X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1b5a62221cc034658354692be6ba4dfb7ef152e7..be9b936074e8dc8fb82f36dee9029594a5f82532:/po/zh_TW.po diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index dc2d3c9b9..cafc2bd5f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-20 19:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:28+0800\n" -"Last-Translator: Kanru Chen \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n" +"Last-Translator: Asho Yeh \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "無法找出套件 %s 的位置" #: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total Package Names : " +msgid "Total package names : " msgstr "所有套件的名稱" #: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal Packages: " +msgid " Normal packages: " msgstr " 普通套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure Virtual Packages: " +msgid " Pure virtual packages: " msgstr " 虛擬套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single Virtual Packages: " +msgid " Single virtual packages: " msgstr " 單虛擬套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " 混合虛擬套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:276 @@ -53,35 +53,35 @@ msgid " Missing: " msgstr " 失蹤:" #: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Distinct Versions: " +msgid "Total distinct versions: " msgstr "所有不同版本" #: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total Dependencies: " +msgid "Total dependencies: " msgstr "所有依存關係:" #: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Ver/File relations: " +msgid "Total ver/file relations: " msgstr "所有版本/檔案關聯:" #: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides Mappings: " +msgid "Total Provides mappings: " msgstr "所有提供套件對應:" #: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total Globbed Strings: " +msgid "Total globbed strings: " msgstr "Glob 字串共計:" #: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total Dependency Version space: " +msgid "Total dependency version space: " msgstr "所有相依版本空間:" #: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total Slack space: " +msgid "Total slack space: " msgstr "Slack 空間共計:" #: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total Space Accounted for: " +msgid "Total space accounted for: " msgstr "所有統計後的空間:" #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found" msgstr "未找到套件" #: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package Files:" +msgid "Package files:" msgstr "套件檔案:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned Packages:" +msgid "Pinned packages:" msgstr "鎖定的套件:" #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 @@ -134,12 +134,12 @@ msgid " Candidate: " msgstr " 候選:" #: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package Pin: " +msgid " Package pin: " msgstr " 套件鎖定: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version Table:" +msgid " Version table:" msgstr " 版本表格:" #: cmdline/apt-cache.cc:1556 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " 版本表格:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:353 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format -msgid "Error Processing directory %s" +msgid "Error processing directory %s" msgstr "處理目錄 %s 時錯誤" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 #, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" +msgid "Error processing contents %s" msgstr "處理目錄 %s 時出錯" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 @@ -373,8 +373,8 @@ msgstr "" " clean 設定檔\n" "\n" "apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n" -"多種生成索引的方式,從全自動產生到在功能上對\n" -"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources\n" +"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n" +"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n" "\n" "apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n" "Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n" @@ -396,8 +396,9 @@ msgstr "" " -h 本幫助說明\n" " --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n" " -s=? 源碼的 override 檔案\n" -" -q 輸出精簡信息 -d=? 指定選擇的快取資料庫\n" -" --no-delink 開啟delink的真錯模式\n" +" -q 輸出精簡信息\n" +" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n" +" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n" " --contents 產生控制內容檔案\n" " -c=? 讀取指定的設定檔\n" " -o=? 設定任意指定的設定選項" @@ -522,7 +523,7 @@ msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s" #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 @@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "無法讀取 override 檔案 %s" #: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:105 @@ -577,12 +578,12 @@ msgid "Failed to fork" msgstr "fork 時失敗" #: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" +msgid "Compress child" msgstr "壓縮子程序" #: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" #: ftparchive/multicompress.cc:289 @@ -749,24 +750,23 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。" #: cmdline/apt-get.cc:687 -#, fuzzy msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "下列的套件都將更新:" +msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!" #: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification? [y/N] " -msgstr "" +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "部份套件無法驗證" #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:762 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。" #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802 @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Abort." msgstr "放棄執行。" #: cmdline/apt-get.cc:886 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 " #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959 @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "無法更正遺失的套件。" #: cmdline/apt-get.cc:993 -msgid "Aborting Install." +msgid "Aborting install." msgstr "放棄安裝。" #: cmdline/apt-get.cc:1026 @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。" #: cmdline/apt-get.cc:1372 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤" #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Recommended packages:" msgstr "推薦(Recommended)的套件:" #: cmdline/apt-get.cc:1664 -msgid "Calculating Upgrade... " +msgid "Calculating upgrade... " msgstr "籌畫升級套件中..." #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n" #: cmdline/apt-get.cc:1933 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" msgstr "下載源碼 %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1964 @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "無法處理建構相依關係" #: cmdline/apt-get.cc:2318 -msgid "Supported Modules:" +msgid "Supported modules:" msgstr "支援模組:" #: cmdline/apt-get.cc:2359 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr " [工作中]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +"Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" #: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" +msgid "Merging available information" msgstr "結合現有資料中" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 @@ -1322,8 +1322,8 @@ msgid "Corrupted archive" msgstr "損毀的檔案" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar Checksum 失敗,檔案已損毀" +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 #, c-format @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "分配轉移(diversion)失敗" #: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "內部錯誤於 AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:481 @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -msgid "Reading Package Lists" +msgid "Reading package lists" msgstr "讀取套件清單中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 @@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgid "Internal error getting a package name" msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" +msgid "Reading file listing" msgstr "讀取軟件表中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" +msgid "Internal error getting a node" msgstr "內部錯誤,無法取得節點" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 @@ -1524,20 +1524,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" +msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "套件快取必須先初始化" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" +msgid "Reading file list" msgstr "讀取軟件表中" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 @@ -1556,9 +1556,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員" +msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Couldn't change to %s" msgstr "無法變換目錄至 %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal Error, could not locate member" +msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "內部錯誤:無法找到成員" #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "找不到有效的 control 檔案" #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsible control file" +msgid "Unparsable control file" msgstr "無法分析的 control 檔案" #: methods/cdrom.cc:113 @@ -1584,14 +1584,14 @@ msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。" #: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" "要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新" "的碟片。" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" +msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "碟片不正確。" #: methods/cdrom.cc:163 @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "碟片不正確。" msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "無法解析本機名稱。" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "伺服器因『%s』不受理。" #: methods/ftp.cc:210 @@ -1679,9 +1679,9 @@ msgstr "答覆超過緩衝區長度。" msgid "Protocol corruption" msgstr "協定失敗。" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "寫入錯誤" +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +msgid "Write error" +msgstr "寫入失敗。" #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" @@ -1841,19 +1841,19 @@ msgid "Bad header line" msgstr "壞的標頭" #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 -msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭" #: methods/http.cc:553 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭" #: methods/http.cc:568 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭" #: methods/http.cc:570 -msgid "This http server has broken range support" +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援" #: methods/http.cc:594 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "Error writing to the file" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" #: methods/http.cc:832 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線" #: methods/http.cc:834 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "Error reading from server" msgstr "從伺服器讀取發生錯誤" #: methods/http.cc:1065 -msgid "Bad header Data" +msgid "Bad header data" msgstr "壞的標頭資料" #: methods/http.cc:1082 @@ -1900,10 +1900,6 @@ msgstr "連線失敗" msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "找不到檔案" - #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "連線不預期的結束" @@ -1944,7 +1940,7 @@ msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603 @@ -2069,7 +2065,7 @@ msgstr "無法取得『%s』鎖。" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 #, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "等待 %s 但是它不存在" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369 @@ -2097,10 +2093,6 @@ msgstr "無法開啟『%s』檔案。" msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -msgid "Write error" -msgstr "寫入失敗。" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" @@ -2132,7 +2124,7 @@ msgstr "套件暫存檔版本不符合。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。" #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 @@ -2188,15 +2180,15 @@ msgid "extra" msgstr "添加" #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" +msgid "Building dependency tree" msgstr "了解套件依存關係中" #: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" +msgid "Candidate versions" msgstr "候選版本" #: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" +msgid "Dependency generation" msgstr "產生套件依存關係" #: apt-pkg/tagfile.cc:73 @@ -2226,7 +2218,7 @@ msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨) #: apt-pkg/sourcelist.cc:98 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。" #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 @@ -2355,37 +2347,37 @@ msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 @@ -2402,12 +2394,12 @@ msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 @@ -2433,177 +2425,129 @@ msgstr "無法寫入來源暫存檔。" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 檢查碼不符合。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:718 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:708 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:771 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:761 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:797 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:894 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:884 msgid "Size mismatch" msgstr "檔案大小不符合。" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "『%s』商家區段有錯誤。" +msgstr "廠商區段%s有錯誤。" -#: apt-pkg/cdrom.cc:487 +#: apt-pkg/cdrom.cc:504 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"使用光碟機掛載點 %s\n" +"掛載光碟機中\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "標識中.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:521 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 #, c-format -msgid "Stored Label: %s \n" -msgstr "" +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "保存標誌:%s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:558 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "卸載光碟機中\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:580 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "等待標頭" +msgstr "等待磁碟中...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +#: apt-pkg/cdrom.cc:588 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "掛載光碟機中... \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:589 -msgid "Scanning Disc for index files..\n" -msgstr "" +#: apt-pkg/cdrom.cc:606 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:627 +#: apt-pkg/cdrom.cc:644 #, c-format msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" +msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: apt-pkg/cdrom.cc:701 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:700 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#, c-format msgid "" -"This Disc is called: \n" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"這個碟片名為:\n" "'%s'\n" -msgstr "這個碟片名為:" -#: apt-pkg/cdrom.cc:704 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:721 msgid "Copying package lists..." -msgstr "讀取套件清單中" +msgstr "複製套件清單中" -#: apt-pkg/cdrom.cc:728 -#, fuzzy +#: apt-pkg/cdrom.cc:745 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。" +msgstr "寫入新的來源列表中\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "Source List entries for this Disc are:\n" -msgstr "" +#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#: apt-pkg/cdrom.cc:788 msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" +msgstr "卸載光碟機中..." #: apt-pkg/indexcopy.cc:261 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:266 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n" -msgstr "" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:269 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -#~ msgstr "來源檔『%3$s』第 %2$u 行的『%1$s』商家名稱有錯誤。" - -#~ msgid "" -#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" -#~ "dependencies.\n" -#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "處理依存關係時發現了一些損毀的套件。\n" -#~ "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。" - -#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -#~ msgstr "請把碟片插入碟機,然後按 [Enter] 鍵。" - -#~ msgid "Done. " -#~ msgstr "完成。" - -#~ msgid "<- '" -#~ msgstr "←『" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "』" - -#~ msgid "-> '" -#~ msgstr "→『" - -#~ msgid "" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n" -#~ msgstr "" -#~ "選項:\n" -#~ " -h 本頁\n" -#~ " --md5 控制 MD5 檢查碼的產生\n" -#~ " -s=? 來源抑制檔案\n" -#~ " -q 安靜\n" -#~ " -d=? 選擇暫存的檔案庫\n" -#~ " --no-delink [FIXME]\n" -#~ " --contents 控制目錄檔的產生\n" -#~ " -c=? 讀指定的配置檔\n" -#~ " -o=? 設定某個配置選項\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"