X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/187aa32e8c6bafcbeb8aaacf5f6d9f20dcb14854..c6b21d22dcbc2fbecca4e5db27315331d687d1a0:/doc/po/es.po diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index 3c4392cfa..65977616b 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 13:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 03:25+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "16 de Junio de 1998" #. type: TH #: apt.8:17 #, no-wrap -msgid "Debian GNU/Linux" -msgstr "Debian GNU/Linux" +msgid "Debian" +msgstr "Debian" #. type: SH #: apt.8:18 @@ -964,9 +964,9 @@ msgid "" "Pure virtual packages is the number of packages that " "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, " -"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual " -"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " -"package named \"mail-transport-agent\"." +"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; " +"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package " +"named \"mail-transport-agent\"." msgstr "" "Paquetes virtuales puros es el número de paquetes que " "existen sólo como nombre de un paquete virtual, esto es, paquetes que sólo " @@ -981,27 +981,27 @@ msgstr "" msgid "" "Single virtual packages is the number of packages with " "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " -"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " -"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." +"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one " +"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." msgstr "" "Paquetes virtuales únicos es el número de paquetes con un " "único paquete que proporciona un paquete virtual en concreto. Por ejemplo, " -"en un sistema Debian GNU/Linux, «X11-text-viewer» es un paquete virtual, " -"pero sólo un paquete, xless, proporciona «X11-text-viewer»." +"en un sistema Debian, «X11-text-viewer» es un paquete virtual, pero sólo un " +"paquete, xless, proporciona «X11-text-viewer»." #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:114 msgid "" "Mixed virtual packages is the number of packages that " "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " -"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" -"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." +"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both " +"an actual package, and provided by the debconf-tiny package." msgstr "" "Paquetes virtuales mixtos es el número de paquetes que o " "bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el mismo nombre " "como paquete virtual y como paquete normal. Por ejemplo, en un sistema " -"Debian GNU/Linux debconf es a la vez un paquete normal, y lo proporciona el " -"paquete debconf-tiny." +"Debian debconf es a la vez un paquete normal, y lo proporciona el paquete " +"debconf-tiny." #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:121 @@ -1021,12 +1021,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:128 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Total distinct versions is the number of package " +#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to " +#| "the number of total package names. If more than one distribution (both " +#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value " +#| "can be considerably larger than the number of total package names." msgid "" "Total distinct versions is the number of package versions " "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " -"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and " -"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " -"considerably larger than the number of total package names." +"total package names. If more than one distribution is being accessed (for " +"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably " +"larger than the number of total package names." msgstr "" "Total de versiones distintas es el número de versiones de " "paquetes encontradas en la caché, por lo tanto el número es al menos igual " @@ -1045,10 +1052,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "showsrc displays all the source package records that " +#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all " +#| "records that declare the name to be a Binary." msgid "" "showsrc displays all the source package records that " "match the given package names. All versions are shown, as well as all " -"records that declare the name to be a Binary." +"records that declare the name to be a binary package." msgstr "" "showsrc muestra todos los campos de los paquetes fuente " "que coinciden con los nombres de los paquetes proporcionados. Se muestran " @@ -1213,11 +1225,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " +#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing " +#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf " +#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts." msgid "" "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " -"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " -"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " -"lines are pre-depends, green lines are conflicts." +"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, " +"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf " +"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts." msgstr "" "Los nodos resultantes tendrán varias formas: los paquetes normales son " "cajas, los paquetes virtuales puros son triángulos, los paquetes virtuales " @@ -1328,16 +1346,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:274 msgid "" -"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " -"only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " -"APT::Cache::Important." +"Print only important dependencies; for use with unmet and " +"depends. Causes only Depends and Pre-Depends relations to " +"be printed. Configuration Item: APT::Cache::Important." msgstr "" -"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con unmet y depends. " -"Hace que sólo se muestren las dependencias y pre-dependencias. Opción de " -"configuración: APT::Cache::Important." +"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con unmet y depends. Hace que sólo se muestren las " +"dependencias y pre-dependencias. Opción de configuración: APT::" +"Cache::Important." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:287 +#: apt-cache.8.xml:288 msgid "" "Per default the depends and rdepends " "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit " @@ -1353,7 +1372,7 @@ msgstr "" "APT::Cache::ShowRecommends." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:294 +#: apt-cache.8.xml:295 msgid "" "Print full package records when searching. Configuration Item: " "APT::Cache::ShowFull." @@ -1362,11 +1381,11 @@ msgstr "" "Opción de configuración: APT::Cache::ShowFull." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:299 +#: apt-cache.8.xml:300 msgid "" "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " "it off, use . If is specified, only the candidate version will displayed " +"versions is specified, only the candidate version will be displayed " "(the one which would be selected for installation). This option is only " "applicable to the show command. Configuration Item: " "APT::Cache::AllVersions." @@ -1379,7 +1398,7 @@ msgstr "" "configuración: APT::Cache::AllVersions." #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:308 +#: apt-cache.8.xml:309 msgid "" "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " "it is. This is the default; to turn it off, use