza do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" -#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99 -#: methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ czasu modyfikacji" +#: apt-pkg/edsp.cc:216 +msgid "Send request to solver" +msgstr "WysyÅanie Å¼Ä dania do mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" -#: methods/cdrom.cc:199 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nie można odczytaÄ bazy danych CD-ROM-ów %s" +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiÄ zania" -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +#: apt-pkg/edsp.cc:293 +msgid "External solver failed without a proper error message" msgstr "" -"ProszÄ użyÄ programu apt-cdrom, aby APT mógÅ rozpoznaÄ tÄ pÅytÄ CD. Nowych " -"pÅyt nie można dodawaÄ przy pomocy polecenia apt-get update" +"ZewnÄtrzny mechanizm rozwiÄ zywania zależnoÅci zawiódÅ, bez podania " +"prawidÅowego komunikatu o bÅÄdzie" -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "NiewÅaÅciwa pÅyta CD" +#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Wykonywanie zewnÄtrznego mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci" -#: methods/cdrom.cc:245 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ CD-ROM-u w %s, byÄ może wciÄ Å¼ jest używany." +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy, %s (%s -> %s)" -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "Nie odnaleziono dysku." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Nie odnaleziono pliku" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "BÅÄdny rozmiar" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "NieprawidÅowe URI, lokalne URI nie mogÄ zaczynaÄ siÄ od //" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "Logowanie siÄ" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release " +"(nieprawidÅowy wpis sources.list lub nieprawidÅowy plik)" -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nie można okreÅliÄ nazwy zdalnego systemu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release" -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy lokalnego systemu" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Dla nastÄpujÄ cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serwer odrzuciÅ poÅÄ czenie, otrzymana odpowiedź: %s" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Plik Release dla %s wygasnÄ Å (nieprawidÅowy od %s). Aktualizacje z tego " +"repozytorium nie bÄdÄ wykonywane." -#: methods/ftp.cc:216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie USER nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "NieprawidÅowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)" -#: methods/ftp.cc:223 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie PASS nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" - -#: methods/ftp.cc:243 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -"OkreÅlono serwer poÅredniczÄ cy, ale nie okreÅlono skryptu rejestrowania, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste." +"Podczas weryfikacji podpisu wystÄ piÅ bÅÄ d. Nie zaktualizowano repozytorium i " +"w dalszym ciÄ gu bÄdÄ używane poprzednie pliki indeksu. BÅÄ d GPG %s: %s\n" -#: methods/ftp.cc:271 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" -"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: " -"%s" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "BÅÄ d GPG: %s: %s" -#: methods/ftp.cc:297 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie TYPE nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serwer zamknÄ Å poÅÄ czenie" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "BÅÄ d odczytu" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Odpowiedź przepeÅniÅa bufor." - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Naruszenie zasad protokoÅu" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "BÅÄ d zapisu" - -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda" - -#: methods/ftp.cc:703 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ gniazda danych, przekroczenie czasu poÅÄ czenia" - -#: methods/ftp.cc:709 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ pasywnego gniazda." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " +"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet (z powodu brakujÄ cej architektury)." -#: methods/ftp.cc:727 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo nie byÅo w stanie uzyskaÄ nasÅuchujÄ cego gniazda" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Nie można znaleÅºÄ ÅºródÅa do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:741 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przyÅÄ czyÄ gniazda" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Pliki indeksu pakietów sÄ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nie udaÅo siÄ nasÅuchiwaÄ na gnieździe" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ nazwy gniazda" +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." -#: methods/ftp.cc:784 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nie można wysÅaÄ polecenia PORT" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." -#: methods/ftp.cc:794 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu %s" -#: methods/ftp.cc:803 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:899 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Polecenie EPRT nie powiodÅo siÄ, odpowiedź serwera: %s" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostaÅo %s)" -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Przekroczony czas poÅÄ czenia gniazda danych" +#: apt-pkg/acquire.cc:901 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" -#: methods/ftp.cc:830 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przyjÄ Ä poÅÄ czenia" +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików indeksu, zostaÅy one zignorowane lub " +"użyto ich starszej wersji." -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ obliczyÄ skrótu pliku" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Należy dopisaÄ jakieÅ URI pakietów źródÅowych do pliku sources.list" -#: methods/ftp.cc:882 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nie można pobraÄ pliku, odpowiedź serwera: %s" - -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"WartoÅÄ %s jest nieprawidÅowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie " +"wydanie nie jest dostÄpne w źródÅach" -#: methods/ftp.cc:927 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przesÅaÄ danych, odpowiedź serwera: %s" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "NieprawidÅowe informacje w pliku ustawieÅ %s, brak nagÅówka Package" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 -msgid "Query" -msgstr "Info" +#: apt-pkg/policy.cc:444 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" -#: methods/ftp.cc:1116 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nie można wywoÅaÄ " +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄcia" -#: methods/connect.cc:71 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "PodÅÄ czanie do %s (%s)" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wykonaÄ natychmiastowej konfiguracji %s. ProszÄ wykonaÄ \"man " +"5 apt.conf\" i zapoznaÄ siÄ z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieÄ " +"siÄ wiÄcej. (%d)" -#: methods/connect.cc:82 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Nie udaÅo siÄ skonfigurowaÄ \"%s\". " -#: methods/connect.cc:89 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:577 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"To uruchomienie programu bÄdzie wymagaÅo tymczasowego usuniÄcia istotnego " +"pakietu %s z powodu pÄtli konfliktów/wymagaÅ wstÄpnych. CzÄsto jest to zÅe " +"rozwiÄ zanie, ale jeÅli jest siÄ pewnym swoich dziaÅaÅ, należy wÅÄ czyÄ opcjÄ " +"APT::Force-LoopBreak." -#: methods/connect.cc:95 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nie udaÅo siÄ zainicjalizowaÄ poÅÄ czenia z %s:%s (%s)." +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linia %u w liÅcie źródeÅ %s jest zbyt dÅuga." -#: methods/connect.cc:103 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu poÅÄ czenia" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n" -#: methods/connect.cc:121 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s:%s (%s)." +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "ÅÄ czenie z %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Oczekiwanie na pÅytÄ...\n" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identyfikacja... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy \"%s\"" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etykieta: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Skanowanie pÅyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Tymczasowy bÅÄ d przy tÅumaczeniu \"%s\"" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródÅowych, %zu indeksów " +"tÅumaczeÅ i %zu podpisów\n" -#: methods/connect.cc:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "CoÅ niewÅaÅciwego staÅo siÄ przy tÅumaczeniu \"%s:%s\" (%i)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Nie można odnaleÅºÄ Å¼adnych plików pakietów, byÄ może nie jest to dysk " +"Debiana lub jest to inna architektura?" -#: methods/connect.cc:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ czyÄ z %s %s:" +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Znaleziono etykietÄ \"%s\"\n" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Przerywanie instalacji" +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "To nie jest prawidÅowa nazwa, proszÄ spróbowaÄ ponownie.\n" -#: methods/gpgv.cc:163 +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#, c-format msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"BÅÄ d wewnÄtrzny: PrawidÅowy podpis, ale nie nie udaÅo siÄ ustaliÄ odcisku " -"klucza?!" +"PÅyta nosi nazwÄ: \n" +"\"%s\"\n" -#: methods/gpgv.cc:168 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidÅowy podpis." +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopiowanie list pakietów..." -#: methods/gpgv.cc:172 -#, fuzzy -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ \"%s\" by zweryfikowaÄ podpis (czy gpgv jest " -"zainstalowane?)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeÅ\n" -#: methods/gpgv.cc:177 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Nieznany bÅÄ d podczas uruchamiania gpgv" +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "ŹródÅa dla tej pÅyty to:\n" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "NastÄpujÄ ce podpisy byÅy bÅÄdne:\n" +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakiet %s ma zostaÄ ponownie zainstalowany, ale nie można znaleÅºÄ jego " +"archiwum." -#: methods/gpgv.cc:225 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"NastÄpujÄ ce podpisy nie mogÅy zostaÄ zweryfikowane z powodu braku klucza " -"publicznego:\n" +"BÅÄ d, pkgProblemResolver::Resolve zwróciÅ bÅÄ d, może to byÄ spowodowane " +"zatrzymanymi pakietami." -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Oczekiwanie na nagÅówki" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety." + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Budowanie drzewa zależnoÅci" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "KandydujÄ ce wersje" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generowanie zależnoÅci" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Odczyt informacji o stanie" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Otrzymano pojedynczÄ liniÄ nagÅówka o dÅugoÅci ponad %u znaków" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku stanu %s" -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "NieprawidÅowa linia nagÅówka" +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego pliku stanu %s" -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek odpowiedzi" +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (1)" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Length" +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (2)" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Serwer HTTP przysÅaÅ nieprawidÅowy nagÅówek Content-Range" +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅo znalezione" -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidÅowo obsÅuguje zakresy (ranges)" +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅa znaleziona" -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Nieznany format daty" +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ zadania \"%s\"" -#: methods/http.cc:799 -msgid "Select failed" -msgstr "Operacja select nie powiodÅa siÄ" +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: methods/http.cc:804 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Przekroczenie czasu poÅÄ czenia" +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ Å¼adnego pakietu wedÅug wyrażenia regularnego \"%s\"" -#: methods/http.cc:827 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku wyjÅciowego" +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto " +"wirtualny" -#: methods/http.cc:858 -msgid "Error writing to file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej ani kandydujÄ cej wersji pakietu \"%s\", " +"ponieważ nie ma żadnej z nich" -#: methods/http.cc:886 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "BÅÄ d przy pisaniu do pliku" +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on " +"czysto wirtualny" -#: methods/http.cc:900 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "BÅÄ d czytania z serwera: Zdalna strona zamknÄÅa poÅÄ czenie" +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ wersji kandydujÄ cej pakietu %s, ponieważ nie ma " +"kandydata" -#: methods/http.cc:902 -msgid "Error reading from server" -msgstr "BÅÄ d czytania z serwera" +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ wybraÄ zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest " +"zainstalowany" -#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Nie udaÅo siÄ uciÄ Ä zawartoÅci pliku %s" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przeanalizowaÄ pliku Release %s" -#: methods/http.cc:1160 -msgid "Bad header data" -msgstr "BÅÄdne dane nagÅówka" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" -#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 -msgid "Connection failed" -msgstr "PoÅÄ czenie nie udaÅo siÄ" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" -#: methods/http.cc:1324 -msgid "Internal error" -msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "NieprawidÅowy wpis Valid-Until w pliku Release %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nie można wykonaÄ mmap na pustym pliku" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "NieprawidÅowy wpis Date w pliku Release %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ potoku dla %s" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %lu bajtów" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] nie dajÄ ca siÄ sparsowaÄ)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -#, fuzzy -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Nie można otworzyÄ %s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([opcja] zbyt krótka)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -#, fuzzy -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Nie można wywoÅaÄ " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie jest przypisane)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ zwiÄkszyÄ rozmiar APT::Cache-" -"Limit. Aktualna wartoÅÄ: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] nie ma klucza)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" +"NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s ([%s] klucz %s nie ma wartoÅci)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (URI)" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lidni %lih %limin %lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (bezwzglÄdna dystrybucja)" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otwieranie %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ nazwÄ ." +msgid "Installing %s" +msgstr "Instalowanie %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: BÅÄdny znacznik" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Konfigurowanie %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Po wartoÅci wystÄpujÄ Åmieci" +msgid "Removing %s" +msgstr "Usuwanie %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "CaÅkowite usuwanie %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "ProszÄ odnotowaÄ znikniÄcie %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: WÅÄ czony tutaj" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: NieobsÅugiwana dyrektywa \"%s\"" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Brakuje katalogu \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Åmieci na koÅcu pliku" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Przygotowywanie %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... BÅÄ d!" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Rozpakowywanie %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Gotowe" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opcja linii poleceÅ \"%c\" [z %s] jest nieznana." +msgid "Installed %s" +msgstr "Pakiet %s zostaÅ zainstalowany" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "NiezrozumiaÅa opcja linii poleceÅ %s" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Przygotowywanie do usuniÄcia %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opcja linii poleceÅ %s nie jest typu boolean" +msgid "Removed %s" +msgstr "Pakiet %s zostaÅ usuniÄty" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Przygotowywanie do caÅkowitego usuniÄcia %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraÄ =<wartoÅÄ>." +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Pakiet %s zostaÅ caÅkowicie usuniÄty" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pisaÄ do %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Operacja zostaÅa przerwana, zanim mogÅa zostaÄ zakoÅczona" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiÄ gniÄto limit MaxReports" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "problemy z zależnoÅciami - pozostawianie nieskonfigurowanego" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje, że " +"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim bÅÄdzie." + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " +"przepeÅnienie dysku" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " +"braku wolnej pamiÄci" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na " +"przepeÅnienie dysku" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat bÅÄdu wskazuje na bÅÄ d " +"wejÅcia/wyjÅcia dpkg" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caÅkowitego, nie \"%s\"" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go " +"używa?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +# Musi pasowaÄ do su i sudo. +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt dÅuga" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy użyto " +"uprawnieÅ administratora?" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, spróbuj true albo false." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg zostaÅ przerwany, należy wykonaÄ rÄcznie \"%s\", aby naprawiÄ problem." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Niezablokowany" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lidni %lig %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na punkcie montowania %s" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lig %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:93 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na CDROM-ie" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%lis" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku blokady %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ blokady %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" +"Lista plików nie może zostaÄ stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byÅo go" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykÅy plik" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia " +"pliku" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidÅowe " +"rozszerzenie pliku" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Podproces %s spowodowaÅ naruszenie segmentacji." +msgstr "Podproces %s spowodowaÅ naruszenie ochrony pamiÄci." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Podproces %s dostaÅ sygnaÅ %u." +msgstr "Podproces %s otrzymaÅ sygnaÅ %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s zwróciÅ kod bÅÄdu (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s zakoÅczyÅ siÄ niespodziewanie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ potoku dla %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ deskryptora pliku %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %lu, ale nic nie zostaÅo" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ IPC z podprocesem" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ kompresora " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513 #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %lu, ale nie udaÅo siÄ to" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %llu, ale nic nie zostaÅo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem przy zamykaniu pliku" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %llu, ale nie udaÅo siÄ to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913 +#, c-format msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem przy zamykaniu pliku" +msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925 +#, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949 +msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Problem przy usuwaniu pliku" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... BÅÄ d!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Gotowe" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Gotowe" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Nie można wykonaÄ mmap na pustym pliku" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zduplikowaÄ deskryptora pliku %i" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %llu bajtów" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Pusty magazyn podrÄczny pakietów" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zamknÄ Ä mmap" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest uszkodzony" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Nie udaÅo siÄ zsynchronizowaÄ mmap" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów jest w niezgodnej wersji" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ mmap %lu bajtów" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Nie udaÅo siÄ uciÄ Ä zawartoÅci pliku %s" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ta wersja APT nie obsÅuguje systemu wersji \"%s\"" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ zwiÄkszyÄ rozmiar APT::Cache-" +"Start. BieÅ¼Ä ca wartoÅÄ: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Ten magazyn podrÄczny pakietów zostaÅ zbudowany dla innej architektury" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów zostaÅ już " +"osiÄ gniÄty." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 -msgid "Depends" -msgstr "Wymaga" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Nie udaÅo siÄ zwiÄkszyÄ rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiÄkszanie " +"zostaÅo wyÅÄ czone przez użytkownika." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 -msgid "PreDepends" -msgstr "PreWymaga" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na punkcie montowania %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:293 -msgid "Suggests" -msgstr "Sugeruje" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 -msgid "Recommends" -msgstr "Poleca" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 -msgid "Conflicts" -msgstr "Jest w konflikcie z" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:294 -msgid "Replaces" -msgstr "ZastÄpuje" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ nazwÄ ." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Czyni zbÄdnym" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: BÅÄdny znacznik" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 -msgid "Breaks" -msgstr "Psuje" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Po wartoÅci wystÄpujÄ Åmieci" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:295 -msgid "Enhances" -msgstr "Rozszerza" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ wystÄpowaÄ tylko na najwyższym poziomie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "important" -msgstr "ważny" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "required" -msgstr "wymagany" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: WÅÄ czony tutaj" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 -msgid "standard" -msgstr "standardowy" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: NieobsÅugiwana dyrektywa \"%s\"" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "optional" -msgstr "opcjonalny" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" +"BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 -msgid "extra" -msgstr "dodatkowy" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "BÅÄ d skÅadniowy %s:%u: Åmieci na koÅcu pliku" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Budowanie drzewa zależnoÅci" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s." -#: apt-pkg/depcache.cc:126 -msgid "Candidate versions" -msgstr "KandydujÄ ce wersje" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opcja linii poleceÅ \"%c\" [z %s] jest nieznana." -#: apt-pkg/depcache.cc:155 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generowanie zależnoÅci" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "NiezrozumiaÅa opcja linii poleceÅ %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 -msgid "Reading state information" -msgstr "Odczyt informacji o stanie" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opcja linii poleceÅ %s nie jest typu logicznego" -#: apt-pkg/depcache.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku stanu %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu." -#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ tymczasowego pliku stanu %s" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraÄ =<wartoÅÄ>." -#: apt-pkg/depcache.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 #, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu caÅkowitego, nie \"%s\"" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (1)" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt dÅuga" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku pakietu %s (2)" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszÄ spróbowaÄ true lub false." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "NieprawidÅowa operacja %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates to narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do pobierania informacji\n" +"i konfiguracji i szablonach z pakietów Debiana.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -t Ustawia katalog tymczasowy\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Nie można wykonaÄ operacji stat na %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerzeÅ pakietów jest zbyt dÅuga" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (URI)" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "BÅÄ d przetwarzania katalogu %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (dystrybucja)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerzeŠźródeÅ jest zbyt dÅuga" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza URI)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "BÅÄ d przy zapisywaniu nagÅówka do pliku zawartoÅci" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (bezwzglÄdna dystrybucja)" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "BÅÄ d podczas przetwarzania zawartoÅci %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %lu w liÅcie źródeÅ %s (analiza dystrybucji)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n" +"Polecenia: packages Åcieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n" +" sources Åcieżka_do_źródeÅ [plik_override [przedrostek]]\n" +" contents Åcieżka\n" +" release Åcieżka\n" +" generate konfiguracja [grupy]\n" +" clean konfiguracja\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. ObsÅuguje\n" +"różne rodzaje generowania, od w peÅni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" +"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n" +"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n" +"skróty MD5 i rozmiary. ObsÅugiwany jest plik override, pozwalajÄ cy wymusiÄ\n" +"priorytet i dziaÅ pakietu.\n" +"\n" +"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n" +".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podaÄ plik override dla\n" +"źródeÅ.\n" +"\n" +"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny byÄ wykonywane w katalogu " +"gÅównym\n" +"drzewa. \"Åcieżka_do_binariów\" powinna wskazywaÄ na katalog, od którego " +"zacznie\n" +"siÄ wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraÄ odpowiednie flagi.\n" +"Przedrostek (o ile zostaÅ podany) jest dodawany przed ÅcieżkÄ do każdego\n" +"pliku. PrzykÅadowe użycie, z archiwum Debiana:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n" +" -s=? Plik override dla źródeÅ\n" +" -q \"Ciche\" dziaÅanie\n" +" -d=? Opcjonalna podrÄczna baza danych\n" +" --no-delink WÅÄ cza tryb diagnostyczny odÅÄ czania\n" +" --contents Generuje plik zawartoÅci (Contents)\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otwieranie %s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linia %u w liÅcie źródeÅ %s jest zbyt dÅuga." +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\"" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: ftparchive/cachedb.cc:51 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "NieprawidÅowa linia %u w liÅcie źródeÅ %s (typ)" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Baza byÅa uszkodzona, plik zostaÅ przeniesiony do %s.old" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: ftparchive/cachedb.cc:69 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ %s" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Baza jest przestarzaÅa, próbujÄ zaktualizowaÄ %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 -#, c-format +#: ftparchive/cachedb.cc:80 msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" +"Niepoprawny format bazy. JeÅli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszÄ " +"usunÄ Ä i utworzyÄ ponownie bazÄ danych." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"To uruchomienie programu bÄdzie wymagaÅo tymczasowego usuniÄcia istotnego " -"pakietu %s z powodu pÄtli konfliktów/pre-zależnoÅci. CzÄsto nie oznacza to " -"nic dobrego, ale jeÅli naprawdÄ chcesz to zrobiÄ, wÅÄ cz opcjÄ APT::Force-" -"LoopBreak." +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku bazy %s: %s" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" +#: ftparchive/cachedb.cc:253 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsÅugiwany" +#: ftparchive/cachedb.cc:494 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nie udaÅo siÄ pobraÄ kursora" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: ftparchive/writer.cc:91 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakiet %s ma zostaÄ przeinstalowany, ale nie można znaleÅºÄ jego archiwum." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1218 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"BÅÄ d, pkgProblemResolver::Resolve zwróciÅ bÅÄ d, może to byÄ spowodowane " -"zatrzymanymi pakietami." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1220 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Nie udaÅo siÄ naprawiÄ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ pobraÄ niektórych plików indeksu, zostaÅy one zignorowane lub " -"zostaÅa użyta ich starsza wersja." +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nie udaÅo siÄ odczytaÄ katalogu %s\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nie można wykonaÄ operacji stat na %s\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu list" +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "W: " -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostaÅo)" +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: BÅÄdy odnoszÄ siÄ do pliku " -#: apt-pkg/acquire.cc:859 +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ przetÅumaczyÄ nazwy %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ sterownika metody %s." +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "PrzejÅcie po drzewie nie powiodÅo siÄ" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: ftparchive/writer.cc:219 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoda %s nie uruchomiÅa siÄ poprawnie" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "ProszÄ wÅożyÄ do napÄdu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnÄ Ä enter." +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OdÅÄ czenie %s [%s]\n" -#: apt-pkg/init.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsÅugiwany" - -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ odpowiedniego typu systemu pakietów" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ dowiÄ zania %s" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: ftparchive/writer.cc:290 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na pliku %s." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Należy dopisaÄ jakieÅ URI pakietów źródÅowych do pliku sources.list" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ lub zanalizowaÄ zawartoÅci list pakietów." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Należy uruchomiÄ apt-get update aby naprawiÄ te problemy." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ list źródeÅ." +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" -#: apt-pkg/policy.cc:344 +#: ftparchive/writer.cc:298 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "NieprawidÅowe informacje w pliku ustawieÅ %s, brak nagÅówka Package" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nie udaÅo siÄ dowiÄ zaÄ %s do %s" -#: apt-pkg/policy.cc:366 +#: ftparchive/writer.cc:308 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" - -#: apt-pkg/policy.cc:374 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄcia" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " OsiÄ gniÄto ograniczenie odÅÄ czania %sB.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Magazyn podrÄczny ma niezgodny system wersji" +#: ftparchive/writer.cc:413 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiwum nie posiadaÅo pola pakietu" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 +#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewPackage)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 +#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (UsePackage1)" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:721 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 +#: ftparchive/writer.cc:725 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (UsePackage2)" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" + +#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nie udaÅo siÄ zaalokowaÄ pamiÄci" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie można otworzyÄ %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (UsePackage3)" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #1 pliku override %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Och, przekroczono liczbÄ pakietów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Och, przekroczono liczbÄ wersji, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Och, przekroczono liczbÄ opisów, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Och, przekroczono liczbÄ zależnoÅci, którÄ ten APT jest w stanie obsÅużyÄ." +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nie udaÅo siÄ czytaÄ pliku override %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (FindPkg)" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #1 pliku override %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #2 pliku override %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Pakiet %s %s nie zostaÅ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅci plików" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "NieprawidÅowa linia %llu #3 pliku override %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na liÅcie pakietów źródÅowych %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Zbieranie zapewnieÅ plików" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "BÅÄ d wejÅcia/wyjÅcia przy zapisywaniu podrÄcznego magazynu źródeÅ" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\"" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy, %s (%s -> %s)" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "BÅÄdna suma MD5" +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ obiektu FILE*" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ procesu potomnego" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Dla nastÄpujÄ cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Potomny proces kompresujÄ cy" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ utworzyÄ %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "ZawiodÅa operacja IO na pliku/podprocesie" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328 -#, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Nie udaÅo siÄ czytanie w czasie liczenia skrótu MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem przy usuwaniu %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 -#, c-format +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " -"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet (z powodu brakujÄ cej architektury)." +"Użycie: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieÅ¼Ä cego, wewnÄtrznego\n" +"mechanizmu rozwiÄ zywania zależnoÅci - w sposób podobny jak zewnÄtrznego\n" +"mechanizmu rodziny APT - do celów debugowania itp.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -q Zapisywalne wyjÅcie - brak wskaźnika postÄpu\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " -"bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479 -#, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Pliki indeksu pakietów sÄ uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 -msgid "Size mismatch" -msgstr "BÅÄdny rozmiar" +"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs to proste narzÄdzie sÅuÅ¼Ä ce do sortowania plików pakietów.\n" +"Opcji -s używa siÄ do wskazania typu pliku.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -s Sortowanie pliku źródeÅ.\n" +" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustawia dowolnÄ opcjÄ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Nie udaÅo siÄ zanalizowaÄ pliku Release %s" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nie jest prawidÅowym pakietem DEB." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n" +#~ "Montowanie CD-ROM-u\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - " +#~ "Åatka wyglÄ da na uszkodzonÄ ." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ naÅożyÄ Åatki %s przy użyciu mmap, ale bÅÄ d nie pochodzi z " +#~ "mmap - Åatka wyglÄ da na uszkodzonÄ " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku" +#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n" -"Montowanie CD-ROMu\n" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identyfikacja.. " +#~ msgid " [Not candidate version]" +#~ msgstr " [Brak wersji kandydujÄ cej]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etykieta: %s \n" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Należy jednoznacznie wybraÄ jeden z nich do instalacji." -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Odmontowanie CD-ROMu...\n" +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakiet %s nie ma dostÄpnej wersji, ale odnosi siÄ do niego inny pakiet.\n" +#~ "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, zostaÅ zastÄ piony przez inny\n" +#~ "pakiet lub nie jest dostÄpny przy pomocy obecnie ustawionych źródeÅ.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROMu\n" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Jednak nastÄpujÄ ce pakiety go zastÄpujÄ :" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Odmontowanie CD-ROMu\n" +#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Oczekiwanie na pÅytÄ...\n" +#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +#~ msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogÄ byÄ usuniÄte\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n" +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty. Czy " +#~ "chodziÅo o \"%s\"?\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Skanowanie pÅyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n" +#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, wiÄc nie zostanie usuniÄty\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródÅowych, %zu indeksów " -"tÅumaczeÅ i %zu podpisów\n" +#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Nie można odnaleÅºÄ Å¼adnych plików pakietów, byÄ może nie jest to dysk " -"Debiana lub inna architektura?" +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie zostaÅa wybrana " +#~ "aktualizacja.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Znaleziono etykietÄ \"%s\"\n" +#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyÅÄ cznie aktualizacje.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "To nie jest prawidÅowa nazwa, spróbuj ponownie.\n" +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostaÄ " +#~ "pobrany.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"PÅyta nosi nazwÄ: \n" -"\"%s\"\n" +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopiowanie list pakietów..." +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +#~ msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeÅ\n" +#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +#~ msgstr "Wybrano wersjÄ \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "ŹródÅa dla tej pÅyty to:\n" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "Ignorowanie niedostÄpnego wydania docelowego %s pakietu %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów.\n" +#~ msgid "Downloading %s %s" +#~ msgstr "Pobieranie %s %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami.\n" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje skÅadnika \"%s\", \"%s\" lub " +#~ "\"%s\"" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasujÄ cymi plikami\n" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "BÅÄdna suma MD5" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ cymi plikami i %i niepasujÄ cymi\n" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pliku dla pakietu %s. Może to oznaczaÄ, że trzeba " +#~ "bÄdzie rÄcznie naprawiÄ ten pakiet." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisaÄ dziennika, openpty() nie powiodÅo siÄ (/dev/pts nie " +#~ "jest zamontowane?)\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +#~ msgstr "Plik %s nie zaczyna siÄ wiadomoÅciÄ podpisanÄ w trybie clearsign" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "BÅÄdna suma kontrolna" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Pomijanie nieistniejÄ cego pliku %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅo znalezione" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ Ä %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅa znaleziona" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyÄ %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ zadania %s" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji stat na %sinfo" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ pakietu %s" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszÄ byÄ w tym samym systemie plików" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do katalogu administracyjnego %sinfo" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny podczas pobierania nazwy pakietu" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Czytanie listy plików" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku listy \"%sinfo/%s\". JeÅli nie można " +#~ "przywróciÄ tego pliku, należy utworzyÄ go jako pusty plik i bezzwÅocznie " +#~ "przeinstalowaÄ tÄ samÄ wersjÄ pakietu!" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ przeczytaÄ pliku listy %sinfo/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Instalowanie %s" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny przy pobieraniu wÄzÅa" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurowanie %s" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku ominiÄÄ %sdiversions" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Usuwanie %s" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Plik ominiÄÄ jest uszkodzony" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "CaÅkowicie usuniÄto %s" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia w pliku ominiÄÄ: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny przy dodawaniu ominiÄcia" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "Magazyn podrÄczny pakietów musi zostaÄ wczeÅniej zainicjalizowany" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Brakuje katalogu \"%s\"" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ nagÅówka Package:, offset %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %s" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "BÅÄdna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Przygotowanie %s" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "BÅÄ d przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Rozpakowywanie %s" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ poprawnego pliku kontrolnego" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Zainstalowany %s" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ potoku dla %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Przygotowanie do usuniÄcia %s" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "BÅÄ d odczytu z procesu %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "UsuniÄto %s" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Otrzymano pojedynczÄ liniÄ nagÅówka o dÅugoÅci ponad %u znaków" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Przygotowanie do caÅkowitego usuniÄcia %s" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Uwaga: dpkg wykonaÅ to automatycznie i celowo." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "CaÅkowicie usuniÄto %s" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"Nie można zapisaÄ dziennika, openpty() nie powiodÅo siÄ (/dev/pts nie " -"zamontowane?)\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Uruchamianie dpkg" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "NieprawidÅowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "należaÅo przeczytaÄ jeszcze %lu, ale nic nie zostaÅo" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "należaÅo zapisaÄ jeszcze %lu, ale nie udaÅo siÄ to" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ natychmiastowej konfiguracji rozpakowanego pakietu " +#~ "%s. ProszÄ wykonaÄ \"man 5 apt.conf\" i zapoznaÄ siÄ z wpisem APT::" +#~ "Immediate-Configure aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go " -"używa?" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"Nie udaÅo siÄ zablokowaÄ katalogu administracyjnego (%s), czy jesteÅ rootem?" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (UsePackage2)" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg zostaÅ przerwany, należy rÄcznie uruchomiÄ \"dpkg --configure -a\" aby " -"naprawiÄ problem." +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 -msgid "Not locked" -msgstr "Nie zablokowany" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewVersion%d)" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:200 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (UsePackage3)" -#: methods/mirror.cc:343 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (FindPkg)" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)" -#: methods/rsh.cc:329 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "PoÅÄ czenie zostaÅo zamkniÄte przedwczeÅnie" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "BÅÄ d wewnÄtrzny, nie udaÅo siÄ odnaleÅºÄ skÅadnika" #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." #~ msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt dÅuga. ZakoÅczenie."