X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/1ad6d38a9ce3c4ea29131359f22cb4292e66000f..e8032dfd84aeb271db5e8558c9f72804e0c8399a:/po/sl.po diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index cb28b562e..94e811c98 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# translation of noviapt.po to Slovenian # translation of apt.po to Slovenian # Matjaz Horvat , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: noviapt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 21:46+0100\n" -"Last-Translator: Matjaz Horvat \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Jure Èuhalev \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -82,7 +83,8 @@ msgstr "Celotna ohlapna velikost: " msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." @@ -99,7 +101,8 @@ msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena" msgid "Package Files:" msgstr "Paketne datoteke:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè" @@ -113,7 +116,8 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned Packages:" msgstr "Pripeti paketi:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ni najden)" @@ -122,7 +126,8 @@ msgstr "(ni najden)" msgid " Installed: " msgstr " Name¹èen: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(brez)" @@ -145,9 +150,13 @@ msgstr " Tabela razli msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:731 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" @@ -287,7 +296,8 @@ msgstr "" " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" @@ -296,13 +306,17 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s" @@ -428,7 +442,8 @@ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s" msgid "Archive has no control record" msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#: ftparchive/cachedb.cc:253 +#: ftparchive/cachedb.cc:257 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ni mogoèe najti kazalca" @@ -454,7 +469,8 @@ msgstr "O: " msgid "E: Errors apply to file " msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc:182 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s" @@ -493,8 +509,11 @@ msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Napaka pri postavitvi %s" @@ -503,41 +522,49 @@ msgstr "Napaka pri postavitvi %s" msgid "Archive had no package field" msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:429 +#: ftparchive/writer.cc:677 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#: ftparchive/contents.cc:346 +#: ftparchive/contents.cc:377 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne morem odpreti %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s" @@ -552,7 +579,8 @@ msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo" @@ -598,7 +626,8 @@ msgstr "Med ra msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Napaka pri odvezovanju %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" @@ -607,7 +636,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#: cmdline/apt-get.cc:140 +#: cmdline/apt-get.cc:1422 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" @@ -740,11 +770,15 @@ msgstr "Nere msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +#: cmdline/apt-get.cc:744 +#: cmdline/apt-get.cc:1716 +#: cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: cmdline/apt-get.cc:754 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:2008 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." @@ -778,7 +812,8 @@ msgstr "V %s je premalo prostora." msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:817 +#: cmdline/apt-get.cc:837 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." @@ -797,7 +832,8 @@ msgstr "" "Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:827 +#: cmdline/apt-get.cc:846 msgid "Abort." msgstr "Prekini." @@ -805,7 +841,9 @@ msgstr "Prekini." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Ali ¾elite nadaljevati? [Y/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#: cmdline/apt-get.cc:911 +#: cmdline/apt-get.cc:1281 +#: cmdline/apt-get.cc:1906 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" @@ -814,17 +852,14 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Some files failed to download" msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +#: cmdline/apt-get.cc:930 +#: cmdline/apt-get.cc:1915 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" #: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" -"fix-missing." +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --fix-missing." #: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -920,18 +955,15 @@ msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" #: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so " -"uporabljena starej¹a." +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so uporabljena starej¹a." #: cmdline/apt-get.cc:1319 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#: cmdline/apt-get.cc:1409 +#: cmdline/apt-get.cc:1445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" @@ -946,12 +978,8 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" #: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"podajte re¹itev)." +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali podajte re¹itev)." #: cmdline/apt-get.cc:1477 msgid "" @@ -961,8 +989,7 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " -"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." +"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." #: cmdline/apt-get.cc:1485 msgid "" @@ -998,7 +1025,9 @@ msgstr "Priporo msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" @@ -1010,7 +1039,8 @@ msgstr "Opravljeno" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" -#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#: cmdline/apt-get.cc:1819 +#: cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" @@ -1060,9 +1090,7 @@ msgstr "Otro #: cmdline/apt-get.cc:2003 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " -"za gradnjo" +msgstr "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti za gradnjo" #: cmdline/apt-get.cc:2031 #, c-format @@ -1076,19 +1104,13 @@ msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2103 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" #: cmdline/apt-get.cc:2155 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " -"more zadostiti zahtevi po razlièici" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne more zadostiti zahtevi po razlièici" #: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format @@ -1249,8 +1271,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -" -"s\n" +"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -s\n" "doloèa vrsto datoteke.\n" "\n" "Mo¾nosti:\n" @@ -1263,8 +1284,12 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter." @@ -1278,9 +1303,7 @@ msgstr "pakete, ki so bili name #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " -"napake" +msgstr "ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo napake" #: dselect/install:103 msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" @@ -1298,7 +1321,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Pokvarjen arhiv" @@ -1319,7 +1343,8 @@ msgstr "Napa msgid "Error reading archive member header" msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Napaèna glava èlana arhiva" @@ -1362,17 +1387,21 @@ msgstr "Dvojni se msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 +#: apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Pot %s je predolga" @@ -1392,7 +1421,8 @@ msgstr "Imenik %s je odklonjen" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Pot odklona je predloga" @@ -1419,8 +1449,11 @@ msgstr "Prepi msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/acquire.cc:412 +#: apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni mogoèe brati %s" @@ -1430,12 +1463,14 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Unable to stat %s" msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Odstranitev %s ni uspela" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s" @@ -1450,8 +1485,10 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Branje seznama paketov" @@ -1461,7 +1498,8 @@ msgstr "Branje seznama paketov" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa" @@ -1472,15 +1510,11 @@ msgstr "Branje seznama datotek" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti " -"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!" +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" @@ -1498,7 +1532,8 @@ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1564,14 +1599,11 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " -"sam dodati novih CD-jev" +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" +msgstr "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more sam dodati novih CD-jev" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 +#: methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Napaèen C" @@ -1580,15 +1612,19 @@ msgstr "Napa msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Doloèitev ni uspela" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" @@ -1609,7 +1645,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s" @@ -1625,12 +1662,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS ni usple, stre¾nik je odgovoril: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin je prazen." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1642,7 +1675,10 @@ msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Povezava potekla" @@ -1650,23 +1686,30 @@ msgstr "Povezava potekla" msgid "Server closed the connection" msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Okvara protokola" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 +#: methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Napaka pri pisanju" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice" @@ -1716,7 +1759,9 @@ msgstr "Povezava podatkovne vti msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:912 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" @@ -1725,7 +1770,8 @@ msgstr "Te msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla" @@ -1775,7 +1821,8 @@ msgstr "Ni se mogo #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se z %s" @@ -1823,7 +1870,8 @@ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" msgid "Bad header line" msgstr "Napaèna vrstica glave" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:513 +#: methods/http.cc:520 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora" @@ -1932,7 +1980,8 @@ msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè vgnezdenih vkljuèitev." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." @@ -1962,7 +2011,8 @@ msgstr "%c%s... Narejeno" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -1973,12 +2023,14 @@ msgstr "Ne razumem mo msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =." @@ -2008,7 +2060,9 @@ msgstr "Napa msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" @@ -2157,7 +2211,8 @@ msgstr "izbirno" msgid "extra" msgstr "dodatno" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" @@ -2204,7 +2259,8 @@ msgstr "Napa msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Ponudnikov blok %s je neveljaven" @@ -2229,7 +2285,8 @@ msgstr "Napa msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" @@ -2241,14 +2298,8 @@ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Ta krog namestitive zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi " -"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite " -"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "Ta krog namestitive zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2261,12 +2312,8 @@ msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for i msgstr "Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda " -"povzroèili zadr¾ani paketi." +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda povzroèili zadr¾ani paketi." #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2406,7 +2453,8 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" @@ -2417,28 +2465,18 @@ msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " -"popraviti ta paket." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno popraviti ta paket." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " -"%s." +msgstr "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch"