X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/131a2dc0cb36c29d002c2a61f96411e5d84f4adf..df01b0d0d741eae61657b28a5111f40f05c215fe:/po/vi.po diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 4c9841e03..9672d7e19 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,158 +6,168 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:04+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-21 17:16+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b30\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có :\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638 +#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012 +#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Không thể định vị gói %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:245 msgid "Total package names : " -msgstr "Tổng tên gói: " +msgstr "Tổng số tên gói: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid " Normal packages: " -msgstr " Gói bình thường: " +msgstr " Gói chuẩn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Gói ảo nguyên chất: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Gói ảo đơn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Gói ảo đã pha trộn: " +msgstr " Gói ảo hỗn hợp:" -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Missing: " -msgstr " Thiếu: " +msgstr " Thiếu : " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Tổng phiên bản riêng: " +msgstr "Tổng số phiên bản riêng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Tổng số phiên bản riêng: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Tổng cách phụ thuộc: " +msgstr "Tổng số phụ thuộc: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:298 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Tổng cách liên quan phiên bản và tập tin: " +msgstr "Tổng số liên quan phiên bản và tập tin: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Tổng số liên quan phiên bản và tập tin: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Tổng cách ảnh xạ Miễn là: " +msgstr "Tổng số ảnh xạ Miễn là: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: " +msgstr "Tổng số chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Tổng chỗ cho cách phụ thuộc vào phiên bản: " +msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc:" -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " -msgstr "Tổng chỗ chưa dùng: " +msgstr "Tổng chỗ nghỉ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Tổng chỗ sẽ dùng: " +msgstr "Tổng chỗ đã tính: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1287 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Bạn phải đưa ra đúng một mẫu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1441 msgid "No packages found" msgstr "Không tìm thấy gói" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1518 msgid "Package files:" msgstr "Tập tin gói:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1526 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 msgid "Pinned packages:" msgstr "Các gói đã ghim:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591 msgid "(not found)" msgstr "(không tìm thấy)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1571 msgid " Installed: " msgstr " Đã cài đặt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581 msgid "(none)" msgstr "(không có)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid " Candidate: " msgstr " Ứng cử: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Package pin: " msgstr " Ghim gói: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1612 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1715 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -317,7 +327,7 @@ msgstr "" " -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" " -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Không thể ghi vào %s" @@ -455,115 +465,128 @@ msgstr "Không có điều đã chọn khớp được" msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói « %s »." -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)." -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Dạng thức co sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản " +"apt cũ, hãy gỡ bỏ rồi tạo lại co sở dữ liệu này." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s." -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Ngày tập tin đã đổi %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Không thể lấy con chạy" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:79 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:84 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:135 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:137 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:144 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: có lỗi áp dụng vào tập tin " -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:173 msgid "Tree walking failed" msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Việc mở %s bị lỗi" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:276 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi" - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:390 msgid "Archive had no package field" msgstr "Kho không có trường gói" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s không có mục ghi đè\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " người bảo quản %s là %s không phải %s\n" +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè nguồn\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s cũng không có mục ghi đè nhị phân\n" + #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" @@ -659,79 +682,79 @@ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:121 msgid "Y" msgstr "C" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:238 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có :" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:328 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:337 msgid "but it is not installable" msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:339 msgid "but it is a virtual package" msgstr "nhưng mà nó là gói ảo" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not installed" msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:347 msgid " or" msgstr " hay" -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:376 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:424 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:445 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:466 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:486 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (do %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:547 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -739,147 +762,147 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO : theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị gỡ bỏ.\n" "ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác." -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu được cài đặt lại, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu được hạ cấp, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Đang sửa cách phụ thuộc..." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid " failed." msgstr " đã thất bại." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Không thể cực tiểu hóa bộ nâng cấp" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:675 msgid " Done" msgstr " Đã xong" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "" "Còn có cách phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy " "chọn « -f »." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:704 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "CẢNH BÁO : không thể xác thực những gói theo đây." -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:708 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:715 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:717 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Một số gói không thể được xác thực" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn « -y » mà không có « --force-yes »" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:770 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng." -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:779 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt." -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:790 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Không thể khóa thư mục tải về" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:831 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho " -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s." -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể." -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:881 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Có, làm đi." -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -890,28 +913,28 @@ msgstr "" "Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ « %s »\n" "?]" -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 msgid "Abort." msgstr "Hủy bỏ." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:904 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Việc gói %s bị lỗi %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:994 msgid "Some files failed to download" msgstr "Một số tập tin không tải về được" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -919,49 +942,49 @@ msgstr "" "Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy " "cập nhật) hay cố với « --fix-missing » (sửa các điều còn thiếu) không?" -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "" "Chưa hô trợ tùy chọn « --fix-missing » (sửa khi thiếu điều) và trao đổi " "phương tiện." -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Aborting install." msgstr "Đang hủy bỏ cài đặt." -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Ghi chú : đang chọn %s thay vì %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1096 msgid " [Installed]" msgstr " [Đã cài đặt]" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài." -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -972,49 +995,49 @@ msgstr "" "đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n" "đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1125 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Gói %s không có ứng cử cài đặt" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải về nó.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1330 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1401 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1022,25 +1045,44 @@ msgstr "" "Một số tập tin chỉ mục không tải về được, đã bỏ qua chúng, hoặc điều cũ được " "dùng thay thế." -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1440 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1447 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì" + +#: cmdline/apt-get.cc:1466 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Không tìm thấy gói %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#: cmdline/apt-get.cc:1584 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:" -#: cmdline/apt-get.cc:1558 +#: cmdline/apt-get.cc:1617 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1048,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f " "install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)." -#: cmdline/apt-get.cc:1570 +#: cmdline/apt-get.cc:1629 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1060,7 +1102,7 @@ msgstr "" "bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n" "hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)." -#: cmdline/apt-get.cc:1578 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1070,127 +1112,123 @@ msgstr "" "gói này đơn giản không có khả năng cài đặt, thì bạn hay\n" "thông báo lỗi về gói này." -#: cmdline/apt-get.cc:1583 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 +#: cmdline/apt-get.cc:1645 msgid "Broken packages" msgstr "Gói bị ngắt" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 +#: cmdline/apt-get.cc:1676 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: cmdline/apt-get.cc:1765 msgid "Suggested packages:" msgstr "Gói được đệ nghị:" -#: cmdline/apt-get.cc:1684 +#: cmdline/apt-get.cc:1766 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gói được khuyên:" -#: cmdline/apt-get.cc:1704 +#: cmdline/apt-get.cc:1786 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Đang tính nâng cấp... " -#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Bị lỗi" -#: cmdline/apt-get.cc:1712 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:1885 +#: cmdline/apt-get.cc:1969 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#: cmdline/apt-get.cc:2043 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:2067 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2072 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#: cmdline/apt-get.cc:2075 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:2081 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Lấy nguồn %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2028 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi." -#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#: cmdline/apt-get.cc:2140 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#: cmdline/apt-get.cc:2152 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#: cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#: cmdline/apt-get.cc:2170 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:2189 msgid "Child process failed" msgstr "Tiến trình con bị lỗi" -#: cmdline/apt-get.cc:2121 +#: cmdline/apt-get.cc:2205 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#: cmdline/apt-get.cc:2233 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#: cmdline/apt-get.cc:2253 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#: cmdline/apt-get.cc:2305 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#: cmdline/apt-get.cc:2357 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1199,31 +1237,31 @@ msgstr "" "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng " "của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản." -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2392 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới" -#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#: cmdline/apt-get.cc:2417 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#: cmdline/apt-get.cc:2431 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2351 +#: cmdline/apt-get.cc:2435 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi" -#: cmdline/apt-get.cc:2383 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" -#: cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1414,19 +1452,19 @@ msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..." msgid "Failed to create pipes" msgstr "Việc tạo những ống bị lỗi" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Corrupted archive" msgstr "Kho bị hỏng." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tiến trình tar (kiểm tổng tar) thât bại: kho bị hỏng." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Không biết kiểu phần đầu tar %u, bộ phạn %s" @@ -1573,9 +1611,9 @@ msgstr "" "thống tập tin" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 msgid "Reading package lists" msgstr "Đang đọc các danh sách gói..." @@ -1589,7 +1627,7 @@ msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi" msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file listing" msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..." @@ -1635,10 +1673,6 @@ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi" msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file list" -msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..." - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" @@ -1713,12 +1747,14 @@ msgstr "Không tìm thấy đĩa" msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 +#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi" @@ -1846,7 +1882,7 @@ msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giờ" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Không thể chấp nhận kết nối" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Gặp khó khăn băm tập tin" @@ -1869,7 +1905,7 @@ msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »" msgid "Query" msgstr "Truy vấn" -#: methods/ftp.cc:1106 +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " msgstr "Không thể gọi " @@ -1898,159 +1934,161 @@ msgstr "Không thể sở khởi kết nối đến %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ" -#: methods/connect.cc:106 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Đang kết nối đến %s..." -#: methods/connect.cc:165 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »" -#: methods/connect.cc:171 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời" -#: methods/connect.cc:174 +#: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" -#: methods/connect.cc:221 +#: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:92 +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Không thể truy cập vòng khoá « %s »" + +#: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát." -#: methods/gpgv.cc:191 +#: methods/gpgv.cc:204 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!" -#: methods/gpgv.cc:196 +#: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -msgid "Could not execute " -msgstr "Không thể thực hiện " - -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" -#: methods/gpgv.cc:206 +#: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:249 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n" -#: methods/gpgv.cc:244 +#: methods/gpgv.cc:256 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" "Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn sàng:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:375 msgid "Waiting for headers" msgstr "Đang đợi những phần đầu..." -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:521 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:529 msgid "Bad header line" msgstr "Dòng đầu sai" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:584 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "" "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dụng) không " "hợp lệ" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:599 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "" "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Range (phạm vị nội dụng) không " "hợp lệ" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:601 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:625 msgid "Unknown date format" msgstr "Không biết dạng ngày" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:772 msgid "Select failed" msgstr "Việc chọn bị lỗi" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:777 msgid "Connection timed out" msgstr "Kết nối đã quá giờ" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:800 msgid "Error writing to output file" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:831 msgid "Error writing to file" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:859 msgid "Error writing to the file" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:873 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server" msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:1106 msgid "Bad header data" msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1123 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối bị ngắt" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1214 msgid "Internal error" msgstr "Gặp lỗi nội bộ" @@ -2063,7 +2101,7 @@ msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" @@ -2123,12 +2161,12 @@ msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc tập tin" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Lỗi." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Xong" @@ -2260,93 +2298,110 @@ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin đó" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Gặp lỗi khi đồng bộ hóa tập tin đó" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Bộ nhớ tạm gói rỗng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói bị hỏng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Tập tin bộ nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản « %s »" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Bộ nhớ tạm gói được xây dụng cho kiến trức khác" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" msgstr "Phụ thuộc" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "Phụ thuộc trước" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Đệ nghị" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Khuyên" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "Xung đột" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Thay thế" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" msgstr "Làm cũ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "quan trọng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "cần" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "chuẩn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "tùy chọn" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "thêm" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98 +#: apt-pkg/depcache.cc:127 msgid "Building dependency tree" msgstr "Đang xây dụng cây cách phụ thuộc..." -#: apt-pkg/depcache.cc:61 +#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99 msgid "Candidate versions" msgstr "Phiên bản ứng cử" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128 msgid "Dependency generation" msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 +#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..." + +#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Việc mở %s bị lỗi" + +#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Việc ghi tập tin %s bị lỗi" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)" @@ -2384,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Opening %s" msgstr "Đang mở %s..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." @@ -2421,13 +2476,13 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục « %s »" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:245 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1075 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2435,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Lỗi: « pkgProblemResolver::Resolve » (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " "ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1077 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt." @@ -2449,10 +2504,17 @@ msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »." msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »." -#: apt-pkg/acquire.cc:821 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Đang lấy tập tin %li trên %li (%s còn lại)..." + +#: apt-pkg/acquire.cc:825 #, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Đang tải về tập tin %li trên %li (%s còn lại)" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Đang lấy tập tin %li trên %li..." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2469,12 +2531,12 @@ msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng." msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:125 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:141 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" @@ -2513,101 +2575,118 @@ msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion1 - phiên bản mới 1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3 - dùng gói 3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "" "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn là " "một tập tin)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Đang tập hợp các trường hợp « tập tin miễn là »" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:130 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#, fuzzy msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2616,7 +2695,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " "này, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2625,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " "này." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2633,7 +2712,7 @@ msgstr "" "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392 msgid "Size mismatch" msgstr "Kích cỡ không khớp được" @@ -2642,7 +2721,7 @@ msgstr "Kích cỡ không khớp được" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:531 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2651,47 +2730,49 @@ msgstr "" "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n" "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 msgid "Identifying.. " msgstr "Đang nhận diện... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:565 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Đang đợi đĩa...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" msgstr "Mới tìm %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn và %i chữ ký\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2700,38 +2781,38 @@ msgstr "" "Tên đĩa này:\n" "%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 msgid "Copying package lists..." msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +#: apt-pkg/cdrom.cc:832 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM..." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" @@ -2780,14 +2861,24 @@ msgstr "Đã gỡ bỏ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ với cấu hình %s..." +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "Mới gỡ bỏ với cấu hình %s" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s" + +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "Không thể mở tập tin %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n"