X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/16d7341fce96b089aa2a1c241acd0a72209bcd7f..3465138575e1fd0d5892d9b6be1ae232eb873460:/po/zh_CN.po?ds=sidebyside diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 753bba073..7f8dfd873 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,719 +3,636 @@ # Deng Xiyue , 2007, 2008. # Tchaikov , 2005, 2007. # Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. -# Aron Xu , 2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. +# Zhou Mo , 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-27 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Zhou Mo \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:141 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "命中:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 -#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 -#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "未发现软件包 %s" +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "获取:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total package names: " -msgstr "软件包名称总数:" +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "忽略:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 普通软件包:" +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "错误:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 完全虚拟软件包:" +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:287 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 单虚拟软件包:" +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [执行中]" -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 混合虚拟软件包:" +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"更换介质:请把标有\n" +" “%s”\n" +"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:289 -msgid " Missing: " -msgstr " 缺失:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "正在修复依赖关系..." -#: cmdline/apt-cache.cc:291 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "按版本共计:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " 失败。" -#: cmdline/apt-cache.cc:293 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "按不同的说明共计:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "无法修复依赖关系" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "按依赖关系共计:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "无法最小化待升级软件包集合" -#: cmdline/apt-cache.cc:298 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "按版本/文件关系共计:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " 完成" -#: cmdline/apt-cache.cc:300 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "按说明/文件关系共计:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。" -#: cmdline/apt-cache.cc:302 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "提供映射共计:" +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob 字串共计:" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "正在排序" -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:333 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Slack 空间共计:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "总占用空间:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "虚拟软件包 %s 由下面的软件包提供:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1297 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "您必须明确地给出一个表达式" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Installed]" +msgstr "[已安装]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1451 -msgid "No packages found" -msgstr "没有发现匹配的软件包" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [无候选]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 -msgid "Package files:" -msgstr "软件包文件:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "请您明确地选择安装其中一个。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +"或者只能在其他发布源中找到\n" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1549 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "被锁定的软件包:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "然而下列软件包会取代它:" + +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "软件包 %s 没有可安装候选" -#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 -msgid "(not found)" -msgstr "(没有找到)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n" -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1582 -msgid " Installed: " -msgstr " 已安装:" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 -msgid "(none)" -msgstr "(无)" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n" -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1589 -msgid " Candidate: " -msgstr " 候选软件包:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1599 -msgid " Package pin: " -msgstr " 软件包锁:" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "常用命令:" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1608 -msgid " Version table:" -msgstr " 版本列表:" +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" +"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n" +"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n" +"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n" +"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "本 APT 具有超级牛力。" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "本 APT 助手具有超级喵力。" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "没有发现匹配的软件包" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "已忽略认证警告。\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "有些软件包不能通过验证" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?" + +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1623 +#: apt-private/private-download.cc +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "" +"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 --allow-unauthenticated" + +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "无法下载 %s %s" + +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间" -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "无法锁定下载目录" -#: cmdline/apt-cache.cc:1725 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"用法: apt-cache [选项] 命令\n" -"    apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n" -"    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n" -"    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n" -"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n" -"\n" -"命令:\n" -" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n" -" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n" -" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n" -" showsrc - 显示源文件的各项记录\n" -" stats - 显示基本的统计信息\n" -" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n" -" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n" -" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n" -" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" -" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n" -" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n" -" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n" -" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" -" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n" -" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" -" policy - 显示软件包的安装设置状态\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档。\n" -" -p=? 软件包的缓存。\n" -" -s=? 源代码包的缓存。\n" -" -q 关闭进度显示。\n" -" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "破损的软件包" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "参数没有成对" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。" -#: cmdline/apt-config.cc:76 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." msgstr "" -"用法:apt-config [选项] 命令\n" -"\n" -"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n" -"\n" -"命令:\n" -" shell - Shell 模式\n" -" dump - 显示配置文件\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本。\n" -" -c=? 读取指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -"信息的工具\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本\n" -" -t 设置 temp 目录\n" -" -c=? 读指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-" +"packages." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部错误,排序未完成" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "怪了……文件大小不符,请发邮件给 apt@packages.debian.org 吧" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "软件包的扩展列表太长" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "源扩展列表太长" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "将头写入到目录文件时出错" +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "是,按我说的做!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"您的操作有潜在的危害性。\n" +"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "中止。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "您希望继续执行吗?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "有一些文件下载失败" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" contents 搜索路径\n" -" release 搜索路径\n" -" generate 配置文件 [groups]\n" -" clean 配置文件\n" -"\n" -"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n" -"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n" -"\n" -"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n" -"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -"\n" -"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n" -"\n" -"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n" -"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -" -s=? 源代码包 override 文件\n" -" -q 输出精简信息\n" -" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -" -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n" -" --no-delink 开启delink的调试模式\n" -" --contents 使之生成控制内容文件\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 -msgid "No selections matched" -msgstr "没有任何选定项是匹配的" +"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再" +"试试?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "无法修复缺失的软件包。" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "中止安装。" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。" - -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法获得 %s 的状态" - -#: ftparchive/cachedb.cc:238 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "归档文件没有包含控制字段" - -#: ftparchive/cachedb.cc:444 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "无法获得游标" - -#: ftparchive/writer.cc:76 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:81 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n" - -#: ftparchive/writer.cc:132 -msgid "E: " -msgstr "错误:" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "W: " -msgstr "警告:" - -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "错误:处理文件时出错 " - -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "无法解析 %s" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器" -#: ftparchive/writer.cc:170 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "无法遍历目录树" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" -#: ftparchive/writer.cc:195 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "无法打开 %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了" -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "无法读取符号链接 %s" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "无法使用 unlink 删除 %s" +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "使用'%s'来卸载它(它们)。" -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" -#: ftparchive/writer.cc:283 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" +"以指定一个解决办法)。" -#: ftparchive/writer.cc:387 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "归档文件没有包含 package 字段" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "将会同时安装下列软件:" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 中没有 override 项\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建议安装:" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推荐安装:" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n" -#: ftparchive/contents.cc:321 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 分配内存失败" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "无法打开 %s" +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s 已经是最新版 (%s)。\n" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s 已设置为手动安装。\n" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "由于 %4$s,为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "无法读取 override 文件 %s" +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "正在列表" -#: ftparchive/multicompress.cc:72 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "未知的压缩算法“%s”" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "还有 %i 个版本。请使用 -a 选项来查看它(他们)。" -#: ftparchive/multicompress.cc:102 +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get +#: apt-private/private-main.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "无法创建 FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "无法 fork" +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" +msgstr "" +"注意:这只是模拟!\n" +"   %s 需要 root 特权进行实际的执行。\n" +"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "压缩子进程" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "未知" -#: ftparchive/multicompress.cc:235 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "内部错误,无法创建 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道" +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[已安装,可升级至:%s]" -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "无法执行压缩程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "解压程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "无法对子进程或文件进行读写" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,local]" +msgstr "[已安装,本地]" -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[已安装,可自动卸载]" -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[已安装,自动]" -#: cmdline/apt-get.cc:127 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed]" +msgstr "[已安装]" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[可从该版本升级:%s]" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "[配置文件残留]" -#: cmdline/apt-get.cc:334 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "但是 %s 已经安装" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "但是 %s 正要被安装" -#: cmdline/apt-get.cc:343 +#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not installable" msgstr "但无法安装它" -#: cmdline/apt-get.cc:345 +#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is a virtual package" msgstr "但是它是虚拟软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not installed" msgstr "但是它还没有被安装" -#: cmdline/apt-get.cc:348 +#: apt-private/private-output.cc msgid "but it is not going to be installed" msgstr "但是它将不会被安装" -#: cmdline/apt-get.cc:353 +#: apt-private/private-output.cc msgid " or" msgstr " 或" -#: cmdline/apt-get.cc:382 +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:" + +#: apt-private/private-output.cc msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "下列【新】软件包将被安装:" -#: cmdline/apt-get.cc:408 +#: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "下列软件包将被【卸载】:" -#: cmdline/apt-get.cc:430 +#: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "下列软件包的版本将保持不变:" -#: cmdline/apt-get.cc:451 +#: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "下列软件包将被升级:" -#: cmdline/apt-get.cc:472 +#: apt-private/private-output.cc msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "下列软件包将被【降级】:" -#: cmdline/apt-get.cc:492 +#: apt-private/private-output.cc msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" -#: cmdline/apt-get.cc:545 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (是由于 %s) " +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (是由于 %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:553 +#: apt-private/private-output.cc msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -723,2247 +640,3505 @@ msgstr "" "【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n" "请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!" -#: cmdline/apt-get.cc:584 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," -#: cmdline/apt-get.cc:588 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "重新安装了 %lu 个软件包," -#: cmdline/apt-get.cc:590 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "降级了 %lu 个软件包," -#: cmdline/apt-get.cc:592 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:596 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:669 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." - -#: cmdline/apt-get.cc:672 -msgid " failed." -msgstr " 失败。" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:675 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" -#: cmdline/apt-get.cc:678 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法最小化要升级的软件包集合" +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:680 -msgid " Done" -msgstr " 完成" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式" -#: cmdline/apt-get.cc:684 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "全文搜索" -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。" -#: cmdline/apt-get.cc:712 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!" +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "有 %i 条附加记录。请加上 ‘-a’ 参数来查看它们" -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "忽略了认证警告。\n" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "不是一个实包(虚包)" -#: cmdline/apt-get.cc:723 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?[y/N] " +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "无法定位软件包 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:725 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "有些软件包不能通过验证" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "软件包文件:" -#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件" -#: cmdline/apt-get.cc:775 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!" +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "被锁定的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:784 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n" -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部错误,Ordering 未能完成" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " 已安装:" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "无法锁定下载目录" +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " 候选:" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392 -#: apt-pkg/cachefile.cc:65 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取源列表。" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(无)" -#: cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧" +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " 版本列表:" -#: cmdline/apt-get.cc:841 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行" -#: cmdline/apt-get.cc:852 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本" -#: cmdline/apt-get.cc:876 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。" - -#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:894 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "是,按我说的做!" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害。\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921 -msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" +"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n" +"%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:917 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1007 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件无法下载" - -#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" - -#: cmdline/apt-get.cc:1014 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" +"请使用:\n" +"%s\n" +"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1023 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1024 -msgid "Aborting install." -msgstr "中止安装。" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n" +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "下载源代码 %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "有一些包文件无法下载。" -#: cmdline/apt-get.cc:1093 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1122 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1134 -msgid " [Installed]" -msgstr " [已安装]" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1139 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息" -#: cmdline/apt-get.cc:1144 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -"或者只能在其他发布源中找到\n" +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1163 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列软件包取代了它:" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:1166 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for " +"setup" -#: cmdline/apt-get.cc:1186 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1194 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意,正使用 '%s' 文件来获取编译依赖\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1223 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "无法处理构建依赖关系" -#: cmdline/apt-get.cc:1225 +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "解析 %s 失败。请重新编辑之后再试。" -#: cmdline/apt-get.cc:1231 +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: apt-private/private-unmet.cc #, c-format -msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1385 +#: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr " update 命令不需要参数" -#: cmdline/apt-get.cc:1398 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "无法对状态列表目录加锁" - -#: cmdline/apt-get.cc:1454 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器" - -#: cmdline/apt-get.cc:1503 -msgid "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1505 +#: apt-private/private-update.cc #, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1506 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们" - -#: cmdline/apt-get.cc:1511 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "似乎自动删除工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。" +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"有 %i 个软件包可以升级。请执行 ‘apt list --upgradable’ 来查看它们。\n" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "所有软件包均为最新。" -#: cmdline/apt-get.cc:1518 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "内部错误,自动删除工具坏事了" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数" -#: cmdline/apt-get.cc:1537 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "软件包名称总数:" -#: cmdline/apt-get.cc:1592 -#, c-format -msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "无法找到任务 %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "全部软件包结构:" -#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " 普通软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 纯虚拟软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1761 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 单虚拟软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1774 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 混合虚拟软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1777 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" -"以指定一个解决办法)。" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " 缺失:" -#: cmdline/apt-get.cc:1789 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"有一些软件包无法被安装。如果您用的是 unstable 发行版,这也许是\n" -"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "按不同的版本共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1807 -msgid "Broken packages" -msgstr "破损的软件包" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "按不同的说明共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1836 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列额外的软件包:" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "按依赖关系共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1925 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "按版本/文件关系共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1926 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "按说明/文件关系共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1955 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "正在对升级进行计算... " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "提供映射共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 -msgid "Failed" -msgstr "失败" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Glob 字串共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Slack 空间共计:" -#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "总占用空间:" -#: cmdline/apt-get.cc:2138 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’。" -#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" +"用法: apt-cache [选项] 命令\n" +" apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache 可以查询和显示已安装和可安装软件包的可用信息。\n" +"它专门工作在本地的数据缓存上,而这些缓存可以通过比如\n" +"apt-get 的 'update' 命令来更新。如果距离上一次更新的时间太久,\n" +"那么它显示的信息可能就会过时。不过作为交换,apt-cache 不依赖\n" +"当前软件源的可用性(比如:离线状态)。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2217 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "显示源文件的各项记录" -#: cmdline/apt-get.cc:2248 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "根据正则表达式搜索软件包列表" -#: cmdline/apt-get.cc:2254 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "显示该软件包的依赖关系信息" -#: cmdline/apt-get.cc:2257 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "显示所有依赖于该软件包的软件包名字" -#: cmdline/apt-get.cc:2263 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "下载源代码 %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "以便于阅读的格式介绍该软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "有一些包文件无法下载。" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "列出所有软件包的名字" -#: cmdline/apt-get.cc:2322 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "显示软件包的安装设置状态" -#: cmdline/apt-get.cc:2334 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”" -#: cmdline/apt-get.cc:2335 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」" -#: cmdline/apt-get.cc:2352 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2371 -msgid "Child process failed" -msgstr "子进程出错" - -#: cmdline/apt-get.cc:2387 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’" -#: cmdline/apt-get.cc:2415 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"从默认挂载点自动检测 CD-ROM 失败。\n" +"您可以尝试用 --cdrom 选项来设置 CD-ROM 的挂载点。\n" +"更多关于 CD-ROM 自动检测以及挂载点的信息,请参见‘man apt-cdrom’。" -#: cmdline/apt-get.cc:2435 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。" -#: cmdline/apt-get.cc:2487 -#, c-format +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" +"用法: apt-cdrom [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-cdrom 用于添加CDROM, USB存储器和其他可移动媒介作为 APT 软件源。\n" +"关于挂载点和设备的详细信息参见 apt.conf(5), udev(7) 和 fstab(5)。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2540 -#, c-format +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "参数不成对" + +#: cmdline/apt-config.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" -"$s 依赖关系" +"用法:apt-config [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2576 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "通过shell求值来获取设置值" -#: cmdline/apt-get.cc:2603 +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "显示活动的设置选项" + +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "找不到软件包 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2619 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 已设置为自动安装。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2624 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "无法处理构建依赖关系" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "该命令已废弃。请用‘apt-mark auto’或‘apt-mark manual’。" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了" -#: cmdline/apt-get.cc:2656 +#: cmdline/apt-get.cc msgid "Supported modules:" msgstr "支持的模块:" -#: cmdline/apt-get.cc:2697 +#: cmdline/apt-get.cc msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" "用法: apt-get [选项] 命令\n" "    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n" "    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n" "\n" -"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" -"\n" -"命令:\n" -" update - 取回更新的软件包列表信息\n" -" upgrade - 进行一次升级\n" -" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -" remove - 卸载软件包\n" -" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n" -" purge - 卸载并清除软件包的配置\n" -" source - 下载源码包文件\n" -" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n" -" clean - 删除所有已下载的包文件\n" -" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档。\n" -" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n" -" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n" -" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n" -" -u 显示已升级的软件包列表\n" -" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -" -V 显示详尽的版本号\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -"以获取更多信息和选项。\n" -" 本 APT 具有超级牛力。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2864 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"注意:这只是模拟!\n" -"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n" -"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!" +"apt-get 可以从认证软件源下载软件包及相关信息,以便安装和升级软件包,\n" +"或者用于移除软件包。在这些过程中,软件包依赖会被妥善处理。\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "命中 " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "取回更新的软件包列表信息" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "获取:" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "进行一次升级" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "忽略 " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "错误 " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "卸载软件包" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "卸载并清除软件包的配置" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [执行中]" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "卸载所有自动安装且不再使用的软件包" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "发布版升级,见 apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "根据 dselect 的选择来进行升级" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "为源码包配置所需的编译依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "删除所有已下载的包文件" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "删除已下载的旧包文件" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "核对以确认系统的依赖关系的完整性" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "下载源码包文件" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "下载指定的二进制包到当前目录" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "下载指定软件包,并显示其changelog" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "需要一个 URL 作为参数" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "必须指定至少一对URL或文件名" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "下载失败" + +#: cmdline/apt-helper.cc +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" +"用法: apt-helper [选项] 命令\n" +" apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n" +"\n" +"apt-helper 汇集了各种各样的功能来供shell脚本调用,比如\n" +"使用与APT相同的代理设置,或者相同的捕获系统。\n" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "自动解压并连接文件" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "用 apt.conf 检测代理设置" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s 还没有安装,因此无法标记。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s 已经被设置为手动安装。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 已经被设置为自动安装。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s 已经设置为保留。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s 已经设置为不保留。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s 设置为保留。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "取消保留 %s 的设置。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "选中 %s 以待卸载。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "选中 %s 以待安装。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark 可以对软件包进行 手动/自动 安装标记,也可以用来处理软件\n" +"包的 dpkg(1) 选中状态,以及列出或过滤拥有某个标记的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "标记指定软件包为自动安装" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "标记指定软件包为手动安装" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "标记指定软件包为保留(held back)" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "取消指定软件包的保留(held back)标记" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "列出所有自动安装的软件包" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "列出所有手动安装的软件包" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "列出设为保留的软件包" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" +"用法: apt [选项] 命令\n" +"\n" +"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n" +"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n" +"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "根据名称列出软件包" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "搜索软件包描述" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "显示软件包细节" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "安装软件包" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "移除软件包" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "更新可用软件包列表" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "通过 安装/升级 软件来更新系统" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "通过 卸载/安装/升级 来更新系统" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "编辑软件源信息文件" + +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "无法读取盘片数据库 %s" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入" +"新的盘片。" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "错误的 CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到盘片。" + +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "无法找到文件" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "正在连接 %s (%s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时" + +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "正在连接 %s" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "无法解析域名“%s”" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "暂时不能解析域名“%s”" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "解析“%s:%s”时出现系统故障" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "不能连接到 %s:%s:" + +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "无法读取状态" + +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "无法设置文件的修改日期" + +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "正在登录" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "无法获知对方主机名" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "无法获知本地主机名" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "连接超时" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "服务器关闭了连接" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "读错误" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "回应超出了缓存区大小。" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "协议有误" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "写出错" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "无法创建套接字" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "无法连接数据套接字,连接超时" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "无法连接被动模式的套接字。" + +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "无法绑定套接字" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "无法在套接字上监听" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "无法确定套接字的名字" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "无法发出 PORT 指令" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "数据套接字连接超时" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "无法接受连接" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "把文件加入哈希表时出错" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "数据套接字超时" + +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "查询" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "无法调用 " + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络需要认证吗?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "明文签署文件不可用,结果为‘%s’(您的网络接入需要认证吗?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "至少发现一个无效的签名。" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "无法运行 apt-key 以验证签名(您安装了 gnupg 吗?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "运行 apt-key 时发生未知错误" + +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "密钥 %s 生成的数字签名使用了弱安全性摘要算法(%s)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "下列签名无效:\n" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "写入文件出错" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" + +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "从服务器读取数据出错" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "写入文件出错" + +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "select 调用出错" + +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "连接超时" + +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "写输出文件时出错" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "无法读取 %s" + +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "无法切换工作目录到 %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "没有找到镜像文件 %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "无法读取镜像文件 %s" + +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目" + +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[镜像:%s]" + +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法获得 %s 的状态" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "连接被永久关闭" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "正在等待报头" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "错误的报头行" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" + +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常" + +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "无法识别的日期格式" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "错误的报头数据" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "连接失败" + +#: methods/server.cc +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)" + +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "内部错误" + +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空文件不是有效归档" + +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "错误的默认设置!" + +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "按「回车键」继续。" + +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" + +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "在解压时发生了一些错误。已经安装的软件包" + +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "正在合并可用信息" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" msgstr "" -"更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n" +"用法:apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver 是一个在文件中存储EDSP情景的接口,\n" +"并可将其传送到另一个解决器。\n" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates 文件1 [文件2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 可以从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息。它主要被 debconf(1) 用于在安装软件包前询问用户配置问题。\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "无法建立临时文件(mkstemp) %s " + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"用法: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver 可以像外部解析器那样使用当前的APT家族内部解析器,\n" +"以便调试等用途。\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" msgstr "未知的软件包记录!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n" +"\n" +"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n" +"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n" +"对源码包排序。\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "软件包的扩展列表太长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "源扩展列表太长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "将头写入到目录文件时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" contents 搜索路径\n" +" release 搜索路径\n" +" generate 配置文件 [groups]\n" +" clean 配置文件\n" +"\n" +"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的索引生成到在功能上取代 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources,都能游刃有余\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n" +"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +"\n" +"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n" "\n" -"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n" +"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" -s 根据源文件排序\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +" -s=? 源代码包 override 文件\n" +" -q 输出精简信息\n" +" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n" +" --no-delink 开启delink的调试模式\n" +" --contents 使之生成控制内容文件\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "错误的默认设置!" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "没有任何选定项是匹配的" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "按回车键继续。" +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?" +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s" -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解包时发生了一些错误。已经安装的软件包" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。" -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "将被配置。这个操作可能会导致出现重复的错误" +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "读取 .dsc 文件失败" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "归档文件没有包含控制字段" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "正在合并可用信息" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "无法获得游标" + +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 分配内存失败" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "未知的压缩算法“%s”" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "无法 fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "压缩子进程" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "内部错误,无法创建 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "无法对子进程或文件进行读写" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "无法读取 override 文件 %s" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #2" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "override 文件 %s 第 %llu 行的格式有误 #3" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "错误:" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "警告:" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "错误:处理文件时出错 " + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "无法解析 %s" + +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "无法遍历目录树" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "无法创建管道" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "归档文件没有包含 package 字段" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "无法执行 gzip" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 中没有 override 项\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "包文件已被损坏" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "无效的归档签名" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "读取归档成员文件头出错" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "归档文件中成员文件头无效" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "归档文件太短" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "无法读取归档文件的数据头" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "无法定位哈希表元素!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "找不到对应于 '%s' 的已配置压缩工具" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "无法分配转移项" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "包文件已被损坏" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "重复的配置文件 %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "不能解析的主控文件" + +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "无法写入文件 %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "无法关闭文件 %s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "路径名 %s 太长" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s 被解包了不只一次" +msgstr "%s 被解压了不只一次" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "目录 %s 已被转移" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "该转移路径太长" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "无法在其散列桶中分配节点" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "路径名太长" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "无法读取 %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "无法读取 %s 的状态" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "无法定位哈希表元素!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "无法分配转移项" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "无法删除 %s" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "无法创建 %s " +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "无法读取 %sinfo 的状态" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "重复的配置文件 %s/%s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 -msgid "Reading package lists" -msgstr "正在读取软件包列表" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "仓库 “%s” 不再含有 Release 文件。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"一般不可以这样做,但选项 Acquire:: AllowDowngradeToInsecureRepositories 可以" +"用于覆盖默认设置。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo" +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "仓库 '%s' 只提供了低强度的安全信息。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash 校验和不符" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" +msgstr "可用信息不足,不能安全执行本次下载" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "大小不符" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "正在读取文件列表" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "无效的文件格式 %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Signature error" +msgstr "数字签名错误" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重" -"新安装相同版本的这个软件包!" +"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:" +"%s: %s" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG 错误:%s: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "鉴于仓库 '%2$s' 不支持 '%3$s' 体系结构,跳过配置文件 '%1$s' 的捕获。" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "获得一个节点时出现内部错误" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "鉴于仓库 '%2$s' 提供的安全信息强度太低,跳过配置文件 '%1$s' 的acquire." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "该转移配置文件被损坏了" +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"%s 的 Release 文件已经过期(invalid since %s)。该仓库的更新将不会被应用。" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "添加转移配置时出现内部错误" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" +"包。(缘于架构缺失)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "必须首先初始化软件包缓存" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "没有源可以用来下载 %s 版本的 %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu" +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "请检查是否安装了 %s 软件包" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "无法切换工作目录到 %s" +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "内部错误,无法定位包内文件" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "仓库目录 %spartial 确实。" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "不能解析的主控文件" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "无法对目录 %s 加锁" -#: methods/cdrom.cc:200 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "无法读取盘片数据库 %s" +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "系统中不存在沙箱用户'%s',无法降低权限" -#: methods/cdrom.cc:209 +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来" -"加入新的盘片。" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "文件'%s'无法被用户'%s'访问,无法降低权限以进行下载。" -#: methods/cdrom.cc:219 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "错误的 CD-ROM" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持" -#: methods/cdrom.cc:245 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)" -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "找不到盘片。" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个" -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "无法找到该文件" +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。" -#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "无法读取状态" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" +"缘故。" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "无法设置文件的修改日期" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" +"系。" -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:167 -msgid "Logging in" -msgstr "正在登录" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "无法获知对方主机名" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取源列表。" -#: methods/ftp.cc:178 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "无法获知本地主机名" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" -#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" -#: methods/ftp.cc:215 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "无法找到任务 %s" -#: methods/ftp.cc:222 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "无法按照 glob ‘%s’ 找到任何软件包" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本" -#: methods/ftp.cc:242 +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择" -#: methods/ftp.cc:270 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n" -#: methods/ftp.cc:296 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" -#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "连接超时" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "等待插入盘片……\n" -#: methods/ftp.cc:340 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "服务器关闭了连接" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n" -#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "读错误" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "正在鉴别... " -#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "回应超出了缓存区大小。" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "已归档文件的标签:%s\n" -#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "协议有误" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "正在盘片中查找索引文件...\n" -#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "写出错" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签" +"名\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构" +"架。" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "找到标签 '%s'\n" -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "无法创建套接字" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n" -#: methods/ftp.cc:703 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"这张盘片现在的名字是:\n" +"“%s”\n" -#: methods/ftp.cc:709 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "无法连接被动模式的套接字。" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "正在复制软件包列表……" -#: methods/ftp.cc:727 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "正在写入新的源列表\n" -#: methods/ftp.cc:741 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "无法绑定套接字" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n" -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "无法在套接字上监听" +#: apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "无法读取 %s 的状态。" -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "无法确定套接字的名字" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" -#: methods/ftp.cc:784 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "无法发出 PORT 指令" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "无法读取盘片的状态" -#: methods/ftp.cc:794 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)" +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。" -#: methods/ftp.cc:803 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s" +msgid "" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。" -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "数据套接字连接超时" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值" -#: methods/ftp.cc:830 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "无法接受连接" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "选项 %s 要求有一个参数" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "把文件加入哈希表时出错" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定" -#: methods/ftp.cc:882 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "数据套接字超时" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "选项“%s”太长" -#: methods/ftp.cc:927 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1002 -msgid "Query" -msgstr "查询" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "无效的操作 %s" -#: methods/ftp.cc:1114 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "无法调用 " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”" -#: methods/connect.cc:70 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "正在连接 %s (%s)" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "正在打开配置文件 %s" -#: methods/connect.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" -#: methods/connect.cc:90 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" -#: methods/connect.cc:96 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据" -#: methods/connect.cc:104 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示" -#: methods/connect.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "正在连接 %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "无法解析域名“%s”" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”" -#: methods/connect.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "暂时不能解析域名“%s”" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i)" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据" -#: methods/connect.cc:240 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "不能连接到 %s:%s:" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错" -#: methods/gpgv.cc:71 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "无法访问密钥环:“%s”" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s" -#: methods/gpgv.cc:107 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "无法打开锁文件 %s" -#: methods/gpgv.cc:223 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s" -#: methods/gpgv.cc:228 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "至少发现一个无效的签名。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "无法获得锁 %s" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "无法运行“%s”以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "无法创建文件列表,因为‘%s’不是一个目录" -#: methods/gpgv.cc:237 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它不是一个常规文件" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "下列签名无效:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它没有文件扩展名" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效" -#: methods/gzip.cc:64 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "无法为 %s 开启管道" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "子进程 %s 发生了段错误" -#: methods/gzip.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "从 %s 进程读取数据出错" - -#: methods/http.cc:384 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "正在等待报头" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。" -#: methods/http.cc:530 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符" - -#: methods/http.cc:538 -msgid "Bad header line" -msgstr "错误的报头行" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" -#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "子进程 %s 异常退出" -#: methods/http.cc:593 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "关闭 gzip %s 文件出错" -#: methods/http.cc:608 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "未预期的文件结束符" -#: methods/http.cc:610 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道" -#: methods/http.cc:634 -msgid "Unknown date format" -msgstr "无法识别的日期格式" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "无法执行压缩程序" -#: methods/http.cc:787 -msgid "Select failed" -msgstr "select 调用出错" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "无法打开文件 %s" -#: methods/http.cc:792 -msgid "Connection timed out" -msgstr "连接超时" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "无法打开文件描述符 %d" -#: methods/http.cc:815 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "写输出文件时出错" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "还剩 %llu 字节没有读出,但已没有可读信息" -#: methods/http.cc:846 -msgid "Error writing to file" -msgstr "写入文件出错" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "还剩 %llu 字节没有写入,但无法写入操作" -#: methods/http.cc:874 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "写入文件出错" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "关闭文件 %s 出错" -#: methods/http.cc:888 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错" -#: methods/http.cc:890 -msgid "Error reading from server" -msgstr "从服务器读取数据出错" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "同步文件出错" -#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "无法截断文件" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "无法 mmap 一个空文件" -#: methods/http.cc:1146 -msgid "Bad header data" -msgstr "错误的报头数据" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据" -#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218 -msgid "Connection failed" -msgstr "连接失败" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "无法为复制文件描述符 %i" -#: methods/http.cc:1310 -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "无法关闭 mmap" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "无法 mmap 一个空文件" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "无法同步 mmap " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "无法截断文件" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 " +"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Start 的大小。当前值:%lu。(man 5 " "apt.conf)" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "无法增加 MMap 的大小,因为已经达到 %lu 字节的限制。" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... 有错误!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 完成" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" + +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%li小时 %li分 %li秒" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li分 %li秒" + +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%li秒" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "找不到您选则的 %s" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "目标 %1$s 想要捕获与 %3$s (来自软件源 %4$s) 相同的文件 (%2$s)" + +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "目标 %s (%s) 在 %s 和 %s 中被配置了多次" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li分 %li秒" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "Release 文件 %s 中不含散列项,该文件用于保证足够的安全性。" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li秒" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "软件包仓库 Release 文件 %2$s 内 %1$s 条目无效" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "找不到您选则的 %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "软件源 %2$s %3$s (%4$s) 的选项 %1$s 中含有无效值" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "正在打开配置文件 %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" +msgstr "软件源 %2$s %3$s 的选项 %1$s 中含有互相冲突的值:%4$s != %5$s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "无法解析软件包文件 %s (%d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 ‘%s’ 解决此问题。" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "未锁定" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令" +msgid "Installing %s" +msgstr "正在安装 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here" +msgid "Configuring %s" +msgstr "正在配置 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”" +msgid "Removing %s" +msgstr "正在删除 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "完全删除 %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 有错误!" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "注意到 %s 已经消失" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 完成" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "执行安装后执行的触发器 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "目录 %s 缺失" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "无法识别命令行选项 %s" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "无法打开文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值" +msgid "Preparing %s" +msgstr "正在准备 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "选项 %s 要求有一个参数" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "正在解压缩 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "正在准备配置 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”" +msgid "Installed %s" +msgstr "已安装 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "选项“%s”太长" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "正在准备 %s 的删除操作" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false" +msgid "Removed %s" +msgstr "已删除 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "无效的操作 %s" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "正在准备完全删除 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "完全删除了 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "无法切换工作目录到 %s" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "无法写入日志 (%s)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "无法读取盘片的状态" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "/dev/pts 挂载了吗?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "操作在完成之前被打断" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "无法打开锁文件 %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "依赖问题 - 保持未配置" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "错误信息显示本地系统有一些问题,因此没有写入 apport 报告" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "正在分析软件包的依赖关系树" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "候选版本" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "生成依赖关系" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "正在读取状态信息" + +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "无法打开状态文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "无法获得锁 %s" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "无法写入临时状态文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "向solver发送情景" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "向solver发送请求" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "准备接收解决方案" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "外部solver出错,错误信息不恰当" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "执行外部solver" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "已写入 %i 条记录。\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "子进程 %s 发生了段错误" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子进程 %s 异常退出" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "无法找到认证记录:%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "无法打开文件 %s" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash 校验和不符:%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "不支持“%s”打包系统" + +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "无法确定适合的打包系统类型" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "进度:[%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "正在运行 dpkg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "关闭文件出错" +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure " +"(%d)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "用 unlink 删除文件出错" +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "无法配置 %s。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "同步文件出错" +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" +"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" +"Force-LoopBreak 选项。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:133 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Empty package cache" msgstr "软件包缓存区是空的" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "软件包缓存文件损坏了" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:144 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" msgstr "依赖" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "PreDepends" msgstr "预依赖" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Suggests" msgstr "建议" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Recommends" msgstr "推荐" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Conflicts" msgstr "冲突" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Replaces" msgstr "替换" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Obsoletes" msgstr "废弃" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Breaks" msgstr "破坏" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:227 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Enhances" msgstr "增强" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "important" -msgstr "重要" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "必需" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "重要" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "标准" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "optional" msgstr "可选" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:239 +#: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "extra" msgstr "额外" -#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "正在分析软件包的依赖关系树" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 -msgid "Candidate versions" -msgstr "候选版本" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "处理 %s (%s%d) 时出错" -#: apt-pkg/depcache.cc:153 -msgid "Dependency generation" -msgstr "生成依赖关系" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 -msgid "Reading state information" -msgstr "正在读取状态信息" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。" -#: apt-pkg/depcache.cc:223 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "无法打开状态文件 %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。" -#: apt-pkg/depcache.cc:229 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "无法写入临时状态文件 %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "正在读取软件包列表" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "无法读取或写入软件源缓存" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "不支持索引文件类型“%s”" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"'%s' 这个值对 APT::Default-Release 是无效的,因为在源里找不到这样的发行" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "无法识别锁定的类型 %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)" + +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在打开 %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)" +msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:436 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "命令行中有不支持的文件 %s" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "您必须在 sources.list 中指定代码源(deb-src) URI" + +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围" + +#: apt-pkg/update.cc msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" -"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" -"Force-LoopBreak 选项。" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用旧的索引文件。" + +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "正在计算更新" + +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(没有找到)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " 软件包锁:" + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" + +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "仓库 “%s” 数字签名不完整。" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满" +#~ "足" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "不支持索引文件类型“%s”" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错" -#: apt-pkg/algorithms.cc:248 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "无法使用 unlink 删除 %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1138 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" -"缘故。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-cache [选项] 命令\n" +#~ "    apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache 是一个底层的工具,它可以在 APT 的\n" +#~ "二进制缓存文件中查询信息\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1140 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" -"系。" +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "命令:" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档。\n" +#~ " -p=? 软件包的缓存。\n" +#~ " -s=? 源代码包的缓存。\n" +#~ " -q 关闭进度显示。\n" +#~ " -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:60 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt [选项] 命令\n" +#~ "\n" +#~ "apt 的命令行界面。\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:64 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "找不到“%spartial”目录。" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 显示本帮助信息\n" +#~ " -q 日志型输出 - 不显示进度\n" +#~ " -qq 安静模式,只输出错误信息\n" +#~ " -s 无动作。只说明将要做什么。\n" +#~ " -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n" +#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:826 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 显示本帮助文本。\n" +#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:828 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 显示本帮助信息\n" +#~ " -q 日志型输出 - 不显示进度\n" +#~ " -qq 安静模式,只输出错误信息\n" +#~ " -s 无动作。只说明将要做什么。\n" +#~ " -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n" +#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档\n" +#~ " -s 根据源文件排序\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。" +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "子进程出错" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名" -#: apt-pkg/init.cc:132 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "不支持“%s”打包系统" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "无法创建管道" -#: apt-pkg/init.cc:148 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "无法确定适合的打包系统类型" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "无法执行 gzip" -#: apt-pkg/clean.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "无法读取 %s 的状态。" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s,用于 %s 体系结构,编译于 %s %s\n" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "无法创建 FILE*" -#: apt-pkg/cachefile.cc:71 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$u 节有错误(URI 解析)" -#: apt-pkg/cachefile.cc:75 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)" -#: apt-pkg/policy.cc:347 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)" -#: apt-pkg/policy.cc:369 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "无法识别锁定的类型 %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)" -#: apt-pkg/policy.cc:377 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "正在收集文件所提供的软件包" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错" +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "在 Release 文件中找不到 %s 的哈希值" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错" +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "%s 中没有安装密钥环。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错" +#~ msgid "Is stdout a terminal?" +#~ msgstr "stdout 是终端吗?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "正在收集文件所提供的软件包" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" +#~ "正在挂载 CD-ROM\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "无法读取或写入软件源缓存" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "无法连同 mmap 和文件操作用途为 %s 打补丁 - 补丁可能已损坏。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:128 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "无法连同 mmap 为 %s 打补丁(但没有 mmap 的错误) - 补丁可能已损坏。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5 校验和不符" +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash 校验和不符" +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n" +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5 校验和不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" -"包。(缘于架构缺失)" +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "跳过不存在的文件 %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 -msgid "Size mismatch" -msgstr "大小不符" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "无法卸载 %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "无法创建 %s " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" -"正在挂载 CD-ROM\n" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 -msgid "Identifying.. " -msgstr "正在鉴别.. " +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "正在读取文件列表" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "已归档文件的标签:%s\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马" +#~ "上重新安装相同版本的这个软件包!" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "获得一个节点时出现内部错误" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "等待插入盘片……\n" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "该转移配置文件被损坏了" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "添加转移配置时出现内部错误" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" -"zu signatures\n" -msgstr "" -"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签" -"名\n" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "必须首先初始化软件包缓存" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构" -"架。" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "找到标签 '%s'\n" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"这张盘片现在的名字是:\n" -"“%s”\n" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "无法切换工作目录到 %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "正在复制软件包列表……" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件" -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "正在写入新的源列表\n" +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "无法为 %s 开启管道" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "从 %s 进程读取数据出错" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "已写入 %i 条记录。\n" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "正在安装 %s" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "正在配置 %s" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "解压程序" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "正在删除 %s" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "执行安装后执行的触发器 %s" +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "目录 %s 不见了" +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "无法立即对已经解压的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::" +#~ "Immediate-Configure。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "正在准备 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "正在解压缩 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "正在准备配置 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "已安装 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "正在准备 %s 的删除操作" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "已删除 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "处理 %s (NewVersion%d)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "正在准备完全删除 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "完全删除了 %s" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 -msgid "Running dpkg" -msgstr "正在运行 dpkg" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?" +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "内部错误,无法定位包内文件" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?" +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "内部错误,组 %s 没有可安装的 pseudo 软件包" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " -"the problem. " -msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 'dpkg --configure -a' 解决此问题。" +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Release 文件已过期,忽略 %s (从 %s 起无效)" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 -msgid "Not locked" -msgstr "未锁定" +#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +#~ msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "无法打开补丁文件" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +#~ msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "连接被永久关闭" +#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +#~ msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)" + +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "无法访问密钥环:“%s”" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "无法打开补丁文件" + +#~ msgid " %4i %s\n" +#~ msgstr " %4i %s\n" + +#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" +#~ msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n" #~ msgid "%4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" @@ -2991,9 +4166,6 @@ msgstr "连接被永久关闭" #~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" #~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" -#~ msgid "%s set to manual installed.\n" -#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n" - #~ msgid "Line %d too long (max %d)" #~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %d)" @@ -3007,8 +4179,8 @@ msgstr "连接被永久关闭" #~ msgstr "归档文件标签:%s \n" #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " +#~ "%i signatures\n" #~ msgstr "" #~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"