X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/0ce20d50de158a45a588062754673014675ac993..cbe5f09846e7efafd36efa81f0ec788c55b5baf5:/po/da.po diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1ef8a5b1f..a22678378 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,1708 +1,1889 @@ # Danish translation apt. -# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Claus Hindsgaul , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013. +# Joe Hansen , 2010, 2012, 2013, 2014. # # solver -> problemløser # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "Havde:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 -msgid "Total package names: " -msgstr "Samlet antal pakkenavne: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "Henter:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:270 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "Ignorerer:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:310 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normale pakker: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "Fejl:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Rene virtuelle pakker: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:312 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Enkelte virtuelle pakker: " +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" -#: cmdline/apt-cache.cc:313 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Blandede virtuelle pakker: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" +" »%s«\n" +"i drevet »%s« og tryk retur\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid " Missing: " -msgstr " Manglende: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afhængigheder ..." -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Totale forskellige versioner: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." -#: cmdline/apt-cache.cc:318 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" -#: cmdline/apt-cache.cc:323 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " Færdig" -#: cmdline/apt-cache.cc:325 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." -#: cmdline/apt-cache.cc:327 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." -#: cmdline/apt-cache.cc:339 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#: cmdline/apt-cache.cc:353 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:358 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Total »Slack«-plads: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:366 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:52 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 -msgid "No packages found" -msgstr "Fandt ingen pakker" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr "[Installeret]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "Kandidatversioner" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "" -"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" - -# Overskriften til apt-cache policy, -# forkorter "Package" væk. CH -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 -msgid "Package files:" -msgstr "Pakkefiler:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "»Pinned« pakker:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke fundet)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 -msgid " Installed: " -msgstr " Installeret: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakke-pin: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 -msgid " Version table:" -msgstr " Versionstabel:" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n" -" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n" -"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n" -" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis kildetekstposter\n" -" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n" -" dump - Vis hele filen i kort form\n" -" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n" -" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n" -" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n" -" show - Vis en læsbar post for pakken\n" -" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n" -" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n" -" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n" -" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n" -" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n" -" policy - Vis policy-indstillinger\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -p=? Pakkemellemlageret.\n" -" -s=? Kildemellemlageret.\n" -" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n" -" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" - -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." +msgid "See %s for more information about the available commands." msgstr "" -"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n" -"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se " -"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-" -"rom og monteringspunkt." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" -"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Denne APT har »Super Cow Powers«." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt." +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Fandt ingen pakker" -#: cmdline/apt-config.cc:48 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Parametre ikke angivet i par" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" -#: cmdline/apt-config.cc:89 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" -"\n" -"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" shell - Skal-tilstand\n" -" dump - Vis opsætningen\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -#, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" -#: cmdline/apt-get.cc:329 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«" +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:366 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:422 +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s" -#: cmdline/apt-get.cc:453 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " -"manual« i stedet for." +"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" +"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" +"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:722 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." -#: cmdline/apt-get.cc:779 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" -"%s\n" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." msgstr "" -"Brug venligst:\n" -"bzr branch %s\n" -"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:874 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Henter kildetekst %s\n" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." -#: cmdline/apt-get.cc:946 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gør som jeg siger!" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" +"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" +" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:959 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "Afbryder." -#: cmdline/apt-get.cc:981 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fortsætte?" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprocessen fejlede" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" -"Architectures for opsætning" +"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " +"eller prøv med --fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: cmdline/apt-get.cc:1262 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "Afbryder installationen." -#: cmdline/apt-get.cc:1280 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" +"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" +msgstr[1] "" +"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" +"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " -"ny" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." -#: cmdline/apt-get.cc:1342 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " -"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" +"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " +"AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " -"kandidatversion" +"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" +"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." -#: cmdline/apt-get.cc:1371 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" +msgstr[1] "" +"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -#: cmdline/apt-get.cc:1391 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" +msgstr[1] "" +"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Ændringslog for %s (%s)" +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Brug »%s« til at fjerne den." +msgstr[1] "Brug »%s« til at fjerne dem." -#: cmdline/apt-get.cc:1582 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Understøttede moduler:" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" -" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" -"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" -"install.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" update - Hent nye lister over pakker\n" -" upgrade - Udfør en opgradering\n" -" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" -" remove - Afinstaller pakker\n" -" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n" -" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n" -" source - Hent kildetekstarkiver\n" -" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" -" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" -" clean - Slet hentede arkivfiler\n" -" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n" -" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" -" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n" -" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" -" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" -" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" -" -s Gør intet. Simulér handlingen\n" -" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" -" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" -" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" -" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" -" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" -" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" -"for flere oplysninger og tilvalg.\n" -" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n" +"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " +"en løsning)." -#: cmdline/apt-mark.cc:57 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foreslåede pakker:" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalede pakker:" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke " +"angivet.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om " +"opgraderinger.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s sat i bero.\n" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" -"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" -"markeringerne.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" -" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" -" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" -" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" -" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" -" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." - -#: cmdline/apt.cc:71 -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -" install - install packages\n" -" upgrade - upgrade the systems packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" -msgstr "" -"Brug: apt [tilvalg] kommando\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Kommandoer: \n" -" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n" -" search - søg i pakkebeskrivelser\n" -" show - vis pakkedetaljer\n" -"\n" -" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n" -" install - installer pakker\n" -" upgrade - opgrader systemets pakker\n" -"\n" -" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n" +# måske visning, kategorisering +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "Listing" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-private/private-list.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den." +msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem." -#: methods/cdrom.cc:212 +#: apt-private/private-main.cc msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " -"bruges til at tilføje nye cd'er" +"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" +" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" +" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" +" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Forkert cd" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]" -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "Disk blev ikke fundet." +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,local]" +msgstr "[Installeret,lokalt]" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 -msgid "File not found" -msgstr "Fil blev ikke fundet" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunne ikke finde" - -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" - -#: methods/file.cc:47 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Logging in" -msgstr "Logget på" - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[Installeret,automatisk]" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed]" +msgstr "[Installeret]" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[kan opgraderes fra: %s]" -#: methods/ftp.cc:221 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "[residual-konfig]" -#: methods/ftp.cc:228 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" - -#: methods/ftp.cc:248 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" -"ProxyLogin er tom." +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installeret" -#: methods/ftp.cc:276 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s forventes installeret" -#: methods/ftp.cc:302 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "men den kan ikke installeres" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: methods/ftp.cc:346 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "men den er ikke installeret" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men den bliver ikke installeret" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " eller" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolfejl" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" -#: methods/ftp.cc:708 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" -#: methods/ftp.cc:714 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" -#: methods/ftp.cc:731 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (grundet %s)" -#: methods/ftp.cc:749 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" +"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: methods/ftp.cc:756 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " -#: methods/ftp.cc:788 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu geninstalleres, " -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderes, " -#: methods/ftp.cc:807 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" -#: methods/ftp.cc:827 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" -#: methods/ftp.cc:834 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[J/n]" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[j/N]" -#: methods/ftp.cc:886 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "J" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" -#: methods/ftp.cc:931 +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«" +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster" -#: methods/ftp.cc:1120 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kunne ikke udføre " +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "Fuldtekst-søgning" -#: methods/connect.cc:76 +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Forbinder til %s (%s)" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." -#: methods/connect.cc:87 +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den." +msgstr[1] "" +"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem." -#: methods/connect.cc:94 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" -#: methods/connect.cc:100 +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" +# Overskriften til apt-cache policy, +# forkorter "Package" væk. CH +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Pakkefiler:" -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "»Pinned« pakker:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Forbinder til %s" +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Installeret: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Versionstabel:" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«" +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«" -#: methods/connect.cc:205 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«" +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«" -#: methods/connect.cc:209 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«" +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«" -#: methods/connect.cc:211 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n" -#: methods/connect.cc:258 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«" -#: methods/gpgv.cc:167 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" -"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: methods/gpgv.cc:171 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: methods/gpgv.cc:173 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" +"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n" +"%s\n" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " -"autentificering?)" +"Brug venligst:\n" +"%s\n" +"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Henter kildetekst %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: methods/gpgv.cc:230 +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " -"tilgængelig:\n" +"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::" +"Architectures for opsætning" -#: methods/gzip.cc:65 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" -#: methods/http.cc:519 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fejl ved skrivning til filen" +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: methods/http.cc:533 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: methods/http.cc:535 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fejl ved læsning fra server" +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " -#: methods/http.cc:571 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fejl ved skrivning til fil" +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." -#: methods/http.cc:631 -msgid "Select failed" -msgstr "Valg mislykkedes" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" -#: methods/http.cc:636 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" -#: methods/http.cc:659 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n" +msgstr[1] "" +"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n" -#: methods/server.cc:56 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Afventer hoveder" +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Alle pakker er opdateret." -#: methods/server.cc:114 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ugyldig linje i hovedet" +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Samlet antal pakkenavne: " -#: methods/server.cc:176 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: " -#: methods/server.cc:199 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normale pakker: " -#: methods/server.cc:201 -msgid "This HTTP server has broken range support" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Rene virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Enkelte virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Blandede virtuelle pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Manglende: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Totale forskellige versioner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Sammenlagt afhængigheder: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Total »Slack«-plads: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)" +"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for." -#: methods/server.cc:225 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukendt datoformat" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" -#: methods/server.cc:490 -msgid "Bad header data" -msgstr "Ugyldige hoved-data" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Vis kildetekstposter" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkedes" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk" -#: methods/server.cc:656 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke" -# måske visning, kategorisering -#: apt-private/private-list.cc:143 -msgid "Listing" -msgstr "Listing" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke" -#: apt-private/private-install.cc:93 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Vis en læsbar post for pakken" -#: apt-private/private-install.cc:102 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Vis navnene på alle pakker" -#: apt-private/private-install.cc:121 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Vis policy-indstillinger" -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "" +"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Kunne ikke montere %s til %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n" +"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n" +"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af " +"cd-rom og monteringspunkt." -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Parametre ikke angivet i par" + +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" +"\n" +"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: apt-private/private-install.cc:211 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s sat til automatisk installation.\n" -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark " +"manual« i stedet for." -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gør som jeg siger!" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "Understøttede moduler:" -#: apt-private/private-install.cc:233 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" -"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n" -" ?] " +"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" +" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" +"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" +"install.\n" -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 -msgid "Abort." -msgstr "Afbryder." +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Hent nye lister over pakker" -#: apt-private/private-install.cc:254 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vil du fortsætte?" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Udfør en opgradering" -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)" -#: apt-private/private-install.cc:331 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Afinstaller pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Fjern pakker og konfigurationsfiler" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Distributionsopgradering, se apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Følg valgene fra dselect" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Slet hentede arkivfiler" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Slet gamle hentede arkivfiler" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Hent kildetekstarkiver" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Hent den binære pakke til den aktuelle mappe" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« " -"eller prøv med --fix-missing." -#: apt-private/private-install.cc:335 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn" -#: apt-private/private-install.cc:340 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "Kunne ikke hente pakkerne" -#: apt-private/private-install.cc:341 -msgid "Aborting install." -msgstr "Afbryder installationen." +#: cmdline/apt-helper.cc +#, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:377 +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n" -"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" -msgstr[1] "" -"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n" -"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n" +" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n" -#: apt-private/private-install.cc:381 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "hent den angivne uri til mål-sti" -#: apt-private/private-install.cc:402 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" msgstr "" -"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " -"AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:510 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" msgstr "" -"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n" -"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" -#: apt-private/private-install.cc:517 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n" -#: apt-private/private-install.cc:524 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" -#: apt-private/private-install.cc:528 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" -msgstr[1] "" -"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s var allerede sat i bero.\n" -#: apt-private/private-install.cc:530 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den." -msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem." +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n" -#: apt-private/private-install.cc:624 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?" -#: apt-private/private-install.cc:626 +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s sat i bero.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Afbrød i bero for %s.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" -"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv " -"en løsning)." +"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" +"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" +"markeringerne.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Marker de givne pakker som automatisk installeret" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Marker de givne pakker som manuelt installeret" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "Marker en pakke som tilbageholdt" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "Fjern tilbageholdelse på pakke" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "Vis listen over automatisk installerede pakker" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "Vis listen over manuelt installerede pakker" -#: apt-private/private-install.cc:639 +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "Vis listen over tilbageholdte pakker" + +#: cmdline/apt.cc msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" msgstr "" -"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" -"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: apt-private/private-install.cc:660 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "vis pakker baseret på pakkenavn" -#: apt-private/private-install.cc:713 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "søg i pakkebeskrivelser" -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåede pakker:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "vis pakkedetaljer" -#: apt-private/private-install.cc:804 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalede pakker:" +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "installer pakker" -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!" +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "fjern pakker" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n" +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "opdater listen over tilgængelige pakker" -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker" -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" +"full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere pakker" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "rediger source-informationsfilen (kildefilen)" -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" -#: apt-private/private-output.cc:198 -msgid "installed,upgradable to: " -msgstr "installeret,kan opgraderes til: " +#: methods/cdrom.cc +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " +"bruges til at tilføje nye cd'er" -#: apt-private/private-output.cc:204 -msgid "[installed,local]" -msgstr "[Installeret,lokalt]" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Forkert cd" -#: apt-private/private-output.cc:207 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]" +#: methods/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "Disk blev ikke fundet." + +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "Fil blev ikke fundet" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Forbinder til %s (%s)" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: apt-private/private-output.cc:209 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[Installeret,automatisk]" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." -#: apt-private/private-output.cc:211 -msgid "[installed]" -msgstr "[Installeret]" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" -#: apt-private/private-output.cc:217 -msgid "[upgradable from: " -msgstr "[kan opgraderes fra: " +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" -#: apt-private/private-output.cc:223 -msgid "[residual-config]" -msgstr "[residual-konfig]" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." -#: apt-private/private-output.cc:314 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Forbinder til %s" -#: apt-private/private-output.cc:404 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installeret" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«" -#: apt-private/private-output.cc:406 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s forventes installeret" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«" -#: apt-private/private-output.cc:413 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men den kan ikke installeres" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«" -#: apt-private/private-output.cc:415 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det er en virtuel pakke" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)" -#: apt-private/private-output.cc:418 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men den er ikke installeret" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:" -#: apt-private/private-output.cc:418 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men den bliver ikke installeret" +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunne ikke finde" -#: apt-private/private-output.cc:423 -msgid " or" -msgstr " eller" +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" -#: apt-private/private-output.cc:452 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" -#: apt-private/private-output.cc:478 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "Logget på" -#: apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" -#: apt-private/private-output.cc:521 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" -#: apt-private/private-output.cc:542 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" -#: apt-private/private-output.cc:562 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" -#: apt-private/private-output.cc:617 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (grundet %s) " +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" -#: apt-private/private-output.cc:625 +#: methods/ftp.cc msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n" -"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" +"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" +"ProxyLogin er tom." -#: apt-private/private-output.cc:656 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, " +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: apt-private/private-output.cc:660 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geninstalleres, " +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: apt-private/private-output.cc:662 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderes, " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: apt-private/private-output.cc:664 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: apt-private/private-output.cc:668 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:690 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[J/n]" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "[y/N]" -msgstr "[j/N]" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolfejl" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:707 -msgid "Y" -msgstr "J" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:713 -msgid "N" -msgstr "N" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder ..." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: apt-private/private-update.cc:45 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" + +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" -#: apt-private/private-upgrade.cc:18 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Beregner opgraderingen ... " +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«" -#: apt-private/private-upgrade.cc:23 -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«" -#: apt-private/private-search.cc:61 -msgid "Full Text Search" -msgstr "Fuldtekst-søgning" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#: apt-private/private-show.cc:106 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunne ikke udføre " -#: apt-private/private-main.cc:19 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n" -" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n" -" Husk også at låsning er deaktiveret,\n" -" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!" +"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " +"autentificering?)" -#: apt-private/private-sources.cc:41 -#, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" +"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke " +"autentificering?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg " +"installeret?)" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key" -#: apt-private/private-sources.cc:52 +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«." +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" + +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er " +"tilgængelig:\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Havde " +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: apt-private/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: apt-private/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fejl ved læsning fra server" -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: apt-private/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "Valg mislykkedes" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: apt-private/acqprogress.cc:291 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" »%s«\n" -"i drevet »%s« og tryk retur\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunne ikke skifte til %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 +#: methods/mirror.cc #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 +#: methods/mirror.cc #, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«" -#: methods/mirror.cc:315 +#: methods/mirror.cc #, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«" -#: methods/mirror.cc:445 +#: methods/mirror.cc #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Spejl: %s]" -#: methods/rred.cc:499 +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Afventer hoveder" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "Ugyldig linje i hovedet" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" + +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" -"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " -"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." +"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)" + +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukendt datoformat" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "Ugyldige hoved-data" + +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: methods/rred.cc:504 +#: methods/server.cc #, c-format msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" msgstr "" -"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - " -"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" -#: methods/rsh.cc:340 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" @@ -1710,7 +1891,8 @@ msgstr "Ugyldig standardindstilling!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." msgstr "Tryk retur for at fortsætte." #: dselect/install:92 @@ -1743,23 +1925,14 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" "\n" @@ -1772,40 +1945,77 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Kunne ikke mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunne ikke skrive til %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" +"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" +"eller lignende\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hjælpetekst.\n" +" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" +" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukendt pakkeindgang!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Source extension list is too long" msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1885,26 +2095,26 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "No selections matched" msgstr "Ingen valg passede" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -1912,1617 +2122,1905 @@ msgstr "" "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af " "apt, så fjern og genskab databasen." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Kunne ikke læse .dsc" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunne skaffe en markør" -#: ftparchive/writer.cc:82 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:87 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fejlene vedrører filen " - -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" - -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Trævandring mislykkedes" - -#: ftparchive/writer.cc:210 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" -#: ftparchive/writer.cc:281 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Kunne ikke frigøre %s" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "Kunne ikke spalte" -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "Komprimer barn" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: ftparchive/multicompress.cc #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" -#: ftparchive/writer.cc:404 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet havde intet package-felt" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr "" -" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" - -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "F: " -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Kunne ikke spalte" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Komprimer barn" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fejlene vedrører filen " -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Trævandring mislykkedes" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem under aflænkning af %s" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" -"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" -"eller lignende\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" -" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukendt pakkeindgang!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" -"bruges til at angive filens type.\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -s Benyt kildefils-sortering\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Kunne ikke udføre gzip " +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ødelagt arkiv" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" + +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr "" +" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "Ugyldig arkivsignatur" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "Arkivet er for kort" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" - -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ødelagt arkiv" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Intern fejl i AddDiversion" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" -#: apt-inst/filelist.cc:479 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Pakkede %s ud flere gange" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" -#: apt-inst/extract.cc:282 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" -#: apt-inst/extract.cc:286 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "Stien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Intern fejl i AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: apt-inst/filelist.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hashsum stemmer ikke" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Kunne ikke lukke mmap" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "Størrelsen stemmer ikke" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ugyldigt filformat" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "Skrivefejl" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " +"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG-fejl: %s: %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Kunne ikke afkorte filen" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " -"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" +"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" +"punkt eller forkert udformet fil)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" msgstr "" -"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " -"nået." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " -"bruger." +"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " +"arkiv vil ikke blive anvendt." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lid %lih %limin %lis" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" + +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Mappen %s er omrokeret" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Mappen %s er omrokeret" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." + +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "Ændringslog for %s (%s)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Er pakken %s installeret?" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Henter fil %li ud af %li" + +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " +"tilbageholdte pakker." + +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fejl!" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Færdig" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " +"har nogen af dem" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Venter på disken ...\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Monterer CD-ROM ...\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificerer ... " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Gemt mærkat: %s \n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " +"signaturer\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig handling %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " +"den forkerte arkitektur?" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Denne disk hedder: \n" +"»%s«\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Skriver ny kildeliste\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 +#: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunne ikke finde %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 -#, c-format +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tilvalget »%s« er for langt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig handling %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Problem under lukning af filen %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem under synkronisering af fil" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Tomt pakke-mellemlager" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Afhængigheder" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Præ-afhængigheder" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslåede" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefalede" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Overflødiggør" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Ødelægger" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "Forbedringer" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "vigtig" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "krævet" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "frivillig" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "ekstra" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Opbygger afhængighedstræ" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Kandidatversioner" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Afhængighedsgenerering" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Læser tilstandsoplysninger" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse" -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:97 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:100 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:117 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:120 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:135 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:138 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:151 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:262 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Problem under lukning af filen %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:302 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Kunne ikke lukke mmap" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." -"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Kunne ikke afkorte filen" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " -"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " -"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" -"LoopBreak«." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" +"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. " +"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." msgstr "" -"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er " +"nået." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " -"tilbageholdte pakker." +"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af " +"bruger." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fejl!" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappen %spartial mangler." +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Færdig" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Kunne ikke låse mappen %s" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Henter fil %li ud af %li" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur." +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:143 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Ugyldigt punkt »%s« i udgivelsesfil %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " -"er tilgængelig i kilderne" +"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "Ikke låst" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Installerer %s" -#: apt-pkg/policy.cc:414 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Sætter %s op" -#: apt-pkg/policy.cc:436 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" +msgid "Removing %s" +msgstr "Fjerner %s" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Fjerner %s helt" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Bemærker forsvinding af %s" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Mappe »%s« mangler" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Klargør %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Pakker %s ud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Gør klar til at sætte %s op" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" +msgid "Installed %s" +msgstr "Installerede %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler filudbud" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Fjernede %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Fjernede %s helt" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hashsum stemmer ikke" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Størrelsen stemmer ikke" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "Er /dev/pts monteret?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -msgid "Invalid file format" -msgstr "Ugyldigt filformat" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" -"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-" -"punkt eller forkert udformet fil)" +"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " +"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette " -"arkiv vil ikke blive anvendt." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684 -#, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret " -"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG-fejl: %s: %s" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " +"hukommelsesfejl" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918 -#, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«" +"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " +"system" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s." +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Opbygger afhængighedstræ" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "Kandidatversioner" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "Afhængighedsgenerering" + +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "Læser tilstandsoplysninger" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Send scenarie til problemløser" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "Send forespørgsel til problemløser" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "Kør ekstern problemløser" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Skrev %i poster.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" -"Monterer cdrom\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Identificerer .. " +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gemt mærkat: %s \n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Afmonterer cdrom ...\n" +#: apt-pkg/indexcopy.cc +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Afmonterer cdrom\n" +#: apt-pkg/init.cc +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Venter på disken ...\n" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Monterer cdrom ...\n" +#: apt-pkg/install-progress.cc +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Status: [%3i%%]" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n" +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "Kører dpkg" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu " -"signaturer\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller " -"den forkerte arkitektur?" +"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." +"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Denne disk hedder: \n" -"»%s«\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopierer pakkelisterne ..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Skriver ny kildeliste\n" +"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " +"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " +"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" +"LoopBreak«." -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakke-mellemlager" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Skrev %i poster.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "Afhængigheder" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "Præ-afhængigheder" -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "Foreslåede" -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefalede" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke " -"har nogen af dem" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "Overflødiggør" -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "Ødelægger" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "Forbedringer" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "krævet" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Send scenarie til problemløser" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "vigtig" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Send forespørgsel til problemløser" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Forbered for modtagelse af løsning" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "frivillig" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "ekstra" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Kør ekstern problemløser" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Status: [%3i%%]" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Kører dpkg" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)" -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " -"bruges i stedet." +"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Installerer %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Sætter %s op" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Fjerner %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Fjerner %s helt" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Bemærker forsvinding af %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Kører førinstallationsudløser %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Mappe »%s« mangler" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" +"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke " +"er tilgængelig i kilderne" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Klargør %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Pakker %s ud" +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Gør klar til at sætte %s op" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Installerede %s" +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Gør klar til afinstallation af %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Fjernede %s" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Fjernede %s helt" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Kan ikke skrive log (%s)" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "Er /dev/pts monteret?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "Er standardud en terminal?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret" +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." +#: apt-pkg/tagfile.cc +#, c-format +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en " -"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 +#: apt-pkg/update.cc msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl" +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok " -"hukommelsesfejl" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "Beregner opgraderingen" + +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(ikke fundet)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Pakke-pin: " + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "Mappen %s er omrokeret" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er " +#~ "for ny" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " +#~ "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en " +#~ "kandidatversion" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem under aflænkning af %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n" +#~ " apt-cache [tilvalg] show pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n" +#~ "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n" + +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Kommandoer:" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" +#~ " -p=? Pakkemellemlageret.\n" +#~ " -s=? Kildemellemlageret.\n" +#~ " -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n" +#~ " -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt [tilvalg] kommando\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" +#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" +#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" +#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" +#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" +#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" +#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" +#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" +#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" +#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" +#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" +#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -" +#~ "s\n" +#~ "bruges til at angive filens type.\n" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst\n" +#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Barneprocessen fejlede" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn" + +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" + +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "Kunne ikke udføre gzip " + +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" + +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" + +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" + +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" + +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" + +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "Samler filudbud" + +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen" + +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk" + +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale " -"system" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Færdig" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl" +#~ msgid "Is stdout a terminal?" +#~ msgstr "Er standardud en terminal?" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?" +#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet." +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Ikke låst" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n" +#~ "Monterer cdrom\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - " +#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt." + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - " +#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."