X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/0ce20d50de158a45a588062754673014675ac993..bf6ac7ca615922c23d1f3cf1963efc5be9c23e32:/po/th.po diff --git a/po/th.po b/po/th.po index efaedaa6e..df4c5b65c 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Thai translation of apt. -# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. -# Theppiak Karoonboonyanan , 2007-2008, 2012. +# Theppiak Karoonboonyanan , 2007-2008, 2012, 2014. # Arthit Suriyawongkul , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:44+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:38+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,152 +18,149 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:140 +#: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "แพกเกจ %s รุ่น %s ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:268 +#: cmdline/apt-cache.cc:317 msgid "Total package names: " msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid "Total package structures: " msgstr "จำนวนโครงสร้างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:310 +#: cmdline/apt-cache.cc:359 msgid " Normal packages: " msgstr " แพกเกจปกติ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:360 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนแท้ๆ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:312 +#: cmdline/apt-cache.cc:361 msgid " Single virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนที่มีแพกเกจจริงเดียว: " -#: cmdline/apt-cache.cc:313 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " แพกเกจเสมือนผสม: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:363 msgid " Missing: " msgstr " แพกเกจที่ขาดหาย: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:365 msgid "Total distinct versions: " msgstr "จำนวนรุ่นที่แตกต่างกันทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:318 +#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "จำนวนคำบรรยายแพกเกจที่แตกต่างกันทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 +#: cmdline/apt-cache.cc:369 msgid "Total dependencies: " msgstr "จำนวนการเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ รุ่น/แฟ้ม ทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 +#: cmdline/apt-cache.cc:374 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "จำนวนความสัมพันธ์ คำบรรยาย/แฟ้ม ทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 +#: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "จำนวนผังการตระเตรียมทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:339 +#: cmdline/apt-cache.cc:428 msgid "Total globbed strings: " msgstr "จำนวนสตริงทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:353 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:358 +#: cmdline/apt-cache.cc:434 msgid "Total slack space: " msgstr "พื้นที่สำรองทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:366 +#: cmdline/apt-cache.cc:449 msgid "Total space accounted for: " msgstr "พื้นที่ที่นับรวมทั้งหมด: " -#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 -#: apt-private/private-show.cc:52 +#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234 +#: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง" -#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 -#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 -#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116 +#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521 +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "ไม่พบแพกเกจ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1245 +#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นสำหรับค้นหาอย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์น" -#: cmdline/apt-cache.cc:1411 +#: cmdline/apt-cache.cc:1500 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark showauto' แทน" -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 +#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:1536 +#: cmdline/apt-cache.cc:1625 msgid "Package files:" msgstr "แฟ้มแพกเกจ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 +#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 msgid "Pinned packages:" msgstr "แพกเกจที่ถูกตรึง:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 +#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703 msgid "(not found)" msgstr "(ไม่พบ)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1577 +#: cmdline/apt-cache.cc:1666 msgid " Installed: " msgstr " ที่ติดตั้งอยู่: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1667 msgid " Candidate: " msgstr " รุ่นที่ติดตั้งได้: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 +#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693 msgid "(none)" msgstr "(ไม่มี)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1611 +#: cmdline/apt-cache.cc:1700 msgid " Package pin: " msgstr " การตรึงแพกเกจ: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1620 +#: cmdline/apt-cache.cc:1709 msgid " Version table:" msgstr " ตารางรุ่น:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1740 +#: cmdline/apt-cache.cc:1829 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -233,19 +230,11 @@ msgstr "" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-cache(8) และ apt.conf(5)\n" -#. }}} -#: cmdline/apt-cdrom.cc:45 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" -"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:89 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:104 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้วกด enter" @@ -254,7 +243,18 @@ msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้ msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "ไม่สามารถเมานท์ '%s' ที่ '%s'" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"การตรวจซีดีรอมอัตโนมัติไม่พบซีดีรอมใดที่จุดเมานท์ปริยาย\n" +"คุณอาจลองใช้ตัวเลือก --cdrom เพื่อกำหนดจุดเมานท์ของซีดีรอมได้\n" +"อ่านข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตรวจซีดีรอมอัตโนมัติและจุดเมานท์ได้จาก 'man apt-cdrom'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีดีที่เหลือในชุด" @@ -290,70 +290,76 @@ msgstr "" " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งที่กำหนด\n" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:246 +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจสำหรับสถาปัตยกรรม '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:322 +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ '%s' ที่มีรุ่นเป็น '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ '%s' ที่มีชุดจัดแจกเป็น '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:366 +#: cmdline/apt-get.cc:362 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "จะเลือก '%s' เป็นแพกเกจซอร์สแทน '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:422 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:418 +#, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "จะละเลยรุ่น '%s' ที่ไม่มีอยู่ของแพกเกจ '%s'" +msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของแพกเกจ '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:453 +#: cmdline/apt-get.cc:449 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 +#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:863 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 +#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติแล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "คำสั่งนี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว กรุณาใช้ 'apt-mark auto' และ 'apt-mark manual' แทน" -#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 +#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรี %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:620 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด" -#: cmdline/apt-get.cc:722 +#: cmdline/apt-get.cc:738 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด" -#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 +#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:779 +#: cmdline/apt-get.cc:796 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -362,7 +368,7 @@ msgstr "" "ข้อสังเกต: การจัดทำแพกเกจ '%s' พัฒนาผ่านระบบควบคุมรุ่น '%s' อยู่ที่:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:801 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -373,37 +379,26 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "เพื่อดึงรุ่นล่าสุด (ที่อาจยังไม่ปล่อยออกมา) ของตัวแพกเกจ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 -#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:874 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" - #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:883 +#: cmdline/apt-get.cc:879 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:888 +#: cmdline/apt-get.cc:884 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:890 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n" @@ -412,11 +407,11 @@ msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n" msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม" -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว" -#: cmdline/apt-get.cc:946 +#: cmdline/apt-get.cc:945 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n" @@ -431,20 +426,20 @@ msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n" msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:987 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1001 +#: cmdline/apt-get.cc:1006 msgid "Child process failed" msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว" -#: cmdline/apt-get.cc:1020 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build" -#: cmdline/apt-get.cc:1045 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -452,17 +447,27 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่มีข้อมูลสถาปัตยกรรมสำหรับ %s ดูวิธีตั้งค่าที่หัวข้อ APT::Architectures ของ apt.conf(5)" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 +#: cmdline/apt-get.cc:1060 +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1118 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1262 +#: cmdline/apt-get.cc:1288 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -470,19 +475,19 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่สามารถใช้ %s กับแพกเกจ '%s' ได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1280 +#: cmdline/apt-get.cc:1306 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1303 +#: cmdline/apt-get.cc:1329 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1368 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -491,37 +496,37 @@ msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s " "รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1348 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะ %s ไม่มีรุ่นที่ติดตั้งได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1371 +#: cmdline/apt-get.cc:1397 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1386 +#: cmdline/apt-get.cc:1412 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1391 +#: cmdline/apt-get.cc:1417 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 +#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "ปูมการแก้ไขสำหรับ %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1582 +#: cmdline/apt-get.cc:1615 msgid "Supported modules:" msgstr "มอดูลที่รองรับ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 +#: cmdline/apt-get.cc:1656 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -608,53 +613,88 @@ msgstr "" "และ apt.conf(5)\n" " APT นี้มีพลังของ Super Cow\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#: cmdline/apt-helper.cc:36 +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc:49 +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "ต้องระบุคู่ URL, ชื่อแฟ้ม อย่างน้อยหนึ่งคู่" + +#: cmdline/apt-helper.cc:69 +msgid "Download Failed" +msgstr "ดาวน์โหลดไม่สำเร็จ" + +#: cmdline/apt-helper.cc:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper is a internal helper for apt\n" +"\n" +"Commands:\n" +" download-file - download the given uri to the target-path\n" +" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" +"\n" +" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +msgstr "" +"วิธีใช้: apt-helper [ตัวเลือก] คำสั่ง\n" +" apt-helper [ตัวเลือก] download-file URI พาธปลายทาง\n" +"\n" +"apt-helper เป็นโปรแกรมช่วยเหลือภายในของ apt\n" +"\n" +"คำสั่ง:\n" +" download-file - ดาวน์โหลด URI ที่กำหนดลงในพาธปลายทาง\n" +"\n" +" โปรแกรมช่วยเหลือของ APT นี้มีพลัง Super Meep\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s ไม่สามารถทำเครื่องหมายได้ เพราะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s ถูกกำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 +#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s ถูกกำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s ถูกกำหนดให้คงรุ่นอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s ไม่ได้คงรุ่นอยู่ก่อนแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 +#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "กำหนด %s ให้คงรุ่นแล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 +#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "ยกเลิกการคงรุ่นของ %s แล้ว\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:334 +#: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "เรียกทำงาน dpkg ไม่สำเร็จ คุณเป็น root หรือเปล่า?" -#: cmdline/apt-mark.cc:381 +#: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -664,6 +704,11 @@ msgid "" "Commands:\n" " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +" hold - Mark a package as held back\n" +" unhold - Unset a package set as held back\n" +" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" +" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" +" showhold - Print the list of package on hold\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -683,6 +728,12 @@ msgstr "" "คำสั่ง:\n" " auto - ทำเครื่องหมายแพกเกจที่กำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบอัตโนมัติ\n" " manual - ทำเครื่องหมายแพกเกจที่กำหนดให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเอง\n" +" hold - ทำเครื่องหมายแพกเกจที่กำหนดให้เป็นการคงรุ่น\n" +" unhold - ลบการทำเครื่องหมายการคงรุ่นจากแพกเกจที่กำหนด\n" +" showauto - แสดงรายชื่อของแพกเกจที่ติดตั้งแบบอัตโนมัติ\n" +" showmanual - แสดงรายชื่อของแพกเกจที่ติดตั้งแบบเลือกเอง\n" +" showhold - แสดงรายชื่อของแพกเกจที่คงรุ่นอยู่\n" +"\n" "ตัวเลือก:\n" " -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n" " -q แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n" @@ -693,22 +744,44 @@ msgstr "" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" "กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-mark(8) และ apt.conf(5)" -#: cmdline/apt.cc:71 +#: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" "CLI for apt.\n" -"Commands: \n" +"Basic commands: \n" " list - list packages based on package names\n" " search - search in package descriptions\n" " show - show package details\n" "\n" " update - update list of available packages\n" +"\n" " install - install packages\n" -" upgrade - upgrade the systems packages\n" +" remove - remove packages\n" +"\n" +" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" +"วิธีใช้: apt [ตัวเลือก] คำสั่ง\n" +"\n" +"บรรทัดคำสั่งสำหรับ apt\n" +"คำสั่งพื้นฐาน:\n" +" list - แสดงรายชื่อแพกเกจที่มีชื่อตรงกับรูปแบบที่กำหนด\n" +" search - ค้นหาในคำบรรยายแพกเกจ\n" +" show - แสดงรายละเอียดของแพกเกจ\n" +"\n" +" update - ปรับข้อมูลรายชื่อของแพกเกจที่มี\n" +"\n" +" install - ติดตั้งแพกเกจ\n" +" remove - ถอดถอนแพกเกจ\n" +"\n" +" upgrade - ปรับรุ่นระบบโดยติดตั้ง/ปรับรุ่นแพกเกจต่างๆ\n" +" full-upgrade - ปรับรุ่นระบบโดยถอดถอน/ติดตั้ง/ปรับรุ่นแพกเกจต่างๆ\n" +"\n" +" edit-sources - แก้ไขแฟ้มข้อมูลแหล่งแพกเกจ\n" #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format @@ -735,172 +808,174 @@ msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีร msgid "Disk not found." msgstr "ไม่พบแผ่น" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 -#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "stat ไม่สำเร็จ" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582 +#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ" -#: methods/file.cc:47 +#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI ไม่ถูกต้อง URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:173 +#: methods/ftp.cc:178 msgid "Logging in" msgstr "เข้าระบบ" -#: methods/ftp.cc:179 +#: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้" -#: methods/ftp.cc:184 +#: methods/ftp.cc:189 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้" -#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 +#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:221 +#: methods/ftp.cc:226 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:228 +#: methods/ftp.cc:233 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:248 +#: methods/ftp.cc:253 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า" -#: methods/ftp.cc:276 +#: methods/ftp.cc:281 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:302 +#: methods/ftp.cc:307 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 +#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:346 +#: methods/ftp.cc:351 msgid "Server closed the connection" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 +#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 msgid "Read error" msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด" -#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์" -#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 msgid "Protocol corruption" msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล" -#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 +#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 msgid "Write error" msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด" -#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 msgid "Could not create a socket" msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:708 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล เนื่องจากหมดเวลาคอย" -#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21 +#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" msgstr "ล้มเหลว" -#: methods/ftp.cc:714 +#: methods/ftp.cc:719 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive" -#: methods/ftp.cc:731 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:750 msgid "Could not bind a socket" msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:749 +#: methods/ftp.cc:754 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:756 +#: methods/ftp.cc:761 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต" -#: methods/ftp.cc:788 +#: methods/ftp.cc:793 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT" -#: methods/ftp.cc:798 +#: methods/ftp.cc:803 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:807 +#: methods/ftp.cc:812 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s" -#: methods/ftp.cc:827 +#: methods/ftp.cc:832 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล" -#: methods/ftp.cc:834 +#: methods/ftp.cc:839 msgid "Unable to accept connection" msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ" -#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 +#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม" -#: methods/ftp.cc:886 +#: methods/ftp.cc:892 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'" -#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 +#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล" -#: methods/ftp.cc:931 +#: methods/ftp.cc:944 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1008 +#: methods/ftp.cc:1027 msgid "Query" msgstr "สอบถาม" -#: methods/ftp.cc:1120 +#: methods/ftp.cc:1141 msgid "Unable to invoke " msgstr "ไม่สามารถเรียก " @@ -936,7 +1011,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s" @@ -949,12 +1024,12 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'" #: methods/connect.cc:205 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" +msgstr "เกิดความล้มเหลวชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'" #: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระบบขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s'" #: methods/connect.cc:211 #, c-format @@ -966,181 +1041,185 @@ msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่าง msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:167 +#: methods/gpgv.cc:179 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!" -#: methods/gpgv.cc:171 +#: methods/gpgv.cc:183 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ" -#: methods/gpgv.cc:173 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "ไม่สามารถเรียก 'gpgv' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)" +#: methods/gpgv.cc:185 +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "ไม่สามารถเรียก 'apt-key' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gnupg ไว้หรือไม่?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:191 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" +"แฟ้มที่เซ็นกำกับครอบข้อความมีเนื้อหาไม่ถูกต้อง ได้รับผลลัพธ์ " +"'%s' (เครือข่ายต้องยืนยันตัวบุคคลหรือไม่?)" -#: methods/gpgv.cc:183 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv" +#: methods/gpgv.cc:195 +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก apt-key" -#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n" -#: methods/gpgv.cc:230 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้ เพราะไม่มีกุญแจสาธารณะ:\n" -#: methods/gzip.cc:65 +#: methods/gzip.cc:79 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "แฟ้มว่างเปล่าไม่สามารถเป็นแฟ้มจัดเก็บที่ใช้การได้" -#: methods/http.cc:519 +#: methods/http.cc:515 msgid "Error writing to the file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม" -#: methods/http.cc:533 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ" -#: methods/http.cc:535 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์" -#: methods/http.cc:571 +#: methods/http.cc:567 msgid "Error writing to file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม" -#: methods/http.cc:631 +#: methods/http.cc:627 msgid "Select failed" msgstr "select ไม่สำเร็จ" -#: methods/http.cc:636 +#: methods/http.cc:632 msgid "Connection timed out" msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ" -#: methods/http.cc:659 +#: methods/http.cc:655 msgid "Error writing to output file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์" -#: methods/server.cc:56 +#: methods/server.cc:52 msgid "Waiting for headers" msgstr "รอหัวข้อมูล" -#: methods/server.cc:114 +#: methods/server.cc:110 msgid "Bad header line" msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด" -#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 +#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง" -#: methods/server.cc:176 +#: methods/server.cc:172 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง" -#: methods/server.cc:199 +#: methods/server.cc:195 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง" -#: methods/server.cc:201 +#: methods/server.cc:197 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด" -#: methods/server.cc:225 +#: methods/server.cc:221 msgid "Unknown date format" msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:497 msgid "Bad header data" msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 +#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" -#: methods/server.cc:656 +#: methods/server.cc:580 +#, c-format +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: methods/server.cc:703 msgid "Internal error" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" -#: apt-private/private-list.cc:143 -msgid "Listing" -msgstr "" +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "กำลังเรียงลำดับ" -#: apt-private/private-install.cc:93 +#: apt-private/private-install.cc:81 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!" -#: apt-private/private-install.cc:102 +#: apt-private/private-install.cc:90 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้" -#: apt-private/private-install.cc:121 +#: apt-private/private-install.cc:109 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น" -#: apt-private/private-install.cc:159 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "แปลกประหลาด.. ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org" +#: apt-private/private-install.cc:147 +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "แปลกประหลาด... ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: apt-private/private-install.cc:154 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: apt-private/private-install.cc:159 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:178 +#: apt-private/private-install.cc:166 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:183 +#: apt-private/private-install.cc:171 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n" -#: apt-private/private-install.cc:211 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" - -#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 +#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes" -#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 +#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย" #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:231 +#: apt-private/private-install.cc:195 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" -#: apt-private/private-install.cc:233 +#: apt-private/private-install.cc:197 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1151,19 +1230,19 @@ msgstr "" "หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 +#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 msgid "Abort." msgstr "เลิกทำ" -#: apt-private/private-install.cc:254 +#: apt-private/private-install.cc:218 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่?" -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:288 msgid "Some files failed to download" msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: apt-private/private-install.cc:331 +#: apt-private/private-install.cc:295 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -1171,19 +1250,19 @@ msgstr "" "ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-" "missing อาจช่วยได้" -#: apt-private/private-install.cc:335 +#: apt-private/private-install.cc:299 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น" -#: apt-private/private-install.cc:340 +#: apt-private/private-install.cc:304 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้" -#: apt-private/private-install.cc:341 +#: apt-private/private-install.cc:305 msgid "Aborting install." msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง" -#: apt-private/private-install.cc:377 +#: apt-private/private-install.cc:341 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1194,15 +1273,15 @@ msgstr[0] "" "แพกเกจต่อไปนี้ได้หายไปจากระบบของคุณ เพราะแฟ้มทั้งหมดได้ถูกแทนที่\n" "โดยแพกเกจอื่นแล้ว:" -#: apt-private/private-install.cc:381 +#: apt-private/private-install.cc:345 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "หมายเหตุ: นี่เป็นสิ่งที่ dpkg ทำโดยอัตโนมัติโดยเจตนา" -#: apt-private/private-install.cc:402 +#: apt-private/private-install.cc:366 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้" -#: apt-private/private-install.cc:510 +#: apt-private/private-install.cc:474 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1220,15 +1299,15 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 +#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:481 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย" -#: apt-private/private-install.cc:524 +#: apt-private/private-install.cc:488 msgid "" "The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" @@ -1236,23 +1315,23 @@ msgid_plural "" "required:" msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:" -#: apt-private/private-install.cc:528 +#: apt-private/private-install.cc:492 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "มีแพกเกจ %lu แพกเกจถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว\n" -#: apt-private/private-install.cc:530 +#: apt-private/private-install.cc:494 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อถอดถอนแพกเกจดังกล่าวได้" -#: apt-private/private-install.cc:624 +#: apt-private/private-install.cc:587 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:" -#: apt-private/private-install.cc:626 +#: apt-private/private-install.cc:589 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1260,7 +1339,7 @@ msgstr "" "มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ " "(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)" -#: apt-private/private-install.cc:639 +#: apt-private/private-install.cc:612 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1271,138 +1350,201 @@ msgstr "" "หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n" "ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming" -#: apt-private/private-install.cc:660 +#: apt-private/private-install.cc:633 msgid "Broken packages" msgstr "แพกเกจมีปัญหา" -#: apt-private/private-install.cc:713 +#: apt-private/private-install.cc:710 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:800 msgid "Suggested packages:" msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:" -#: apt-private/private-install.cc:804 +#: apt-private/private-install.cc:801 msgid "Recommended packages:" msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:" -#: apt-private/private-download.cc:32 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!" +#: apt-private/private-install.cc:823 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n" +#: apt-private/private-install.cc:827 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้ และคำสั่งมีเพียงการปรับรุ่นเท่านั้น\n" -#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้" +#: apt-private/private-install.cc:839 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" -#: apt-private/private-download.cc:46 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่?" +#: apt-private/private-install.cc:844 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" -#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 +#: apt-private/private-install.cc:892 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว\n" -#: apt-private/private-output.cc:198 -msgid "installed,upgradable to: " -msgstr "" +#: apt-private/private-install.cc:897 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว อันเนื่องมาจาก '%s'\n" -#: apt-private/private-output.cc:204 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-install.cc:939 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน คุณหมายถึง '%s' หรือเปล่า?\n" + +#: apt-private/private-install.cc:945 +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" + +#: apt-private/private-list.cc:121 +msgid "Listing" +msgstr "กำลังแสดงรายชื่อ" + +#: apt-private/private-list.cc:151 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "มีอีก %i รุ่น กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:95 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " failed." +msgstr " ล้มเหลว" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:101 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:106 +msgid " Done" +msgstr " เสร็จแล้ว" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:110 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:113 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f" + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,สามารถปรับรุ่นเป็น: %s]" + +#: apt-private/private-output.cc:268 msgid "[installed,local]" -msgstr " [ติดตั้งอยู่]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,ในเครื่อง]" -#: apt-private/private-output.cc:207 +#: apt-private/private-output.cc:270 msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,ถอดถอนอัตโนมัติได้]" -#: apt-private/private-output.cc:209 -#, fuzzy +#: apt-private/private-output.cc:272 msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [ติดตั้งอยู่]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่,อัตโนมัติ]" -#: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy +#: apt-private/private-output.cc:274 msgid "[installed]" -msgstr " [ติดตั้งอยู่]" +msgstr "[ติดตั้งอยู่]" -#: apt-private/private-output.cc:217 -msgid "[upgradable from: " -msgstr "" +#: apt-private/private-output.cc:277 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[สามารถปรับรุ่นจาก: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:223 +#: apt-private/private-output.cc:281 msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:314 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:" +msgstr "[ค่าตั้งตกค้าง]" -#: apt-private/private-output.cc:404 +#: apt-private/private-output.cc:455 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s" -#: apt-private/private-output.cc:406 +#: apt-private/private-output.cc:457 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s" -#: apt-private/private-output.cc:413 +#: apt-private/private-output.cc:464 msgid "but it is not installable" msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้" -#: apt-private/private-output.cc:415 +#: apt-private/private-output.cc:466 msgid "but it is a virtual package" msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not installed" msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:469 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง" -#: apt-private/private-output.cc:423 +#: apt-private/private-output.cc:474 msgid " or" msgstr " หรือ" -#: apt-private/private-output.cc:452 +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:" -#: apt-private/private-output.cc:478 +#: apt-private/private-output.cc:549 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:" -#: apt-private/private-output.cc:500 +#: apt-private/private-output.cc:571 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" -#: apt-private/private-output.cc:521 +#: apt-private/private-output.cc:592 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:" -#: apt-private/private-output.cc:542 +#: apt-private/private-output.cc:613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:" -#: apt-private/private-output.cc:562 +#: apt-private/private-output.cc:633 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:" -#: apt-private/private-output.cc:617 +#: apt-private/private-output.cc:688 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (เนื่องจาก %s) " -#: apt-private/private-output.cc:625 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1410,27 +1552,27 @@ msgstr "" "*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n" "คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!" -#: apt-private/private-output.cc:656 +#: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, " -#: apt-private/private-output.cc:660 +#: apt-private/private-output.cc:731 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, " -#: apt-private/private-output.cc:662 +#: apt-private/private-output.cc:733 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, " -#: apt-private/private-output.cc:664 +#: apt-private/private-output.cc:735 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n" -#: apt-private/private-output.cc:668 +#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n" @@ -1439,91 +1581,60 @@ msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %l #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:690 +#: apt-private/private-output.cc:761 msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgstr "[Y/n]" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: apt-private/private-output.cc:767 msgid "[y/N]" -msgstr "" +msgstr "[y/N]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:707 +#: apt-private/private-output.cc:778 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:713 +#: apt-private/private-output.cc:784 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" -#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s" -#: apt-private/private-cachefile.cc:87 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:90 -msgid " failed." -msgstr " ล้มเหลว" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " Done" -msgstr " เสร็จแล้ว" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:45 +#: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม" -#: apt-private/private-upgrade.cc:18 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... " - -#: apt-private/private-upgrade.cc:23 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย" - -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Done" -msgstr "เสร็จแล้ว" +#: apt-private/private-update.cc:95 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" -#: apt-private/private-search.cc:61 -msgid "Full Text Search" +#: apt-private/private-update.cc:99 +msgid "All packages are up to date." msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc:106 +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "มีอีก %i ระเบียน กรุณาใช้ตัวเลือก '-a' หากต้องการดูเพิ่ม" + +#: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช่แพกเกจจริง (เสมือน)" -#: apt-private/private-main.cc:19 +#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1535,43 +1646,85 @@ msgstr "" " อย่าลืมด้วยว่าการล็อคก็ไม่ทำงานเช่นกัน\n" " ดังนั้น อย่าถือผลลัพธ์นี้ว่าตรงกับสภาพความเป็นจริงของระบบ!" -#: apt-private/private-sources.cc:41 -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-download.cc:62 +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-download.cc:94 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!" + +#: apt-private/private-download.cc:98 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n" + +#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้" + +#: apt-private/private-download.cc:108 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่?" + +#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" + +#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" + +#: apt-private/private-download.cc:188 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" + +#: apt-private/private-sources.cc:58 +#, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" +msgstr "แจง %s ไม่สำเร็จ จะแก้ไขอีกครั้งหรือไม่? " -#: apt-private/private-sources.cc:52 +#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgstr "แฟ้ม '%s' ของคุณมีการเปลี่ยนแปลง กรุณาเรียก 'apt-get update'" + +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "ค้นทั่วทั้งเนื้อความ" -#: apt-private/acqprogress.cc:60 +#: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " msgstr "เจอ " -#: apt-private/acqprogress.cc:84 +#: apt-private/acqprogress.cc:88 msgid "Get:" msgstr "ดึง:" -#: apt-private/acqprogress.cc:115 +#: apt-private/acqprogress.cc:119 msgid "Ign " msgstr "ข้าม " -#: apt-private/acqprogress.cc:119 +#: apt-private/acqprogress.cc:126 msgid "Err " msgstr "ปัญหา " -#: apt-private/acqprogress.cc:140 +#: apt-private/acqprogress.cc:150 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n" -#: apt-private/acqprogress.cc:230 +#: apt-private/acqprogress.cc:240 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [กำลังทำงาน]" -#: apt-private/acqprogress.cc:291 +#: apt-private/acqprogress.cc:301 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1584,19 +1737,19 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 -#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 +#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 -#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:123 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558 +#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 +#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s" @@ -1616,35 +1769,20 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" #: methods/mirror.cc:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" +msgstr "ไม่พบรายการในแฟ้มแหล่งสำเนา '%s'" #: methods/mirror.cc:445 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[แหล่งสำเนา: %s]" -#: methods/rred.cc:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "ไม่สามารถปรับแก้ %s ด้วย mmap และการกระทำแฟ้ม - ดูเหมือนแพตช์จะเสีย" - -#: methods/rred.cc:504 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"ไม่สามารถปรับแก้ %s ด้วย mmap (แต่ไม่พบข้อผิดพลาดที่เจาะจงเฉพาะ mmap) - ดูเหมือนแพตช์จะเสีย" - -#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย" -#: methods/rsh.cc:340 +#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร" @@ -1682,12 +1820,7 @@ msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แ msgid "Merging available information" msgstr "กำลังผสานรายชื่อของแพกเกจที่มี" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1711,40 +1844,46 @@ msgstr "" " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "ไม่สามารถ mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Package extension list is too long" msgstr "รายชื่อนามสกุลแพกเกจยาวเกินไป" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 msgid "Source extension list is too long" msgstr "รายชื่อนามสกุลซอร์สยาวเกินไป" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนหัวลงในแฟ้มสารบัญ" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลสารบัญ %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1821,210 +1960,222 @@ msgstr "" " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 msgid "No selections matched" msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:67 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:85 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc:96 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:101 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 +#: ftparchive/cachedb.cc:326 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" + +#: ftparchive/cachedb.cc:359 msgid "Archive has no control record" msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 +#: ftparchive/cachedb.cc:526 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:104 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: อ่านไดเรกทอรี %s ไม่สำเร็จ\n" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc:109 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: stat %s ไม่สำเร็จ\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:165 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:145 +#: ftparchive/writer.cc:167 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc:174 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: ข้อผิดพลาดเกิดกับแฟ้ม " -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "หาพาธเต็มของ %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/writer.cc:183 +#: ftparchive/writer.cc:205 msgid "Tree walking failed" msgstr "เดินท่องต้นไม้ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: ftparchive/writer.cc:232 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:291 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "readlink %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/writer.cc:281 +#: ftparchive/writer.cc:303 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "unlink %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: ftparchive/writer.cc:311 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** ลิงก์ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: ftparchive/writer.cc:321 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " มาถึงขีดจำกัดการ DeLink ที่ %sB แล้ว\n" -#: ftparchive/writer.cc:404 +#: ftparchive/writer.cc:427 msgid "Archive had no package field" msgstr "แพกเกจไม่มีช่องข้อมูล 'Package'" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 +#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override\n" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ผู้ดูแล %s คือ %s ไม่ใช่ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: ftparchive/writer.cc:720 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอร์ส\n" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#: ftparchive/writer.cc:724 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n" -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" -#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu (%s)" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s" + +#: ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #1" -#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#: ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #2" -#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#: ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %llu #3" -#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 +#: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 +#: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to fork" msgstr "fork ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 +#: ftparchive/multicompress.cc:209 msgid "Compress child" msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:304 +#: ftparchive/multicompress.cc:305 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว" -#: ftparchive/multicompress.cc:342 +#: ftparchive/multicompress.cc:343 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2077,1363 +2228,1437 @@ msgstr "" " -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n" " -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ" +#: apt-pkg/install-progress.cc:59 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "ความคืบหน้า: [%3i%%]" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ" +#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 +msgid "Running dpkg" +msgstr "กำลังเรียก dpkg" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" +#: apt-pkg/init.cc:156 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" +#: apt-pkg/init.cc:172 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "เอกลักษณ์ของแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บ" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัว %s ของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "ไม่พบระเบียนยืนยันความแท้สำหรับ: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "แฟ้มจัดเก็บสั้นเกินไป" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ" +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายชื่อแพกเกจหรือสถานะแพกเกจได้" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่" +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ได้" -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!" +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "จองเนื้อที่สำหรับ diversion ไม่สำเร็จ" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +msgid "Empty package cache" +msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย" -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "พยายามเขียนทับ diversion: %s -> %s กับ %s/%s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน" -#: apt-inst/filelist.cc:508 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสอง" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย แฟ้มมีขนาดเล็กกว่าที่ควรจะเป็น" -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:170 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นแบบ '%s'" -#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +msgid "Depends" +msgstr "ต้องใช้" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +msgid "PreDepends" +msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง" -#: apt-inst/extract.cc:125 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +msgid "Suggests" +msgstr "แนะนำ" -#: apt-inst/extract.cc:135 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "Recommends" +msgstr "ควรใช้ร่วมกับ" -#: apt-inst/extract.cc:145 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของ diversion %s/%s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "Conflicts" +msgstr "ขัดแย้งกับ" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "พาธของ diversion ยาวเกินไป" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +msgid "Replaces" +msgstr "แทนที่" -#: apt-inst/extract.cc:242 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Obsoletes" +msgstr "ใช้แทน" -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Breaks" +msgstr "ทำให้พัง" -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "พาธยาวเกินไป" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +msgid "Enhances" +msgstr "เพิ่มความสามารถ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +msgid "important" +msgstr "สำคัญ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +msgid "required" +msgstr "จำเป็น" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +msgid "standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:331 +msgid "optional" +msgstr "ตัวเลือก" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:331 +msgid "extra" +msgstr "ส่วนเสริม" + +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178 +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "ได้ติดตั้งแพกเกจ %s ไว้หรือไม่?" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat %s" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "ไม่สามารถทำซ้ำ file descriptor %i" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %llu ไบต์" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "ไม่สามารถปิด mmap" +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "ไม่สามารถปรับ mmap ให้ตรงกัน" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:98 +msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 +msgid "Size mismatch" +msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 +msgid "Invalid file format" +msgstr "รูปแบบของแฟ้มไม่ถูกต้อง" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:260 +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:264 +#, fuzzy +msgid "Does not start with a cleartext signature" +msgstr "แฟ้ม %s ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยการระบุการเซ็นกำกับครอบในตัวข้อความ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -"MMap แบบพลวัตมีเนื้อที่ไม่พอ กรุณาเพิ่มขนาดของ APT::Cache-Start ค่าปัจจุบัน: %lu (man 5 " -"apt.conf)" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า " +"ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604 #, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากถึงขีดจำกัด %lu ไบต์แล้ว" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194 +#, c-format msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากผู้ใช้ปิดการขยายขนาดอัตโนมัติ" +"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " +"authenticated." +msgstr "" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ" +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง " +"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%liนาที %liวิ" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%liวิ" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ " +"ของคลังแพกเกจนี้" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'" +msgid "" +"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " +"contact the owner of the repository." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (%s%d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... ผิดพลาด!" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558 +msgid "Reading package lists" +msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์" +#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:976 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 +#: apt-pkg/acquire.cc:978 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li" + +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "ไม่สามารถ stat %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณาลองใช้ true หรือ false" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถใช้กับ APT::Default-Release ได้ เนื่องจากรุ่นดังกล่าวไม่มีในแหล่ง" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง %s: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม" +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม gzip %s" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ " +"APT::Immediate-Configure (%d)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:631 #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"การติดตั้งครั้งนี้จำเป็นต้องลบแพกเกจ %s ชั่วคราว " +"อันเนื่องมาจากความขัดแย้งหรือความขึ้นต่อกันระหว่างติดตั้งที่เป็นวงรอบ " +"ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย " +"แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 +#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "ไม่สามารถล็อค %s" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "ไม่สามารถสร้างรายชื่อแฟ้มได้ เนื่องจาก '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 -#, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่ใช่แฟ้มธรรมดา" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "กำลังรอแผ่น...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 -#, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่มีส่วนขยายในชื่อแฟ้ม" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากส่วนขยายในชื่อแฟ้มไม่สามารถใช้การได้" +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น... " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "โพรเซสย่อย %s ได้รับสัญญาณ %u" +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี...\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น " +"%zu รายการ\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกะทันหัน" +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "ไม่พบแฟ้มแพกเกจใดๆ บางทีแผ่นนี้อาจจะไม่ใช่แผ่นเดเบียน หรือสถาปัตยกรรมอาจไม่ถูกต้อง" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "ไม่สามารถเปิด file destriptor %d" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ" +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 -#, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "read: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว" +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "write: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 -#, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "เกิดปัญหาขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %s ไปเป็น %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1084 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย " +"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s" +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "แคชของแพกเกจว่างเปล่า" +#: apt-pkg/edsp.cc:237 +msgid "Send request to solver" +msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย" +#: apt-pkg/edsp.cc:316 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "เตรียมรับคำตอบ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน" +#: apt-pkg/edsp.cc:323 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย แฟ้มมีขนาดเล็กกว่าที่ควรจะเป็น" +#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623 +msgid "Execute external solver" +msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/tagfile.cc:169 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT รุ่นนี้ไม่รองรับระบบนับรุ่นแบบ '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "แคชของแพกเกจถูกสร้างมาสำหรับสถาปัตยกรรมอื่น" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "ต้องใช้" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "ต้องใช้ขณะติดตั้ง" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "แนะนำ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "ควรใช้ร่วมกับ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "ขัดแย้งกับ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "แทนที่" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "ใช้แทน" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "ทำให้พัง" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "เพิ่มความสามารถ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "สำคัญ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "จำเป็น" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "มาตรฐาน" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "ตัวเลือก" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "ส่วนเสริม" - -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี" +#: apt-pkg/tagfile.cc:269 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:139 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:152 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:171 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:231 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:97 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] แจงไม่ผ่าน)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:100 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([ตัวเลือก] สั้นเกินไป)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:111 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่ใช่การกำหนดค่า)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:117 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] ไม่มีคีย์)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:120 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ ([%s] คีย์ %s ไม่มีค่า)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:135 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:138 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:144 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist แบบสัมบูรณ์)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:151 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:262 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "กำลังเปิด %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:298 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ชนิด)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:302 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:340 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" +msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่วรรคที่ %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง URI)" +#: apt-pkg/cacheset.cc:501 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/cacheset.cc:504 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"ไม่สามารถตั้งค่า '%s' แบบทันทีได้ กรุณาอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมจาก man 5 apt.conf ที่หัวข้อ " -"APT::Immediate-Configure (%d)" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#: apt-pkg/cacheset.cc:634 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่า '%s'" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "ไม่พบงานติดตั้ง '%s'" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"การติดตั้งครั้งนี้จำเป็นต้องลบแพกเกจ %s ชั่วคราว " -"อันเนื่องมาจากความขัดแย้งหรือความขึ้นต่อกันระหว่างติดตั้งที่เป็นวงรอบ " -"ซึ่งแพกเกจดังกล่าวเป็นแพกเกจที่จำเป็นสำหรับระบบ การลบดังกล่าวมักเป็นอันตราย " -"แต่ถ้าคุณต้องการทำเช่นนั้นจริงๆ ก็ให้เปิดตัวเลือก APT::Force-LoopBreak" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/cacheset.cc:646 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'" +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับ glob '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/cacheset.cc:690 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นต่างๆ ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย " -"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้" +#: apt-pkg/cacheset.cc:734 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นใหม่ที่สุดของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้" +#: apt-pkg/cacheset.cc:742 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีรุ่นสำหรับติดตั้ง" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/cacheset.cc:750 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้หรือรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีทั้งสองอย่าง" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรี %s" +msgid "Installing %s" +msgstr "กำลังติดตั้ง %s" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)" +msgid "Configuring %s" +msgstr "กำลังตั้งค่า %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li" +msgid "Removing %s" +msgstr "กำลังถอดถอน %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีการ %s" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "กำลังถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "กำลังจดบันทึกการหายไปของ %s" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง" -#: apt-pkg/init.cc:143 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'" -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s'" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "ไม่สามารถ stat %s" +msgid "Preparing %s" +msgstr "กำลังเตรียม %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "คุณต้องเพิ่ม URI ชนิด 'source' ใน sources.list ของคุณด้วย" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "ไม่สามารถแจงหรือเปิดรายชื่อแพกเกจหรือสถานะแพกเกจได้" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get update' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ได้" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว" -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถใช้กับ APT::Default-Release ได้ เนื่องจากรุ่นดังกล่าวไม่มีในแหล่ง" +msgid "Removed %s" +msgstr "ถอดถอน %s แล้ว" -#: apt-pkg/policy.cc:414 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง %s: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" -#: apt-pkg/policy.cc:436 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "ไม่สามารถเขียนปูม (%s)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "ได้เมานท์ /dev/pts ไว้หรือไม่?" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (%s%d)" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "stdout เป็นเทอร์มินัลหรือไม่?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาของระบบในเครื่อง" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาการอ่าน/เขียนของ dpkg" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) คุณเป็น root หรือเปล่า?" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ" +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "ไม่สามารถล็อค %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายชื่อแฟ้มได้ เนื่องจาก '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่ใช่แฟ้มธรรมดา" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากไม่มีส่วนขยายในชื่อแฟ้ม" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 #, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"ไม่พบรายการ '%s' ที่ต้องการในแฟ้ม Release (รายการ sources.list ไม่ถูกต้อง " -"หรือแฟ้มผิดรูปแบบ)" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "จะละเลย '%s' ในไดเรกทอรี '%s' เนื่องจากส่วนขยายในชื่อแฟ้มไม่สามารถใช้การได้" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "ไม่พบผลรวมแฮชสำหรับ '%s' ในแฟ้ม Release" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "โพรเซสย่อย %s ได้รับสัญญาณ %u" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"แฟ้ม Release สำหรับ %s หมดอายุแล้ว (ตั้งแต่ %s ที่แล้ว) จะไม่ใช้รายการปรับรุ่นต่างๆ " -"ของคลังแพกเกจนี้" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "ชุดจัดแจกขัดแย้งกัน: %s (ต้องการ %s แต่พบ %s)" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกะทันหัน" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น จะไม่ปรับข้อมูลคลังแพกเกจนี้ และจะใช้แฟ้มดัชนีเก่า " -"ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s\n" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม gzip %s" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "ข้อผิดพลาดจาก GPG: %s: %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "ไม่สามารถเปิด file destriptor %d" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "ไม่พบแหล่งที่จะดาวน์โหลดรุ่น '%s' ของ '%s' ได้" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "read: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "write: ยังเหลือ %llu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม Release %s" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "ไม่มีหัวข้อย่อยในแฟ้ม Release %s" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "เกิดปัญหาขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม %s ไปเป็น %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "ไม่มีรายการแฮชในแฟ้ม Release %s" +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "รายการ 'Valid-Until' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... ผิดพลาด!" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "รายการ 'Date' ไม่ถูกต้องในแฟ้ม Release %s" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" -"กำลังเมานท์ซีดีรอม\n" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%liวัน %liชม. %liนาที %liวิ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น.. " +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%liชม. %liนาที %liวิ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%liนาที %liวิ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%liวิ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า" -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "กำลังรอแผ่น...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "ไม่สามารถทำซ้ำ file descriptor %i" -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %llu ไบต์" -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี..\n" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "ไม่สามารถปิด mmap" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "ไม่สามารถปรับ mmap ให้ตรงกัน" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น " -"%zu รายการ\n" +"MMap แบบพลวัตมีเนื้อที่ไม่พอ กรุณาเพิ่มขนาดของ APT::Cache-Start ค่าปัจจุบัน: %lu (man 5 " +"apt.conf)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "ไม่พบแฟ้มแพกเกจใดๆ บางทีแผ่นนี้อาจจะไม่ใช่แผ่นเดเบียน หรือสถาปัตยกรรมอาจไม่ถูกต้อง" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากถึงขีดจำกัด %lu ไบต์แล้ว" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มขนาดของ MMap เนื่องจากผู้ใช้ปิดการขยายขนาดอัตโนมัติ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม" -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 #, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n" -"'%s'\n" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'" -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ" -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 #, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "ไม่พบระเบียนยืนยันความแท้สำหรับ: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "แฮชไม่ตรงกันสำหรับ: %s" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: directive 'clear' ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นลำดับชั้นตัวเลือก" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม" -#: apt-pkg/cacheset.cc:470 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]" -#: apt-pkg/cacheset.cc:581 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "ไม่พบงานติดตั้ง '%s'" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:587 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน" -#: apt-pkg/cacheset.cc:598 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นต่างๆ ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์" -#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้หรือรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีทั้งสองอย่าง" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =" -#: apt-pkg/cacheset.cc:619 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นใหม่ที่สุดของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากเป็นแพกเกจเสมือนอย่างแท้จริง" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นสำหรับติดตั้งของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากไม่มีรุ่นสำหรับติดตั้ง" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "ไม่สามารถเลือกรุ่นที่ติดตั้งไว้ของแพกเกจ '%s' ได้ เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณาลองใช้ true หรือ false" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "ส่งสภาวการณ์ไปยังกลไกการแก้ปัญหา" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s" -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "ส่งคำสั่งไปยังกลไกการแก้ปัญหา" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode ถูกเรียกใช้กับโหนดที่ยังลิงก์อยู่" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "เตรียมรับคำตอบ" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "หาสมาชิกในตารางแฮชไม่สำเร็จ!" -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "กลไกการแก้ปัญหาภายนอกทำงานล้มเหลวโดยไม่มีข้อความข้อผิดพลาดที่เหมาะสม" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "จองเนื้อที่สำหรับการเบนแฟ้มไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "เรียกกลไกการแก้ปัญหาภายนอก" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายในที่ AddDiversion" -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "กำลังเรียก dpkg" - -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "พยายามเขียนทับการเบนแฟ้ม: %s -> %s กับ %s/%s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "กำลังติดตั้ง %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "เพิ่มการเบนแฟ้ม %s -> %s ซ้ำสอง" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "กำลังตั้งค่า %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "กำลังถอดถอน %s" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "พาธ %s ยาวเกินไป" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 +#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "กำลังถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "พยายามแตกแพกเกจ %s มากกว่าหนึ่งครั้ง" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-inst/extract.cc:142 #, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "กำลังจดบันทึกการหายไปของ %s" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ไดเรกทอรี %s ถูก divert" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "แพกเกจนี้พยายามเขียนลงปลายทางของการเบนแฟ้ม %s/%s" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'" +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "พาธของการเบนแฟ้มยาวเกินไป" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 +#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%s'" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ไดเรกทอรี %s กำลังจะถูกแทนที่ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "กำลังเตรียม %s" +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "หาโหนดใน bucket ของแฮชไม่พบ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "พาธยาวเกินไป" + +#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม่มีข้อมูลรุ่นสำหรับ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 +#: apt-inst/extract.cc:498 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "ไม่สามารถ stat %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "ถอดถอน %s แล้ว" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "เอกลักษณ์ของแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "ปฏิบัติการถูกขัดจังหวะก่อนที่จะสามารถทำงานเสร็จ" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัว %s ของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะถึงขีดจำกัด MaxReports แล้ว" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิกแฟ้มจัดเก็บไม่ถูกต้อง" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกัน - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "แฟ้มจัดเก็บสั้นเกินไป" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเป็นสิ่งที่ตามมาจากข้อผิดพลาดก่อนหน้า" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัวของแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากหน่วยความจำเต็ม" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 -#, fuzzy -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากดิสก์เต็ม" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"ไม่มีการเขียนรายงาน apport เพราะข้อความข้อผิดพลาดระบุว่าเกิดจากปัญหาการอ่าน/เขียนของ dpkg" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "checksum ของแฟ้ม tar ผิดพลาด แฟ้มจัดเก็บเสียหาย" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) มีโพรเซสอื่นใช้งานอยู่หรือเปล่า?" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "พบชนิด %u ของข้อมูลส่วนหัว TAR ที่ไม่รู้จัก ที่สมาชิก %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดูแลระบบ (%s) คุณเป็น root หรือเปล่า?" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "ขนาดของพื้นที่ความเชื่อมโยงระหว่างแพกเกจทั้งหมด: " -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg ถูกขัดจังหวะ คุณต้องเรียก '%s' เองเพื่อแก้ปัญหา" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "เสร็จแล้ว" + +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "ไม่มีพวงกุญแจติดตั้งไว้ใน %s" + +#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) ล้มเหลว" + +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: การปรับรุ่นทำความเสียหาย" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้" + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n" +#~ "กำลังเมานท์ซีดีรอม\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "ไม่สามารถปรับแก้ %s ด้วย mmap และการกระทำแฟ้ม - ดูเหมือนแพตช์จะเสีย" + +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถปรับแก้ %s ด้วย mmap (แต่ไม่พบข้อผิดพลาดที่เจาะจงเฉพาะ mmap) - " +#~ "ดูเหมือนแพตช์จะเสีย" #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" #~ msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก '%s' สำหรับงานติดตั้ง '%s'\n" @@ -3467,33 +3692,9 @@ msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" #~ msgstr "แพกเกจเสมือนอย่าง '%s' ไม่สามารถถอดถอนได้\n" -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -#~ msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน คุณหมายถึง '%s' หรือเปล่า?\n" - -#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "แพกเกจ '%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n" - #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" #~ msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก '%s' แทน '%s'\n" -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -#~ msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจไม่ได้ติดตั้งไว้ และคำสั่งมีเพียงการปรับรุ่นเท่านั้น\n" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n" - -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -#~ msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว\n" - -#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -#~ msgstr "เลือกรุ่น '%s' (%s) สำหรับ '%s' แล้ว อันเนื่องมาจาก '%s'\n" - #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" #~ msgstr "จะละเลยรุ่นเป้าหมาย '%s' ซึ่งไม่มีอยู่ของแพกเกจ '%s'" @@ -3516,9 +3717,6 @@ msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" #~ "ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts " #~ "หรือเปล่า?)\n" -#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยการระบุการเซ็นกำกับครอบในตัวข้อความ" - #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "ไม่สามารถลบ %s" @@ -3564,7 +3762,7 @@ msgstr "ไม่ได้ล็อคอยู่" #~ msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s" #~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่มการเบนแฟ้ม" #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" #~ msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน"