X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/14e325c7e4b33e8fc6d33b99d1ffd3b934d26ed0..8683da61448b62df2ccc1918e4c605c9e6d4ab1d:/doc/po/it.po diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po index eb68d83a1..7cdca80a4 100644 --- a/doc/po/it.po +++ b/doc/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-22 14:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "aggiornare il sistema nel suo complesso." #. type: Content of: -#: apt.8.xml +#: apt.8.xml apt-key.8.xml msgid "," msgstr "," @@ -2039,6 +2039,14 @@ msgstr "" "configurazione: Dpkg::Progress e Dpkg::Progress-" "Fancy." +#. type: Content of: +#: apt-get.8.xml +msgid "" +"Adds the given file as a source for metadata. Can be repeated to add " +"multiple files. See description in &apt-" +"cache; for further details." +msgstr "" + #. type: Content of: #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml #: apt_preferences.5.xml @@ -2682,6 +2690,39 @@ msgstr "" "ai pacchetti attualmente installati. Voce di configurazione: <literal>APT::" "Cache::Installed</literal>." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml +msgid "" +"Adds the given file as a source for metadata. Can be repeated to add " +"multiple files. Supported are currently <literal>*.deb</literal>, " +"<literal>*.dsc</literal>, <literal>*.changes</literal>, <literal>Sources</" +"literal> and <literal>Packages</literal> files as well as source package " +"directories. Files are matched based on their name only, not their content!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml +msgid "" +"<literal>Sources</literal> and <literal>Packages</literal> can be compressed " +"in any format apt supports as long as they have the correct extension. If " +"you need to store multiple of these files in one directory you can prefix a " +"name of your choice with the last character being an underscore " +"(\"<literal>_</literal>\"). Example: my.example_Packages.xz" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-cache.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" +#| "SortPkgs::Source</literal>." +msgid "" +"Note that these sources are treated as trusted (see &apt-secure;). " +"Configuration Item: <literal>APT::Sources::With</literal>." +msgstr "" +"Usa l'ordinamento dei campi dell'indice dei sorgenti. Voce di " +"configurazione: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>." + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cache.8.xml msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" @@ -2712,6 +2753,18 @@ msgstr "" "usate da apt per autenticare i pacchetti. I pacchetti che sono stati " "autenticati usando queste chiavi verranno considerati fidati." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Note that if usage of <command>apt-key</command> is desired the additional " +"installation of the GNU Privacy Guard suite (packaged in <package>gnupg</" +"package>) is required. For this reason alone the programmatic usage " +"(especially in package maintainerscripts!) is strongly discouraged. Further " +"more the output format of all commands is undefined and can and does change " +"whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> will try " +"to detect such usage and generates warnings on stderr in these cases." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-key.8.xml msgid "Commands" @@ -2740,6 +2793,15 @@ msgstr "" "cui dichiarano di essere, altrimenti l'infrastruttura &apt-secure; viene " "completamente minata alla base." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Instead of using this command a keyring can be placed directly in the " +"<filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> directory with a descriptive " +"name (same rules for filename apply as for &apt-conf; files) and " +"\"<literal>gpg</literal>\" as file extension." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "Remove a key from the list of trusted keys." @@ -2758,14 +2820,11 @@ msgstr "Visualizza sullo standard output tutte le chiavi fidate." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml -msgid "List trusted keys." +#, fuzzy +#| msgid "List trusted keys." +msgid "List trusted keys with fingerprints." msgstr "Elenca le chiavi fidate." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "List fingerprints of trusted keys." -msgstr "Elenca le impronte digitali delle chiavi fidate." - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "" @@ -2780,6 +2839,11 @@ msgstr "" "effettuato alcun controllo, perciò è facile minare completamente " "l'infrastruttura &apt-secure; se viene usato senza cautela." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml +msgid "(deprecated)" +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "" @@ -2794,6 +2858,16 @@ msgstr "" "literal> delle diverse distribuzioni, ad esempio il pacchetto &keyring-" "package; in &keyring-distro;." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml +msgid "" +"Note that a distribution does not need to and in fact should not use this " +"command any longer and instead ship keyring files in the <filename>/etc/apt/" +"trusted.gpg</filename> directory directly as this avoids a dependency on " +"<package>gnupg</package> and it is easier to manage keys by simply adding " +"and removing files for maintainers and users alike." +msgstr "" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml msgid "" @@ -2843,37 +2917,6 @@ msgstr "" "gpg</filename> è però il portachiavi primario il che significa, ad esempio, " "che le nuove chiavi sono aggiunte ad esso." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" -msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Local trust database of archive keys." -msgstr "Database locale di fiducia delle chiavi archiviate." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "&keyring-filename;" -msgstr "&keyring-filename;" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys." -msgstr "Portachiavi delle chiavi fidate degli archivi &keyring-distro;." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml -msgid "&keyring-removed-filename;" -msgstr "&keyring-removed-filename;" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml -msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys." -msgstr "" -"Portachiavi delle chiavi fidate rimosse degli archivi &keyring-distro;." - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml msgid "&apt-get;, &apt-secure;" @@ -5646,138 +5689,22 @@ msgstr "" "pacchetti; il valore predefinito disabilita la firma e produce tutti i " "binari." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt.conf.5.xml -msgid "dpkg trigger usage (and related options)" -msgstr "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of " -"triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will " -"use triggers once each time it runs. Activating these options can therefore " -"decrease the time needed to perform the install or upgrade. Note that it is " -"intended to activate these options per default in the future, but as it " -"drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a lot more testing. " -"<emphasis>These options are therefore currently experimental and should not " -"be used in production environments.</emphasis> It also breaks progress " -"reporting such that all front-ends will currently stay around half (or more) " -"of the time in the 100% state while it actually configures all packages." -msgstr "" -"APT può invocare &dpkg; in modo tale da permettergli di fare un uso più " -"aggressivo dei trigger su chiamate multiple di &dpkg;. Senza opzioni " -"ulteriori &dpkg; usa i trigger una volta sola per ogni volta che viene " -"eseguito. Attivando queste opzioni si può quindi diminuire il tempo " -"necessario per effettuare l'installazione o l'aggiornamento. Notare che " -"questo è pensato per attivare queste opzioni in modo predefinito nel futuro " -"ma, dato che cambia drasticamente il modo in cui APT chiama &dpkg;, " -"necessita di essere testato ancora molto. <emphasis>Queste opzioni sono " -"perciò al momento sperimentali e non dovrebbero essere usate in ambienti di " -"produzione.</emphasis> Inoltre rende difettosi i rapporti sull'avanzamento, " -"tanto che che tutte le interfacce attualmente rimangono per metà (o più) del " -"tempo nello stato 100% mentre in realtà stanno venendo configurati i " -"pacchetti." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml -#, no-wrap -msgid "" -"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" -"PackageManager::Configure \"smart\";\n" -"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" -"DPkg::TriggersPending \"true\";" -msgstr "" -"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" -"PackageManager::Configure \"smart\";\n" -"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" -"DPkg::TriggersPending \"true\";" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " -"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " -"understand the current risks and problems with these options, but are brave " -"enough to help testing them, create a new configuration file and test a " -"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements " -"you encounter and make sure to note which options you have used in your " -"reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for debugging proposes, " -"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " -"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" -msgstr "" -"Notare che non è garantito che APT supporterà queste opzioni o che queste " -"opzioni non causeranno (grossi) problemi in futuro. Se i rischi e i problemi " -"attuali legati a queste opzioni sono chiari, ma si è abbastanza coraggiosi " -"da volere aiutare a testarle, creare un nuovo file di configurazione e " -"provare una combinazione di opzioni. Segnalare ogni bug, problema o " -"miglioramento che si presenta e assicurarsi di indicare nella segnalazione " -"quali opzioni sono state usate. Potrebbe anche essere utile chiedere aiuto a " -"&dpkg; per il debug; vedere ad esempio <command>dpkg --audit</command>. Una " -"combinazione di opzioni sulla difensiva sarebbe <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending " -"call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " -"short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless it " -"is explicitly called to do so in an extra call. Note that this option " -"exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly different " -"meaning: Previously these option only append --no-triggers to the configure " -"calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the unpack and remove " -"calls." -msgstr "" -"Aggiunge l'opzione --no-triggers a tutte le invocazioni di &dpkg; (tranne la " -"chiamata ConfigurePending). Se si è interessati a capire cosa ciò significhi " -"veramente, vedere &dpkg;. In breve: quando questa opzione è presente &dpkg; " -"non esegue i trigger, a meno che non sia esplicitamente chiamato per farlo " -"con una chiamata aggiuntiva. Notare che questa opzione esiste (non " -"documentata) anche in versioni più vecchie di APT, con un significato " -"leggermente diverso: prima queste opzioni aggiungevano solamente --no-" -"triggers alle chiamate di &dpkg; per la configurazione, ora APT aggiunge " -"questa opzione anche alle chiamate per lo spacchettamento e la rimozione." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " -"and \"<literal>no</literal>\". The default value is \"<literal>all</literal>" -"\", which causes APT to configure all packages. The \"<literal>smart</" -"literal>\" way is to configure only packages which need to be configured " -"before another package can be unpacked (Pre-Depends), and let the rest be " -"configured by &dpkg; with a call generated by the ConfigurePending option " -"(see below). On the other hand, \"<literal>no</literal>\" will not configure " -"anything, and totally relies on &dpkg; for configuration (which at the " -"moment will fail if a Pre-Depends is encountered). Setting this option to " -"any value other than <literal>all</literal> will implicitly also activate " -"the next option by default, as otherwise the system could end in an " -"unconfigured and potentially unbootable state." -msgstr "" -"Valori permessi sono «<literal>all</literal>», «<literal>smart</literal>» e " -"«<literal>no</literal>». Il valore predefinito è «<literal>all</literal>», " -"il che fa sì che APT configuri tutti i pacchetti. Il modo «<literal>smart</" -"literal>» (intelligente) è quello di configurare solo i pacchetti che devono " -"essere configurati prima che possa essere spacchettato un altro pacchetto " -"(Pre-Depends), e lasciare che il resto venga configurato da &dpkg; con una " -"chiamata generata dall'opzione ConfigurePending (vedere più sotto). D'altro " -"canto, «<literal>no</literal>» non configura nulla e si affida completamente " -"a &dpkg; per la configurazione (che al momento fallisce se viene incontrata " -"una relazione Pre-Depends). Impostare questo parametro ad un qualsiasi " -"valore diverso da <literal>all</literal> attiva implicitamente in modo " -"predefinito anche l'opzione successiva, dato che altrimenti il sistema " -"potrebbe finire in uno stato non configurato e potenzialmente non avviabile." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</" +#| "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. " +#| "This option is activated automatically per default if the previous option " +#| "is not set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful " +#| "if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In " +#| "these sceneries you could deactivate this option in all but the last run." msgid "" "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</" "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This " -"option is activated automatically per default if the previous option is not " -"set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful if you " -"want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these " -"sceneries you could deactivate this option in all but the last run." +"option is activated by default, but deactivating it could be useful if you " +"want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In this " +"scenario you could deactivate this option in all but the last run." msgstr "" "Se questa opzione è impostata, APT invoca <command>dpkg --configure --" "pending</command> per lasciare che &dpkg; gestisca tutte le configurazioni e " @@ -5787,65 +5714,6 @@ msgstr "" "più volte di seguito, ad esempio in un installatore. In uno scenario simile " "si può disattivare questa opzione in tutte le esecuzioni tranne l'ultima." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has " -"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and " -"&dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a " -"showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will " -"process all triggers, not only the triggers needed to configure this package." -msgstr "" -"Utile per la configurazione <literal>smart</literal> dato che un pacchetto " -"che ha trigger in sospeso non è considerato come <literal>installato</" -"literal> e &dpkg; attualmente lo tratta come <literal>spacchettato</literal> " -"che è un ostacolo per le relazioni Pre-Depends (vedere il bug Debian " -"#526774). Notare che questo elaborerà tutti i trigger, non solo quelli " -"necessari per configurare il pacchetto in questione." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml -#, no-wrap -msgid "" -"OrderList::Score {\n" -"\tDelete 500;\n" -"\tEssential 200;\n" -"\tImmediate 10;\n" -"\tPreDepends 50;\n" -"};" -msgstr "" -"OrderList::Score {\n" -"\tDelete 500;\n" -"\tEssential 200;\n" -"\tImmediate 10;\n" -"\tPreDepends 50;\n" -"};" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml -msgid "" -"Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately " -"after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade " -"process as these configure calls also currently require <literal>DPkg::" -"TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers (which may not " -"be needed). Essentials get per default a high score but the immediate flag " -"is relatively low (a package which has a Pre-Depends is rated higher). " -"These option and the others in the same group can be used to change the " -"scoring. The following example shows the settings with their default " -"values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" -msgstr "" -"I pacchetti essenziali (e le loro dipendenze) dovrebbero essere configurati " -"immediatamente dopo essere stati spacchettati. È una buona idea farlo " -"abbastanza presto nel processo di aggiornamento, dato che queste chiamate di " -"configurazione al momento richiedono anche <literal>DPkg::TriggersPending</" -"literal> che esegue un certo numero di trigger (che potrebbero non essere " -"necessari). I pacchetti essenziali ottengono in modo predefinito un " -"punteggio alto, ma il contrassegno di immediatezza è relativamente basso (un " -"pacchetto che ha una relazione Pre-Depends è valutato con un punteggio " -"maggiore). Queste opzioni e le altre nello stesso gruppo possono essere " -"usate per cambiare il punteggio. L'esempio seguente mostra le impostazioni " -"con i loro valori predefiniti. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml msgid "Periodic and Archives options" @@ -5856,8 +5724,8 @@ msgstr "Opzioni Periodic e Archives" msgid "" "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the " -"<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See the top of this script " -"for the brief documentation of these options." +"<literal>/usr/lib/apt/apt.systemd.daily</literal> script. See the top of " +"this script for the brief documentation of these options." msgstr "" "I gruppi di opzioni <literal>APT::Periodic</literal> e <literal>APT::" "Archives</literal> configurano il comportamento degli aggiornamenti " @@ -11416,6 +11284,198 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco." +#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)" +#~ msgstr "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)" + +#~ msgid "" +#~ "APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of " +#~ "triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; " +#~ "will use triggers once each time it runs. Activating these options can " +#~ "therefore decrease the time needed to perform the install or upgrade. " +#~ "Note that it is intended to activate these options per default in the " +#~ "future, but as it drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a " +#~ "lot more testing. <emphasis>These options are therefore currently " +#~ "experimental and should not be used in production environments.</" +#~ "emphasis> It also breaks progress reporting such that all front-ends will " +#~ "currently stay around half (or more) of the time in the 100% state while " +#~ "it actually configures all packages." +#~ msgstr "" +#~ "APT può invocare &dpkg; in modo tale da permettergli di fare un uso più " +#~ "aggressivo dei trigger su chiamate multiple di &dpkg;. Senza opzioni " +#~ "ulteriori &dpkg; usa i trigger una volta sola per ogni volta che viene " +#~ "eseguito. Attivando queste opzioni si può quindi diminuire il tempo " +#~ "necessario per effettuare l'installazione o l'aggiornamento. Notare che " +#~ "questo è pensato per attivare queste opzioni in modo predefinito nel " +#~ "futuro ma, dato che cambia drasticamente il modo in cui APT chiama " +#~ "&dpkg;, necessita di essere testato ancora molto. <emphasis>Queste " +#~ "opzioni sono perciò al momento sperimentali e non dovrebbero essere usate " +#~ "in ambienti di produzione.</emphasis> Inoltre rende difettosi i rapporti " +#~ "sull'avanzamento, tanto che che tutte le interfacce attualmente rimangono " +#~ "per metà (o più) del tempo nello stato 100% mentre in realtà stanno " +#~ "venendo configurati i pacchetti." + +#~ msgid "" +#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n" +#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";" +#~ msgstr "" +#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n" +#~ "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +#~ "DPkg::TriggersPending \"true\";" + +#~ msgid "" +#~ "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or " +#~ "that these options will not cause (big) trouble in the future. If you " +#~ "have understand the current risks and problems with these options, but " +#~ "are brave enough to help testing them, create a new configuration file " +#~ "and test a combination of options. Please report any bugs, problems and " +#~ "improvements you encounter and make sure to note which options you have " +#~ "used in your reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for " +#~ "debugging proposes, see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive " +#~ "option combination would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "Notare che non è garantito che APT supporterà queste opzioni o che queste " +#~ "opzioni non causeranno (grossi) problemi in futuro. Se i rischi e i " +#~ "problemi attuali legati a queste opzioni sono chiari, ma si è abbastanza " +#~ "coraggiosi da volere aiutare a testarle, creare un nuovo file di " +#~ "configurazione e provare una combinazione di opzioni. Segnalare ogni bug, " +#~ "problema o miglioramento che si presenta e assicurarsi di indicare nella " +#~ "segnalazione quali opzioni sono state usate. Potrebbe anche essere utile " +#~ "chiedere aiuto a &dpkg; per il debug; vedere ad esempio <command>dpkg --" +#~ "audit</command>. Una combinazione di opzioni sulla difensiva sarebbe " +#~ "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending " +#~ "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " +#~ "short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless " +#~ "it is explicitly called to do so in an extra call. Note that this option " +#~ "exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly " +#~ "different meaning: Previously these option only append --no-triggers to " +#~ "the configure calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the " +#~ "unpack and remove calls." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiunge l'opzione --no-triggers a tutte le invocazioni di &dpkg; (tranne " +#~ "la chiamata ConfigurePending). Se si è interessati a capire cosa ciò " +#~ "significhi veramente, vedere &dpkg;. In breve: quando questa opzione è " +#~ "presente &dpkg; non esegue i trigger, a meno che non sia esplicitamente " +#~ "chiamato per farlo con una chiamata aggiuntiva. Notare che questa opzione " +#~ "esiste (non documentata) anche in versioni più vecchie di APT, con un " +#~ "significato leggermente diverso: prima queste opzioni aggiungevano " +#~ "solamente --no-triggers alle chiamate di &dpkg; per la configurazione, " +#~ "ora APT aggiunge questa opzione anche alle chiamate per lo " +#~ "spacchettamento e la rimozione." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " +#~ "and \"<literal>no</literal>\". The default value is \"<literal>all</" +#~ "literal>\", which causes APT to configure all packages. The " +#~ "\"<literal>smart</literal>\" way is to configure only packages which need " +#~ "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends), " +#~ "and let the rest be configured by &dpkg; with a call generated by the " +#~ "ConfigurePending option (see below). On the other hand, \"<literal>no</" +#~ "literal>\" will not configure anything, and totally relies on &dpkg; for " +#~ "configuration (which at the moment will fail if a Pre-Depends is " +#~ "encountered). Setting this option to any value other than <literal>all</" +#~ "literal> will implicitly also activate the next option by default, as " +#~ "otherwise the system could end in an unconfigured and potentially " +#~ "unbootable state." +#~ msgstr "" +#~ "Valori permessi sono «<literal>all</literal>», «<literal>smart</literal>» " +#~ "e «<literal>no</literal>». Il valore predefinito è «<literal>all</" +#~ "literal>», il che fa sì che APT configuri tutti i pacchetti. Il modo " +#~ "«<literal>smart</literal>» (intelligente) è quello di configurare solo i " +#~ "pacchetti che devono essere configurati prima che possa essere " +#~ "spacchettato un altro pacchetto (Pre-Depends), e lasciare che il resto " +#~ "venga configurato da &dpkg; con una chiamata generata dall'opzione " +#~ "ConfigurePending (vedere più sotto). D'altro canto, «<literal>no</" +#~ "literal>» non configura nulla e si affida completamente a &dpkg; per la " +#~ "configurazione (che al momento fallisce se viene incontrata una relazione " +#~ "Pre-Depends). Impostare questo parametro ad un qualsiasi valore diverso " +#~ "da <literal>all</literal> attiva implicitamente in modo predefinito anche " +#~ "l'opzione successiva, dato che altrimenti il sistema potrebbe finire in " +#~ "uno stato non configurato e potenzialmente non avviabile." + +#~ msgid "" +#~ "Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which " +#~ "has pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, " +#~ "and &dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is " +#~ "a showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this " +#~ "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this " +#~ "package." +#~ msgstr "" +#~ "Utile per la configurazione <literal>smart</literal> dato che un " +#~ "pacchetto che ha trigger in sospeso non è considerato come " +#~ "<literal>installato</literal> e &dpkg; attualmente lo tratta come " +#~ "<literal>spacchettato</literal> che è un ostacolo per le relazioni Pre-" +#~ "Depends (vedere il bug Debian #526774). Notare che questo elaborerà tutti " +#~ "i trigger, non solo quelli necessari per configurare il pacchetto in " +#~ "questione." + +#~ msgid "" +#~ "OrderList::Score {\n" +#~ "\tDelete 500;\n" +#~ "\tEssential 200;\n" +#~ "\tImmediate 10;\n" +#~ "\tPreDepends 50;\n" +#~ "};" +#~ msgstr "" +#~ "OrderList::Score {\n" +#~ "\tDelete 500;\n" +#~ "\tEssential 200;\n" +#~ "\tImmediate 10;\n" +#~ "\tPreDepends 50;\n" +#~ "};" + +#~ msgid "" +#~ "Essential packages (and their dependencies) should be configured " +#~ "immediately after unpacking. It is a good idea to do this quite early in " +#~ "the upgrade process as these configure calls also currently require " +#~ "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few " +#~ "triggers (which may not be needed). Essentials get per default a high " +#~ "score but the immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-" +#~ "Depends is rated higher). These option and the others in the same group " +#~ "can be used to change the scoring. The following example shows the " +#~ "settings with their default values. <placeholder type=\"literallayout\" " +#~ "id=\"0\"/>" +#~ msgstr "" +#~ "I pacchetti essenziali (e le loro dipendenze) dovrebbero essere " +#~ "configurati immediatamente dopo essere stati spacchettati. È una buona " +#~ "idea farlo abbastanza presto nel processo di aggiornamento, dato che " +#~ "queste chiamate di configurazione al momento richiedono anche " +#~ "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> che esegue un certo numero di " +#~ "trigger (che potrebbero non essere necessari). I pacchetti essenziali " +#~ "ottengono in modo predefinito un punteggio alto, ma il contrassegno di " +#~ "immediatezza è relativamente basso (un pacchetto che ha una relazione Pre-" +#~ "Depends è valutato con un punteggio maggiore). Queste opzioni e le altre " +#~ "nello stesso gruppo possono essere usate per cambiare il punteggio. " +#~ "L'esempio seguente mostra le impostazioni con i loro valori predefiniti. " +#~ "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" + +#~ msgid "List fingerprints of trusted keys." +#~ msgstr "Elenca le impronte digitali delle chiavi fidate." + +#~ msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" + +#~ msgid "Local trust database of archive keys." +#~ msgstr "Database locale di fiducia delle chiavi archiviate." + +#~ msgid "&keyring-filename;" +#~ msgstr "&keyring-filename;" + +#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys." +#~ msgstr "Portachiavi delle chiavi fidate degli archivi &keyring-distro;." + +#~ msgid "&keyring-removed-filename;" +#~ msgstr "&keyring-removed-filename;" + +#~ msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys." +#~ msgstr "" +#~ "Portachiavi delle chiavi fidate rimosse degli archivi &keyring-distro;." + #~ msgid "" #~ "In the future APT will refuse to work with unauthenticated repositories " #~ "by default until support for them is removed entirely. Users have the "