X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/0c1a7101fda38ad9e43ef4c6757bfc9c0191a30c..c3753d1de25737aed66d6ca14d0473042b7c55a7:/doc/po/de.po?ds=inline diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 4b1c77bf6..0db7a13fb 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of apt-doc to German # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. # This file is distributed under the same license as the apt-doc package. -# Chris Leick , 2009, 2010. +# Chris Leick , 2009-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.25.3\n" +"Project-Id-Version: apt-doc 0.8.15-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-13 23:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-16 19:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-08 16:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:21+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -78,28 +78,11 @@ msgstr "" #. type: SH #: apt.8:31 #, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONEN" - -#. type: Plain text -#: apt.8:33 apt.8:35 -msgid "None." -msgstr "Keine" - -#. type: SH -#: apt.8:33 -#, no-wrap -msgid "FILES" -msgstr "DATEIEN" - -#. type: SH -#: apt.8:35 -#, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: apt.8:42 +#: apt.8:38 msgid "" "B(8), B(8), B(5), B(5), " "B(5), B(8)" @@ -108,29 +91,29 @@ msgstr "" "B(5), B(8)" #. type: SH -#: apt.8:42 +#: apt.8:38 #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSE" #. type: Plain text -#: apt.8:44 +#: apt.8:40 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." -msgstr "apt gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern." +msgstr "APT gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern." #. type: SH -#: apt.8:44 +#: apt.8:40 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text -#: apt.8:46 +#: apt.8:42 msgid "This manpage isn't even started." msgstr "Diese Handbuchseite wurde noch nicht mal begonnen." #. type: Plain text -#: apt.8:55 +#: apt.8:51 msgid "" "See Ehttp://bugs.debian.org/aptE. If you wish to report a bug in " "B, please see I or the " @@ -141,15 +124,15 @@ msgstr "" "reporting.txt> oder den Befehl B(1) an." #. type: SH -#: apt.8:55 +#: apt.8:51 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: apt.8:56 +#: apt.8:52 msgid "apt was written by the APT team Eapt@packages.debian.orgE." -msgstr "apt wurde vom APT-Team Eapt@packages.debian.orgE geschrieben." +msgstr "APT wurde vom APT-Team Eapt@packages.debian.orgE geschrieben." #. type: Plain text #: apt.ent:2 @@ -672,14 +655,13 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:16 apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 -#: apt-sortpkgs.1.xml:16 sources.list.5.xml:16 +#: apt-cache.8.xml:16 msgid "" -"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 29 " -"February 2004" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; 04 " +"February 2011" msgstr "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " -"29. Februar 2004" +"04. Februar 2011" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32 @@ -703,9 +685,8 @@ msgstr "APT" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:33 -msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" -msgstr "" -"APT-Werkzeug zur Handhabung von Paketen -- Zwischenspeichermanipulierer" +msgid "query the APT cache" +msgstr "den APT-Zwischenspeicher abfragen" #. type: Content of: #: apt-cache.8.xml:39 @@ -713,37 +694,35 @@ msgid "" "apt-cache " -"add file gencaches showpkg pkg " -"showsrc pkg stats dump dumpavail unmet search regex show pkg depends gencaches showpkg pkg showsrc pkg " -"rdepends pkg pkgnames prefix dotty stats dump dumpavail unmet " +"search regex show pkg depends pkg rdepends pkg " -"xvcg pkg policy pkgs madison pkgs " +"pkgnames prefix dotty pkg xvcg pkg policy pkgs madison " +"pkgs " msgstr "" "apt-cache " " add Datei gencaches " -"showpkg pkg showsrc pkg stats dump dumpavail unmet search regex show pkg depends " -"pkg rdepends Paket gencaches showpkg Paket showsrc Paket " +"stats dump dumpavail unmet " +"search regulärer_Ausdruck show Paket depends Paket " +"rdepends Paket pkgnames Präfix dotty Paket " @@ -754,16 +733,16 @@ msgstr "" "group>" #. type: Content of: -#: apt-cache.8.xml:65 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50 +#: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114 -#: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:55 apt-secure.8.xml:43 +#: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36 #: sources.list.5.xml:36 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:66 +#: apt-cache.8.xml:65 msgid "" "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " @@ -776,7 +755,7 @@ msgstr "" "und Generieren von interessanten Ausgaben der Paket-Metadaten bereit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:71 apt-get.8.xml:120 +#: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:120 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " "one of the commands below must be present." @@ -785,26 +764,12 @@ msgstr "" "angegeben ist, muss einer der unten aufgeführten Befehle vorkommen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:75 -msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" -msgstr "add <replaceable>Datei(en)</replaceable>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:76 -msgid "" -"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " -"cache. This is for debugging only." -msgstr "" -"<literal>add</literal> fügt die genannten Paket-Index-Dateien zum " -"Paketzwischenspeicher hinzu. Dies dient nur der Fehlersuche." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:80 +#: apt-cache.8.xml:74 msgid "gencaches" msgstr "gencaches" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:81 +#: apt-cache.8.xml:75 msgid "" "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " @@ -816,12 +781,12 @@ msgstr "" "filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:87 +#: apt-cache.8.xml:81 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "showpkg <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:88 +#: apt-cache.8.xml:82 msgid "" "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " "the command line. Remaining arguments are package names. The available " @@ -845,7 +810,7 @@ msgstr "" "Ausgabe ähnlich der folgenden erzeugen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> -#: apt-cache.8.xml:100 +#: apt-cache.8.xml:94 #, no-wrap msgid "" "Package: libreadline2\n" @@ -871,7 +836,7 @@ msgstr "" "Reverse Provides: \n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:112 +#: apt-cache.8.xml:106 msgid "" "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " @@ -889,12 +854,12 @@ msgstr "" "restlichen Ausgabe ist es am besten, den apt-Quelltext zu konsultieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:121 +#: apt-cache.8.xml:115 msgid "stats" msgstr "stats" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:121 +#: apt-cache.8.xml:115 msgid "" "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " "further arguments are expected. Statistics reported are:" @@ -903,7 +868,7 @@ msgstr "" "Es werden keine weiteren Argumente erwartet. Berichtete Statistiken sind:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:124 +#: apt-cache.8.xml:118 msgid "" "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " "in the cache." @@ -912,7 +877,7 @@ msgstr "" "Zwischenspeicher gefundenen Pakete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:128 +#: apt-cache.8.xml:122 msgid "" "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " @@ -926,7 +891,7 @@ msgstr "" "Kategorie." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:134 +#: apt-cache.8.xml:128 msgid "" "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " @@ -943,7 +908,7 @@ msgstr "" "bereit, aber es gibt kein Paket mit dem Namen »mail-transport-agent«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:142 +#: apt-cache.8.xml:136 msgid "" "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " @@ -956,7 +921,7 @@ msgstr "" "aber nur ein Paket, xless, stellt »X11-text-viewer« bereit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:148 +#: apt-cache.8.xml:142 msgid "" "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " @@ -969,7 +934,7 @@ msgstr "" "tatsächliches Paket, wird aber auch vom Paket debconf-tiny bereitgestellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:155 +#: apt-cache.8.xml:149 msgid "" "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " @@ -985,7 +950,7 @@ msgstr "" "Breaks-Angaben Bezug genommen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:162 +#: apt-cache.8.xml:156 msgid "" "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " @@ -1001,7 +966,7 @@ msgstr "" "sein." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:169 +#: apt-cache.8.xml:163 msgid "" "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " "relationships claimed by all of the packages in the cache." @@ -1010,12 +975,12 @@ msgstr "" "Abhängigkeitsbeziehungen, den alle Pakete im Zwischenspeicher beanspruchen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:176 +#: apt-cache.8.xml:170 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "showsrc <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:177 +#: apt-cache.8.xml:171 msgid "" "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " "match the given package names. All versions are shown, as well as all " @@ -1026,12 +991,12 @@ msgstr "" "wie alle Datensätze, die den Namen für ein Programm deklarieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:182 apt-config.8.xml:87 +#: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87 msgid "dump" msgstr "dump" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:183 +#: apt-cache.8.xml:177 msgid "" "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " "It is primarily for debugging." @@ -1040,12 +1005,12 @@ msgstr "" "im Zwischenspeicher. Es dient in erster Linie der Fehlersuche." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:187 +#: apt-cache.8.xml:181 msgid "dumpavail" msgstr "dumpavail" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:188 +#: apt-cache.8.xml:182 msgid "" "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." @@ -1055,12 +1020,12 @@ msgstr "" "benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:192 +#: apt-cache.8.xml:186 msgid "unmet" msgstr "unmet" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:193 +#: apt-cache.8.xml:187 msgid "" "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " "package cache." @@ -1069,12 +1034,12 @@ msgstr "" "Abhängigkeiten im Paketzwischenspeicher." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:197 +#: apt-cache.8.xml:191 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "show <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:198 +#: apt-cache.8.xml:192 msgid "" "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" "avail</command>; it displays the package records for the named packages." @@ -1084,12 +1049,12 @@ msgstr "" "Pakete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:203 +#: apt-cache.8.xml:197 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" -msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" +msgstr "search <replaceable>regex [ regex … ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:204 +#: apt-cache.8.xml:198 msgid "" "<literal>search</literal> performs a full text search on all available " "package lists for the POSIX regex pattern given, see " @@ -1114,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:217 +#: apt-cache.8.xml:211 msgid "" "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " "and'ed together." @@ -1123,12 +1088,12 @@ msgstr "" "die »und«-verknüpft werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:221 +#: apt-cache.8.xml:215 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "depends <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:222 +#: apt-cache.8.xml:216 msgid "" "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " "and all the possible other packages that can fulfill that dependency." @@ -1138,12 +1103,12 @@ msgstr "" "können." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:226 +#: apt-cache.8.xml:220 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "rdepends <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:227 +#: apt-cache.8.xml:221 msgid "" "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " "package has." @@ -1152,12 +1117,12 @@ msgstr "" "Rückwärtsabhängigkeit, die ein Paket hat." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:231 +#: apt-cache.8.xml:225 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" msgstr "pkgnames <replaceable>[ Präfix ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:232 +#: apt-cache.8.xml:226 msgid "" "This command prints the name of each package APT knows. The optional " "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " @@ -1172,7 +1137,7 @@ msgstr "" "besten mit der <option>--generate</option>-Option benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:237 +#: apt-cache.8.xml:231 msgid "" "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to " "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " @@ -1183,12 +1148,12 @@ msgstr "" "Pakete sind z.B. auch in der generierten Liste aufgeführt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:242 +#: apt-cache.8.xml:236 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "dotty <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:243 +#: apt-cache.8.xml:237 msgid "" "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." @@ -1210,7 +1175,7 @@ msgstr "" "GivenOnly</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:252 +#: apt-cache.8.xml:246 msgid "" "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " @@ -1224,19 +1189,19 @@ msgstr "" "depends, grüne Linien sind Konflikte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:257 +#: apt-cache.8.xml:251 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." msgstr "" "Vorsicht, dotty kann keine größeren Zusammenstellungen von Paketen grafisch " "darstellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:260 +#: apt-cache.8.xml:254 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "xvcg <replaceable>Paket(e)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:261 +#: apt-cache.8.xml:255 msgid "" "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." @@ -1246,12 +1211,12 @@ msgstr "" "ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:265 +#: apt-cache.8.xml:259 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" msgstr "policy <replaceable>[ Paket(e) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:266 +#: apt-cache.8.xml:260 msgid "" "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " @@ -1264,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Informationen über die Prioritätenauswahl der genannten Pakete aus." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:272 -msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" -msgstr "madison <replaceable>/[ Paket(e) ]</replaceable>" +#: apt-cache.8.xml:266 +msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" +msgstr "madison <replaceable>[ Paket(e) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:273 +#: apt-cache.8.xml:267 msgid "" "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " @@ -1288,24 +1253,24 @@ msgstr "" "(<literal>APT::Architecture</literal>)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:284 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59 -#: apt-ftparchive.1.xml:522 apt-get.8.xml:308 apt-mark.8.xml:92 -#: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:559 apt.conf.5.xml:581 +#: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59 +#: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:331 apt-mark.8.xml:126 +#: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:560 apt.conf.5.xml:582 msgid "options" msgstr "Optionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:288 +#: apt-cache.8.xml:282 msgid "<option>-p</option>" msgstr "<option>-p</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:288 +#: apt-cache.8.xml:282 msgid "<option>--pkg-cache</option>" msgstr "<option>--pkg-cache</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:289 +#: apt-cache.8.xml:283 msgid "" "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" @@ -1317,18 +1282,18 @@ msgstr "" "pkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:565 apt-get.8.xml:365 +#: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:571 apt-get.8.xml:393 #: apt-sortpkgs.1.xml:61 msgid "<option>-s</option>" msgstr "<option>-s</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:294 +#: apt-cache.8.xml:288 msgid "<option>--src-cache</option>" msgstr "<option>--src-cache</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:295 +#: apt-cache.8.xml:289 msgid "" "Select the file to store the source cache. The source is used only by " "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " @@ -1345,17 +1310,17 @@ msgstr "" "srcpkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:545 apt-get.8.xml:383 msgid "<option>-q</option>" msgstr "<option>-q</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:545 apt-get.8.xml:383 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "<option>--quiet</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:303 +#: apt-cache.8.xml:297 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " @@ -1369,17 +1334,17 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:309 +#: apt-cache.8.xml:303 msgid "<option>-i</option>" msgstr "<option>-i</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:309 +#: apt-cache.8.xml:303 msgid "<option>--important</option>" msgstr "<option>--important</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:310 +#: apt-cache.8.xml:304 msgid "" "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " @@ -1390,48 +1355,54 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Important</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:315 +#: apt-cache.8.xml:309 msgid "<option>--no-pre-depends</option>" msgstr "<option>--no-pre-depends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:316 +#: apt-cache.8.xml:310 msgid "<option>--no-depends</option>" msgstr "<option>--no-depends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 +#: apt-cache.8.xml:311 msgid "<option>--no-recommends</option>" msgstr "<option>--no-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:318 +#: apt-cache.8.xml:312 msgid "<option>--no-suggests</option>" msgstr "<option>--no-suggests</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:319 +#: apt-cache.8.xml:313 msgid "<option>--no-conflicts</option>" msgstr "<option>--no-conflicts</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:320 +#: apt-cache.8.xml:314 msgid "<option>--no-breaks</option>" msgstr "<option>--no-breaks</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:321 +#: apt-cache.8.xml:315 msgid "<option>--no-replaces</option>" msgstr "<option>--no-replaces</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:322 +#: apt-cache.8.xml:316 msgid "<option>--no-enhances</option>" msgstr "<option>--no-enhances</option>" -# FIXME s/twicked/tricked/ #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:323 +#: apt-cache.8.xml:317 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" +#| "literal> print all dependencies. This can be tweaked with these flags " +#| "which will omit the specified dependency type. Configuration Item: " +#| "<literal>APT::Cache::Show<replaceable>DependencyType</replaceable></" +#| "literal> e.g. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>." msgid "" "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> " "print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit " @@ -1440,23 +1411,24 @@ msgid "" "Cache::ShowRecommends</literal>." msgstr "" "Standardmäßig geben <literal>depends</literal> und <literal>rdepends</" -"literal> alle Abhängigkeiten aus. Dies kann mit diesen Schaltern überlistet " +"literal> alle Abhängigkeiten aus. Dies kann mit diesen Schaltern optimiert " "werden, die den angegebenen Abhängigkeitstyp weglassen. " -"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Show<replaceable>DependencyType</" -"replaceable></literal> z.B. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>." +"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::" +"Show<replaceable>Abhängigkeitstyp</replaceable></literal> z.B. <literal>APT::" +"Cache::ShowRecommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:322 +#: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350 msgid "<option>-f</option>" msgstr "<option>-f</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:329 +#: apt-cache.8.xml:323 msgid "<option>--full</option>" msgstr "<option>--full</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:330 +#: apt-cache.8.xml:324 msgid "" "Print full package records when searching. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." @@ -1465,17 +1437,17 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:334 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:577 +#: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "<option>-a</option>" msgstr "<option>-a</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:334 +#: apt-cache.8.xml:328 msgid "<option>--all-versions</option>" msgstr "<option>--all-versions</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:335 +#: apt-cache.8.xml:329 msgid "" "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" @@ -1492,17 +1464,17 @@ msgstr "" "anwendbar. Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:343 +#: apt-cache.8.xml:337 msgid "<option>-g</option>" msgstr "<option>-g</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:343 +#: apt-cache.8.xml:337 msgid "<option>--generate</option>" msgstr "<option>--generate</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:344 +#: apt-cache.8.xml:338 msgid "" "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" @@ -1514,17 +1486,17 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:349 +#: apt-cache.8.xml:343 msgid "<option>--names-only</option>" msgstr "<option>--names-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:142 +#: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142 msgid "<option>-n</option>" msgstr "<option>-n</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:350 +#: apt-cache.8.xml:344 msgid "" "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." @@ -1533,12 +1505,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:354 +#: apt-cache.8.xml:348 msgid "<option>--all-names</option>" msgstr "<option>--all-names</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:355 +#: apt-cache.8.xml:349 msgid "" "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" @@ -1549,12 +1521,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:360 +#: apt-cache.8.xml:354 msgid "<option>--recurse</option>" msgstr "<option>--recurse</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:361 +#: apt-cache.8.xml:355 msgid "" "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " @@ -1565,12 +1537,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:360 msgid "<option>--installed</option>" msgstr "<option>--installed</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cache.8.xml:368 +#: apt-cache.8.xml:362 msgid "" "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " @@ -1581,46 +1553,46 @@ msgstr "" "<literal>APT::Cache::Installed</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101 -#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:605 apt-get.8.xml:550 -#: apt-sortpkgs.1.xml:67 +#: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101 +#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:570 +#: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:378 apt-get.8.xml:555 apt-key.8.xml:156 apt-mark.8.xml:125 -#: apt.conf.5.xml:1092 apt_preferences.5.xml:647 +#: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:575 apt-key.8.xml:172 apt-mark.8.xml:144 +#: apt.conf.5.xml:1093 apt_preferences.5.xml:697 msgid "Files" msgstr "Dateien" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:380 +#: apt-cache.8.xml:374 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:385 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106 -#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:565 -#: apt-key.8.xml:177 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:184 -#: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1098 apt_preferences.5.xml:654 -#: sources.list.5.xml:236 +#: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106 +#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:627 apt-get.8.xml:585 +#: apt-key.8.xml:193 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185 +#: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1099 apt_preferences.5.xml:704 +#: sources.list.5.xml:234 msgid "See Also" msgstr "Siehe auch" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:386 +#: apt-cache.8.xml:380 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:390 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111 -#: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:625 apt-get.8.xml:571 -#: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:76 +#: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111 +#: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:631 apt-get.8.xml:591 +#: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnose" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cache.8.xml:391 +#: apt-cache.8.xml:385 msgid "" "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -1744,12 +1716,12 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:142 +#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:158 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:533 apt-get.8.xml:317 +#: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:345 msgid "<option>-d</option>" msgstr "<option>-d</option>" @@ -1793,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:336 +#: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:364 msgid "<option>-m</option>" msgstr "<option>-m</option>" @@ -1848,17 +1820,17 @@ msgstr "" "Dies verlängert das Durchsuchen des Mediums deutlich, nimmt aber alle auf." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:367 +#: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:395 msgid "<option>--just-print</option>" msgstr "<option>--just-print</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:369 +#: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:397 msgid "<option>--recon</option>" msgstr "<option>--recon</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:370 +#: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:398 msgid "<option>--no-act</option>" msgstr "<option>--no-act</option>" @@ -1887,6 +1859,17 @@ msgstr "" "<command>apt-cdrom</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal " "100 bei Fehlern." +#. The last update date +#. type: Content of: <refentry><refentryinfo> +#: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16 +#: sources.list.5.xml:16 +msgid "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"February 2004</date>" +msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; " +"<date>29. Februar 2004</date>" + #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32 msgid "apt-config" @@ -1908,7 +1891,7 @@ msgstr "" "<command>apt-config</command><arg><option>-hv</option></arg><arg><option>-" "o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></" "arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg><group " -"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>Abbild</arg> </group>" +"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-config.8.xml:51 @@ -1992,7 +1975,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622 +#: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:628 #: apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "&apt-conf;" msgstr "&apt-conf;" @@ -2072,7 +2055,7 @@ msgstr "" "XXXX</filename> angegeben wurde" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:484 +#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:504 msgid "<option>-t</option>" msgstr "<option>-t</option>" @@ -2295,19 +2278,31 @@ msgstr "release" #: apt-ftparchive.1.xml:115 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " -"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " -"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " -"md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " -"digest and SHA1 digest for each file." -msgstr "" -"Der <literal>release</literal>-Befehl generiert eine Release-Datei aus einem " -"Verzeichnisbaum. Er durchsucht das vorgegebene Verzeichnis rekursiv nach " -"Packages-, Packages.gz-, Packages.bz2-, Sources-, Sources.gz-, Sources.bz2-, " -"Release- und md5sum.txt-Dateien. Dann schreibt es eine Release-Datei nach " -"stdout, die einen MD5- und SHA1-Hash für jede Datei enthält." +"directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed " +"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the " +"ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or " +"<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and " +"<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::" +"Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be " +"added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</" +"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 " +"and SHA256 digest for each file." +msgstr "" +"Der Befehl <literal>release</literal> erzeugt eine Release-Datei aus einem " +"Verzeichnisbaum. Standardmäßig durchsucht er rekursiv das angegebene " +"Verzeichnis nach nicht komprimierten <filename>Packages</filename>- und " +"<filename>Sources</filename>-Dateien und denen, die mit <command>gzip</" +"command>, <command>bzip2</command> oder <command>lzma</command> komprimiert " +"wurden, ebenso wie <filename>Release</filename>- und <filename>md5sum.txt</" +"filename>-Dateien (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</" +"literal>). Zusätzliche Muster für Dateinamen können hinzugefügt werden, " +"indem sie in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal> " +"aufgeführt werden. Dann schreibt er eine Release-Datei auf die " +"Standardausgabe, die für jede Datei eine MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme " +"enthält." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:122 +#: apt-ftparchive.1.xml:125 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2328,12 +2323,12 @@ msgstr "" "<literal>Description</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:133 +#: apt-ftparchive.1.xml:136 msgid "generate" msgstr "generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:135 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2349,12 +2344,12 @@ msgstr "" "Verwaltung der erforderlichen Einstellungen bereitstellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:142 apt-get.8.xml:281 +#: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:287 msgid "clean" msgstr "clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:144 +#: apt-ftparchive.1.xml:147 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." @@ -2364,12 +2359,12 @@ msgstr "" "Datensätze entfernt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:150 +#: apt-ftparchive.1.xml:153 msgid "The Generate Configuration" msgstr "Die Generate-Konfiguration" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:152 +#: apt-ftparchive.1.xml:155 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2387,7 +2382,7 @@ msgstr "" "wenn die Markierung »scope« behandelt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:160 +#: apt-ftparchive.1.xml:163 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" @@ -2395,12 +2390,12 @@ msgstr "" "unterhalb beschrieben" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:162 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "Dir Section" msgstr "Dir-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2414,12 +2409,12 @@ msgstr "" "absoluten Pfad zu bilden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:169 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "ArchiveDir" msgstr "ArchiveDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2430,32 +2425,32 @@ msgstr "" "enthält." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "OverrideDir" msgstr "OverrideDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:181 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "Gibt den Ort der Override-Dateien an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "CacheDir" msgstr "CacheDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:186 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "Gibt den Ort der Zwischenspeicherdateien an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:186 +#: apt-ftparchive.1.xml:189 msgid "FileListDir" msgstr "FileListDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:188 +#: apt-ftparchive.1.xml:191 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." @@ -2464,12 +2459,12 @@ msgstr "" "unterhalb gesetzt ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:194 +#: apt-ftparchive.1.xml:197 msgid "Default Section" msgstr "Vorgabe-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:196 +#: apt-ftparchive.1.xml:199 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2480,12 +2475,12 @@ msgstr "" "können diese Vorgaben mit einer Einstellung pro Abschnitt überschreiben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:200 +#: apt-ftparchive.1.xml:203 msgid "Packages::Compress" msgstr "Packages::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:202 +#: apt-ftparchive.1.xml:205 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2499,12 +2494,12 @@ msgstr "" "ist ». gzip«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:208 +#: apt-ftparchive.1.xml:211 msgid "Packages::Extensions" msgstr "Packages::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:210 +#: apt-ftparchive.1.xml:213 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." @@ -2513,12 +2508,12 @@ msgstr "" "Vorgabe ist ».deb«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:214 +#: apt-ftparchive.1.xml:217 msgid "Sources::Compress" msgstr "Sources::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:216 +#: apt-ftparchive.1.xml:219 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." @@ -2527,12 +2522,12 @@ msgstr "" "Kompression der Quelldateien steuert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:220 +#: apt-ftparchive.1.xml:223 msgid "Sources::Extensions" msgstr "Sources::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:222 +#: apt-ftparchive.1.xml:225 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." @@ -2541,12 +2536,12 @@ msgstr "" "Vorgabe ist ».dsc«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:226 +#: apt-ftparchive.1.xml:229 msgid "Contents::Compress" msgstr "Contents::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:228 +#: apt-ftparchive.1.xml:231 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." @@ -2555,12 +2550,12 @@ msgstr "" "Kompression der Inhaltsdateien steuert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:232 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "Translation::Compress" msgstr "Translation::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Translation-en master file." @@ -2569,12 +2564,12 @@ msgstr "" "Kompression der Translation-en-Hauptdatei steuert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:238 +#: apt-ftparchive.1.xml:241 msgid "DeLinkLimit" msgstr "DeLinkLimit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:240 +#: apt-ftparchive.1.xml:243 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -2585,12 +2580,12 @@ msgstr "" "<literal>External-Links</literal>-Einstellung pro Abschnitt benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:248 msgid "FileMode" msgstr "FileMode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:247 +#: apt-ftparchive.1.xml:250 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." @@ -2599,12 +2594,12 @@ msgstr "" "Indexdateien werden ohne Beachtung von umask auf diese Rechte gesetzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "LongDescription" msgstr "LongDescription" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:254 apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403 msgid "" "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split " "out into a master Translation-en file." @@ -2613,12 +2608,12 @@ msgstr "" "werden oder in eine Translation-en-Hauptdatei unterteilt werden sollen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:260 +#: apt-ftparchive.1.xml:263 msgid "TreeDefault Section" msgstr "TreeDefault-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:262 +#: apt-ftparchive.1.xml:265 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -2629,12 +2624,12 @@ msgstr "" "$(SECTION) und $(ARCH) durch ihre jeweiligen Werte ersetzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:267 +#: apt-ftparchive.1.xml:270 msgid "MaxContentsChange" msgstr "MaxContentsChange" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:269 +#: apt-ftparchive.1.xml:272 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -2645,12 +2640,12 @@ msgstr "" "Tage alle neu gebildet werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "ContentsAge" msgstr "ContentsAge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:279 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -2668,12 +2663,12 @@ msgstr "" "eine neue Datei benötigen. Die Vorgabe ist 10, die Einheiten sind Tage." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:285 +#: apt-ftparchive.1.xml:288 msgid "Directory" msgstr "Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:287 +#: apt-ftparchive.1.xml:290 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" @@ -2682,12 +2677,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:291 +#: apt-ftparchive.1.xml:294 msgid "SrcDirectory" msgstr "SrcDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:293 +#: apt-ftparchive.1.xml:296 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" @@ -2696,12 +2691,12 @@ msgstr "" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:297 apt-ftparchive.1.xml:436 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439 msgid "Packages" msgstr "Packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" @@ -2710,12 +2705,12 @@ msgstr "" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:303 apt-ftparchive.1.xml:441 +#: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444 msgid "Sources" msgstr "Sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:305 +#: apt-ftparchive.1.xml:308 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" @@ -2724,12 +2719,12 @@ msgstr "" "source/Sources</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:309 +#: apt-ftparchive.1.xml:312 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:311 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 msgid "" "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they " "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/" @@ -2740,12 +2735,12 @@ msgstr "" "ist <filename>$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:316 +#: apt-ftparchive.1.xml:319 msgid "InternalPrefix" msgstr "InternalPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:318 +#: apt-ftparchive.1.xml:321 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -2756,12 +2751,12 @@ msgstr "" "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:323 apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Contents" msgstr "Contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:325 +#: apt-ftparchive.1.xml:328 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -2775,22 +2770,22 @@ msgstr "" "automatisch integrieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:332 +#: apt-ftparchive.1.xml:335 msgid "Contents::Header" msgstr "Contents::Header" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:334 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "Setzt die Kopfdatendatei, um sie der Inhaltsausgabe voranzustellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:337 apt-ftparchive.1.xml:472 +#: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475 msgid "BinCacheDB" msgstr "BinCacheDB" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:339 +#: apt-ftparchive.1.xml:342 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." @@ -2799,12 +2794,12 @@ msgstr "" "Abschnitt. Mehrere Abschnitte können sich die gleiche Datenbank teilen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:346 msgid "FileList" msgstr "FileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:345 +#: apt-ftparchive.1.xml:348 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2815,12 +2810,12 @@ msgstr "" "Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:350 +#: apt-ftparchive.1.xml:353 msgid "SourceFileList" msgstr "SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:352 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2833,12 +2828,12 @@ msgstr "" "benutzt, wenn Quellindizes verarbeitet werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "Tree Section" msgstr "Tree-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:365 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -2853,7 +2848,7 @@ msgstr "" "<literal>Directory</literal>-Ersetzungsvariable definiert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -2867,7 +2862,7 @@ msgstr "" "codename;</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:372 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -2878,7 +2873,7 @@ msgstr "" "Variablen benutzt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:378 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 #, no-wrap msgid "" "for i in Sections do \n" @@ -2892,7 +2887,7 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:375 +#: apt-ftparchive.1.xml:378 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" @@ -2903,12 +2898,12 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:384 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -2919,12 +2914,12 @@ msgstr "" "non-free</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 msgid "Architectures" msgstr "Architekturen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 +#: apt-ftparchive.1.xml:396 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -2935,12 +2930,12 @@ msgstr "" "benutzt, um anzugeben, dass dieser Baum ein Quellarchiv besitzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:404 apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "BinOverride" msgstr "BinOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." @@ -2949,12 +2944,12 @@ msgstr "" "Priorität und Adressinformationen des Betreuers." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:410 apt-ftparchive.1.xml:457 +#: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460 msgid "SrcOverride" msgstr "SrcOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:412 +#: apt-ftparchive.1.xml:415 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." @@ -2963,32 +2958,32 @@ msgstr "" "Abschnittsinformationen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:416 apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465 msgid "ExtraOverride" msgstr "ExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464 +#: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "Setzt die zusätzliche Programm-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "SrcExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:423 apt-ftparchive.1.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "Setzt die zusätzliche Quell-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:428 +#: apt-ftparchive.1.xml:431 msgid "BinDirectory Section" msgstr "BinDirectory-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:430 +#: apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -3003,12 +2998,12 @@ msgstr "" "<literal>Abschnitt</literal><literal>Architektur</literal> ähnlich." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:438 +#: apt-ftparchive.1.xml:441 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "Setzt die Packages-Dateiausgabe." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:443 +#: apt-ftparchive.1.xml:446 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." @@ -3017,52 +3012,52 @@ msgstr "" "<literal>Sources</literal> ist erforderlich." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:452 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "Setzt die Contents-Dateiausgabe. (optional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:457 msgid "Sets the binary override file." msgstr "Setzt die Programm-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:459 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "Sets the source override file." msgstr "Setzt die Quell-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:474 +#: apt-ftparchive.1.xml:477 msgid "Sets the cache DB." msgstr "Setzt die Zwischenspeicherdatenbank." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:477 +#: apt-ftparchive.1.xml:480 msgid "PathPrefix" msgstr "PathPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:479 +#: apt-ftparchive.1.xml:482 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "Hängt einen Pfad an alle Ausgabepfade an." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:482 +#: apt-ftparchive.1.xml:485 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "FileList, SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:484 +#: apt-ftparchive.1.xml:487 msgid "Specifies the file list file." msgstr "Gibt die Dateilistendatei an." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:491 +#: apt-ftparchive.1.xml:494 msgid "The Binary Override File" msgstr "Die Programm-Override-Datei " #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:492 +#: apt-ftparchive.1.xml:495 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -3077,19 +3072,19 @@ msgstr "" "und das letzte Feld ist das Betreuerumsetzungsfeld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:501 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "alt [// oldn]* => neu" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:500 +#: apt-ftparchive.1.xml:503 #, no-wrap msgid "new" msgstr "neu" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:497 +#: apt-ftparchive.1.xml:500 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -3106,12 +3101,12 @@ msgstr "" "bedingungslos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:508 +#: apt-ftparchive.1.xml:511 msgid "The Source Override File" msgstr "Die Quell-Override-Datei" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:510 +#: apt-ftparchive.1.xml:513 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -3122,12 +3117,12 @@ msgstr "" "Quellpaketname, das zweite ist der Abschnitt, dem er zugeordnet ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:515 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "The Extra Override File" msgstr "Die zusätzlich Override-Datei" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -3139,28 +3134,56 @@ msgstr "" "ist der neue Wert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:526 -msgid "<option>--md5</option>" -msgstr "<option>--md5</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:528 -msgid "" -"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " -"files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " -"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" -msgstr "" -"Generiert MD5-Summen. Dies ist standardmäßig an, wenn es ausgeschaltet ist, " -"haben die generierten Indexdateien keine MD5Sum-Felder, sofern dies möglich " -"ist. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:533 +#: apt-ftparchive.1.xml:529 +msgid "" +"<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>" +msgstr "" +"<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:531 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off " +#| "the generated index files will not have the checksum fields where " +#| "possible. Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::" +#| "<replaceable>Checksum</replaceable></literal> and <literal>APT::" +#| "FTPArchive::<replaceable>Index</replaceable>::<replaceable>Checksum</" +#| "replaceable></literal> where <literal><replaceable>Index</replaceable></" +#| "literal> can be <literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> " +#| "or <literal>Release</literal> and <literal><replaceable>Checksum</" +#| "replaceable></literal> can be <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</" +#| "literal> or <literal>SHA256</literal>." +msgid "" +"Generate the given checksum. These options default to on, when turned off " +"the generated index files will not have the checksum fields where possible. " +"Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</" +"replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</" +"replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where " +"<literal>Index</literal> can be <literal>Packages</literal>, " +"<literal>Sources</literal> or <literal>Release</literal> and " +"<literal>Checksum</literal> can be <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</" +"literal> or <literal>SHA256</literal>." +msgstr "" +"erzeugt die vorgegebene Prüfsumme. Diese Optionen sind standardmäßig " +"aktiviert. Wenn sie deaktiviert sind, werden die erzeugten Indexdateien nach " +"Möglichkeit keine Prüfsummenfelder erhalten. Konfigurationselemente: " +"<literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Prüfsumme</replaceable></literal> und " +"<literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</replaceable>::" +"<replaceable>Prüfsumme</replaceable></literal>, wobei " +"<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> <literal>Packages</" +"literal>, <literal>Sources</literal> oder <literal>Release</literal> sein " +"kann und <literal><replaceable>Prüfsumme</replaceable></literal> " +"<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> oder <literal>SHA256</" +"literal> sein kann." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:539 msgid "<option>--db</option>" msgstr "<option>--db</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:541 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." @@ -3170,7 +3193,7 @@ msgstr "" "DB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:547 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -3184,12 +3207,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 +#: apt-ftparchive.1.xml:553 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "<option>--delink</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#: apt-ftparchive.1.xml:555 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -3203,12 +3226,12 @@ msgstr "" "DeLinkAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:555 +#: apt-ftparchive.1.xml:561 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "<option>--contents</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:557 +#: apt-ftparchive.1.xml:563 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -3224,12 +3247,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:565 +#: apt-ftparchive.1.xml:571 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "<option>--source-override</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:567 +#: apt-ftparchive.1.xml:573 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -3240,12 +3263,12 @@ msgstr "" "SourceOverride</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:571 +#: apt-ftparchive.1.xml:577 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "<option>--readonly</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 +#: apt-ftparchive.1.xml:579 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." @@ -3254,12 +3277,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:577 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "<option>--arch</option>" msgstr "<option>--arch</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:578 +#: apt-ftparchive.1.xml:584 msgid "" "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " @@ -3273,12 +3296,12 @@ msgstr "" "Architecture</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:584 +#: apt-ftparchive.1.xml:590 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:586 +#: apt-ftparchive.1.xml:592 msgid "" "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " @@ -3302,12 +3325,12 @@ msgstr "" "haben sollte und all diese zusätzlichen Prüfungen daher nutzlos sind." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:596 +#: apt-ftparchive.1.xml:602 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:598 +#: apt-ftparchive.1.xml:604 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -3323,19 +3346,19 @@ msgstr "" "werden kann." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:610 apt.conf.5.xml:1086 apt_preferences.5.xml:494 -#: sources.list.5.xml:196 +#: apt-ftparchive.1.xml:616 apt.conf.5.xml:1087 apt_preferences.5.xml:544 +#: sources.list.5.xml:198 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:616 +#: apt-ftparchive.1.xml:622 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "<command>apt-ftparchive</command> Pakete <replaceable>Verzeichnis</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Pakete.gz</filename>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:612 +#: apt-ftparchive.1.xml:618 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" @@ -3345,7 +3368,7 @@ msgstr "" ">" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:626 +#: apt-ftparchive.1.xml:632 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3375,6 +3398,37 @@ msgstr "APT-Werkzeug für den Umgang mit Paketen -- Befehlszeilenschnittstelle" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-get.8.xml:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " +#| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> " +#| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> " +#| "<arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> " +#| "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-" +#| "a=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>default_architecture</" +#| "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg " +#| "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg " +#| "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</" +#| "arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +#| "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> " +#| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" +#| "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain" +#| "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " +#| "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source " +#| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> " +#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'> " +#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg " +#| "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" +#| "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=" +#| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg " +#| "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg " +#| "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg " +#| "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg " +#| "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> " +#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--" +#| "help</arg> </group> </arg> </group>" msgid "" "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> " @@ -3407,16 +3461,17 @@ msgstr "" "<option>-o= <replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable> </option> " "</arg> <arg> <option>-c= <replaceable>Konfigurationsdatei</replaceable> </" "option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> " -"<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> " -"<arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg " -"choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> " -"<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -"\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " -"choice='plain'> =<replaceable>Paket-Versionsnummer</replaceable> </arg> <arg " -"choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </group> </" -"arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=" -"\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg " -"choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-a=</" +"option> <arg choice='plain'> <replaceable>Vorgabearchitektur</replaceable> </" +"arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>Paket-Versionsnummer</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release</" +"replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove " +"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></" +"arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" "\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source " "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> " "<group choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>Paket-" @@ -3713,7 +3768,7 @@ msgid "" "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " "packages. APT will examine the available packages to decide which source " "package to fetch. It will then find and download into the current directory " -"the newest available version of that source package while respect the " +"the newest available version of that source package while respecting the " "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</" "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." @@ -3745,16 +3800,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:255 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the <option>--compile</option> option is specified then the package " +#| "will be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</" +#| "command> for the architecture as defined by the <command>--host-" +#| "architecture</command> option. If <option>--download-only</option> is " +#| "specified then the source package will not be unpacked." msgid "" "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " "<option>--download-only</option> is specified then the source package will " "not be unpacked." msgstr "" -"Wenn die <option>--compile</option>-Option angegeben ist, dann wird das " -"Paket unter Benutzung von <command>dpkg-buildpackage</command> zu einem " -"binären .deb kompiliert, wenn <option>--download-only</option> angegeben " -"ist, wird das Quellpaket nicht entpackt." +"Falls die Option <option>--compile</option> angegeben ist, dann wird das " +"Paket unter Benutzung von <command>dpkg-buildpackage</command> für die " +"Architektur, die durch <command>--host-architecture</command> definiert ist, " +"zu einem binären .deb kompiliert. Falls <option>--download-only</option> " +"angegeben ist, wird das Quellpaket nicht entpackt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:260 @@ -3790,13 +3853,23 @@ msgstr "build-dep" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:272 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in " +#| "an attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By " +#| "default the dependencies are satisfied to build the package natively. If " +#| "desired a host-architecture can be specified with the <option>--host-" +#| "architecture</option> option instead." msgid "" "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " "attempt to satisfy the build dependencies for a source package." msgstr "" "<literal>build-dep</literal> veranlasst apt-get, Pakete zu installieren/" -"entfernen, um zu versuchen, die Bauabhängigkeiten eines Quellpakets zu " -"erfüllen." +"entfernen, um zu versuchen, die Bau-Abhängigkeiten eines Quellpakets zu " +"erfüllen. Standardmäßig werden die Abhängigkeiten erfüllt, um das Paket auf " +"native Art zu bauen. Falls gewünscht, kann stattdessen eine " +"Rechnerarchitektur mit der Option <option>--host-architecture</option> " +"angegeben werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:276 @@ -3812,8 +3885,26 @@ msgstr "" "<literal>check</literal> ist ein Diagnosewerkzeug. Es aktualisiert den " "Paketzwischenspeicher und prüft, ob beschädigte Abhängigkeiten vorliegen." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:281 +msgid "download" +msgstr "download" + #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>download</literal> will download the given binary package into " +#| "the current directory." +msgid "" +"<literal>download</literal> will download the given binary package into the " +"current directoy." +msgstr "" +"<literal>download</literal> wird das angegebene Binärpaket in das aktuelle " +"Verzeichnis herunterladen." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:288 msgid "" "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " "package files. It removes everything but the lock file from " @@ -3832,12 +3923,12 @@ msgstr "" "Zeit zu Zeit ausführen, um Plattenplatz freizugeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:291 +#: apt-get.8.xml:297 msgid "autoclean" msgstr "autoclean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:292 +#: apt-get.8.xml:298 msgid "" "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " "local repository of retrieved package files. The difference is that it only " @@ -3857,28 +3948,59 @@ msgstr "" "sie auf »off« gesetzt ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:301 +#: apt-get.8.xml:307 msgid "autoremove" msgstr "autoremove" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:302 +#: apt-get.8.xml:308 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " +#| "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and " +#| "are now no longer needed." msgid "" "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " "are no more needed." msgstr "" -"<literal>autoremove</literal> wird benutzt, um Pakete, die automatisch " -"installiert wurden, um Abhängigkeiten für einige Pakete zu erfüllen und die " -"nicht mehr benötigt werden, zu entfernen." +"<literal>autoremove</literal> wird benutzt, um Pakete zu entfernen, die " +"automatisch installiert wurden, um Abhängigkeiten für andere Pakete zu " +"erfüllen und die nicht mehr benötigt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:312 apt-get.8.xml:418 +#: apt-get.8.xml:312 +msgid "changelog" +msgstr "changelog" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:313 +msgid "" +"<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it " +"through <command>sensible-pager</command>. The server name and base " +"directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> " +"variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for " +"Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for " +"Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is " +"installed. However, you can specify the same options as for the " +"<option>install</option> command." +msgstr "" +"<literal>changelog</literal> lädt ein Changelog eines Pakets herunter und " +"zeigt es mit <command>sensible-pager</command> an. Der Servername und das " +"Basisverzeichnis sind in der Variable <literal>APT::Changelogs::Server</" +"literal> definiert (z.B. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</" +"ulink> für Debian oder <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</" +"ulink> für Ubuntu). Standardmäßig zeigt es das Changelog für die " +"installierte Version. Sie können jedoch die gleichen Optionen wie für den " +"Befehl <option>install</option> angeben." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:335 msgid "<option>--no-install-recommends</option>" msgstr "<option>--no-install-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:313 +#: apt-get.8.xml:336 msgid "" "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." @@ -3887,27 +4009,41 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:317 +#: apt-get.8.xml:340 +msgid "<option>--install-suggests</option>" +msgstr "<option>--install-suggests</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:341 +msgid "" +"Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration " +"Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." +msgstr "" +"Empfohlene Pakete als Abhängigkeit für die Installation betrachten. " +"Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Suggests</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:345 msgid "<option>--download-only</option>" msgstr "<option>--download-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:318 +#: apt-get.8.xml:346 msgid "" "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." msgstr "" -"Nur herunterladen; Paketdateien werde nur heruntergeladen, nicht entpackt " +"Nur herunterladen; Paketdateien werden nur heruntergeladen, nicht entpackt " "oder installiert. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Download-Only</" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:322 +#: apt-get.8.xml:350 msgid "<option>--fix-broken</option>" msgstr "<option>--fix-broken</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:323 +#: apt-get.8.xml:351 msgid "" "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " @@ -3936,17 +4072,17 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:336 +#: apt-get.8.xml:364 msgid "<option>--ignore-missing</option>" msgstr "<option>--ignore-missing</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:337 +#: apt-get.8.xml:365 msgid "<option>--fix-missing</option>" msgstr "<option>--fix-missing</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:338 +#: apt-get.8.xml:366 msgid "" "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " @@ -3967,12 +4103,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:348 +#: apt-get.8.xml:376 msgid "<option>--no-download</option>" msgstr "<option>--no-download</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:349 +#: apt-get.8.xml:377 msgid "" "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " @@ -3984,7 +4120,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Download</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:356 +#: apt-get.8.xml:384 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -4004,17 +4140,17 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:366 +#: apt-get.8.xml:394 msgid "<option>--simulate</option>" msgstr "<option>--simulate</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:368 +#: apt-get.8.xml:396 msgid "<option>--dry-run</option>" msgstr "<option>--dry-run</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:371 +#: apt-get.8.xml:399 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4025,7 +4161,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Simulate</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:375 +#: apt-get.8.xml:403 msgid "" "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</" "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this " @@ -4043,7 +4179,7 @@ msgstr "" "Warnungen von <literal>apt-get</literal> wissen, was er tut)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:381 +#: apt-get.8.xml:409 msgid "" "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " @@ -4056,22 +4192,22 @@ msgstr "" "eckiger Klammern bedeutet Unterbrechungen, die keine Folgen haben (selten)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:388 +#: apt-get.8.xml:416 msgid "<option>-y</option>" msgstr "<option>-y</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:388 +#: apt-get.8.xml:416 msgid "<option>--yes</option>" msgstr "<option>--yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:389 +#: apt-get.8.xml:417 msgid "<option>--assume-yes</option>" msgstr "<option>--assume-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:390 +#: apt-get.8.xml:418 msgid "" "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " @@ -4087,17 +4223,17 @@ msgstr "" "Get::Assume-Yes</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:397 +#: apt-get.8.xml:425 msgid "<option>-u</option>" msgstr "<option>-u</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:397 +#: apt-get.8.xml:425 msgid "<option>--show-upgraded</option>" msgstr "<option>--show-upgraded</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:398 +#: apt-get.8.xml:426 msgid "" "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." @@ -4107,17 +4243,17 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:403 +#: apt-get.8.xml:431 msgid "<option>-V</option>" msgstr "<option>-V</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:403 +#: apt-get.8.xml:431 msgid "<option>--verbose-versions</option>" msgstr "<option>--verbose-versions</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:404 +#: apt-get.8.xml:432 msgid "" "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." @@ -4127,22 +4263,22 @@ msgstr "" "Versions</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:408 +#: apt-get.8.xml:436 msgid "<option>-b</option>" msgstr "<option>-b</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:408 +#: apt-get.8.xml:436 msgid "<option>--compile</option>" msgstr "<option>--compile</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:409 +#: apt-get.8.xml:437 msgid "<option>--build</option>" msgstr "<option>--build</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:410 +#: apt-get.8.xml:438 msgid "" "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Compile</literal>." @@ -4151,27 +4287,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Compile</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:414 -msgid "<option>--install-recommends</option>" -msgstr "<option>--install-recommends</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:415 -msgid "Also install recommended packages." -msgstr "Installiert außerdem empfohlene Pakete." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:419 -msgid "Do not install recommended packages." -msgstr "Keine empfohlenen Pakete installieren." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:422 +#: apt-get.8.xml:442 msgid "<option>--ignore-hold</option>" msgstr "<option>--ignore-hold</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:423 +#: apt-get.8.xml:443 msgid "" "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " @@ -4185,12 +4306,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::Ignore-Hold</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:429 +#: apt-get.8.xml:449 msgid "<option>--no-upgrade</option>" msgstr "<option>--no-upgrade</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:430 +#: apt-get.8.xml:450 msgid "" "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " @@ -4204,12 +4325,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:436 +#: apt-get.8.xml:456 msgid "<option>--only-upgrade</option>" msgstr "<option>--only-upgrade</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:437 +#: apt-get.8.xml:457 msgid "" "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " @@ -4223,12 +4344,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:443 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "<option>--force-yes</option>" msgstr "<option>--force-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:444 +#: apt-get.8.xml:464 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4243,12 +4364,12 @@ msgstr "" "zerstören! Konfigurationselement: <literal>APT::Get::force-yes</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:451 +#: apt-get.8.xml:471 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "<option>--print-uris</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:452 +#: apt-get.8.xml:472 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4270,12 +4391,12 @@ msgstr "" "Get::Print-URIs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:462 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "<option>--purge</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:463 +#: apt-get.8.xml:483 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -4288,12 +4409,12 @@ msgstr "" "option>. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Purge</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:470 +#: apt-get.8.xml:490 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "<option>--reinstall</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:471 +#: apt-get.8.xml:491 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -4302,12 +4423,12 @@ msgstr "" "Version sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:495 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "<option>--list-cleanup</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:476 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4325,17 +4446,17 @@ msgstr "" "Get::List-Cleanup</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:485 +#: apt-get.8.xml:505 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "<option>--target-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:486 +#: apt-get.8.xml:506 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "<option>--default-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:487 +#: apt-get.8.xml:507 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4360,12 +4481,12 @@ msgstr "" "auch die &apt-preferences;-Handbuchseite." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:500 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "<option>--trivial-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:502 +#: apt-get.8.xml:522 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -4379,12 +4500,12 @@ msgstr "" "Trivial-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:508 +#: apt-get.8.xml:528 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "<option>--no-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:509 +#: apt-get.8.xml:529 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -4393,12 +4514,12 @@ msgstr "" "Nachfrage ab. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Remove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:514 +#: apt-get.8.xml:534 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "<option>--auto-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:515 +#: apt-get.8.xml:535 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -4412,12 +4533,12 @@ msgstr "" "AutomaticRemove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:521 +#: apt-get.8.xml:541 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "<option>--only-source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:522 +#: apt-get.8.xml:542 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4436,22 +4557,22 @@ msgstr "" "Get::Only-Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:532 +#: apt-get.8.xml:552 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "<option>--diff-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:532 +#: apt-get.8.xml:552 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "<option>--dsc-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:532 +#: apt-get.8.xml:552 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "<option>--tar-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:533 +#: apt-get.8.xml:553 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -4463,12 +4584,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:538 +#: apt-get.8.xml:558 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "<option>--arch-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:539 +#: apt-get.8.xml:559 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -4477,12 +4598,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:563 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:544 +#: apt-get.8.xml:564 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4493,7 +4614,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:557 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" @@ -4502,7 +4623,7 @@ msgstr "" "&file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:566 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -4513,7 +4634,7 @@ msgstr "" "preferences;, das APT-Howto." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:572 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -4522,22 +4643,22 @@ msgstr "" "100 bei Fehlern." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:575 +#: apt-get.8.xml:595 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "ORIGINALAUTOREN" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:596 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:599 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "AKTUELLE AUTOREN" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:581 +#: apt-get.8.xml:601 msgid "&apt-author.team;" msgstr "&apt-author.team;" @@ -4671,12 +4792,38 @@ msgid "" "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " "from the keyring the archive keys which are no longer valid." msgstr "" -"Den lokalen Schlüsselbund mit dem Schlüsselbund der Debian-Archivschlüssel " -"aktualisieren und aus dem Schlüsselbund die Archivschlüssel entfernen, die " -"nicht länger gültig sind." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-key.8.xml:140 +msgid "net-update" +msgstr "net-update" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-key.8.xml:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " +#| "archive keyring from an URI instead and validate it against a master " +#| "key. This requires an installed &wget; and an APT build configured to " +#| "have a server to fetch from and a master keyring to validate. APT in " +#| "Debian does not support this command and relies on <command>update</" +#| "command> instead, but Ubuntu's APT does." +msgid "" +"Update the local keyring with the keys of a key server and removes from the " +"keyring the archive keys which are no longer valid. This requires an " +"installed wget and an APT build configured to have a server to fetch from. " +"APT in Debian does not support this command, but Ubuntu's APT does." +msgstr "" +"funktioniert ähnlich dem vorhergehenden Befehl <command>update</command>, " +"bezieht aber den Archivschlüsselbund stattdessen von einer URI und bestätigt " +"ihn anhand eines Master-Schlüssels. Dies erfordert ein installiertes &wget; " +"und einen derart gebauten APT, bei dem ein Server konfiguriert ist, um den " +"Master-Schlüsselbund zur Bestätigung abzuholen. APT unterstützt in Debian " +"diesen Befehl nicht und beruht stattdessen auf <command>update</command>, in " +"Ubuntu funktioniert dies aber." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:143 +#: apt-key.8.xml:159 msgid "" "Note that options need to be defined before the commands described in the " "previous section." @@ -4685,12 +4832,20 @@ msgstr "" "Befehlen definiert sein müssen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:145 +#: apt-key.8.xml:161 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>" msgstr "--keyring <replaceable>Dateiname</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:146 +#: apt-key.8.xml:162 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " +#| "command should operate on. The default is that a command is executed on " +#| "the <filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " +#| "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted." +#| "gpg</filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are " +#| "added to this one." msgid "" "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " "command should operate on. The default is that a command is executed on the " @@ -4707,45 +4862,45 @@ msgstr "" "Schlüssel werden zu diesem hinzugefügt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-key.8.xml:159 +#: apt-key.8.xml:175 msgid "&file-trustedgpg;" msgstr "&file-trustedgpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:161 +#: apt-key.8.xml:177 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:162 +#: apt-key.8.xml:178 msgid "Local trust database of archive keys." msgstr "Lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:165 +#: apt-key.8.xml:181 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:166 +#: apt-key.8.xml:182 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." msgstr "Schlüsselbund vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-key.8.xml:169 +#: apt-key.8.xml:185 msgid "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" msgstr "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-key.8.xml:170 +#: apt-key.8.xml:186 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." msgstr "" "Schlüsselbund entfernter vertrauenswürdiger Schlüssel des Debian-Archivs." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-key.8.xml:179 +#: apt-key.8.xml:195 msgid "&apt-get;, &apt-secure;" msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" @@ -4753,11 +4908,11 @@ msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-mark.8.xml:16 msgid "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " -"August 2009</date>" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 " +"April 2011</date>" msgstr "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9. " -"August 2009</date>" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21. " +"April 2011</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32 @@ -4777,19 +4932,21 @@ msgid "" " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" -"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain" +"\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg " "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </" -"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +"arg> </group>" msgstr "" " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "f=<replaceable>DATEINAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" -"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain" +"\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg " "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg> </" -"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +"arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:56 +#: apt-mark.8.xml:57 msgid "" "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " "being automatically installed." @@ -4798,7 +4955,7 @@ msgstr "" "installiert markiert ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:60 +#: apt-mark.8.xml:61 msgid "" "When you request that a package is installed, and as a result other packages " "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as " @@ -4814,60 +4971,130 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> entfernt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:68 -msgid "markauto" -msgstr "markauto" +#: apt-mark.8.xml:69 +msgid "auto" +msgstr "auto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:69 +#: apt-mark.8.xml:70 msgid "" -"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically " +"<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " "installed, which will cause the package to be removed when no more manually " "installed packages depend on this package." msgstr "" -"<literal>markauto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch " +"<literal>auto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch " "installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn " "keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:76 -msgid "unmarkauto" -msgstr "unmarkauto" +#: apt-mark.8.xml:77 +msgid "manual" +msgstr "manual" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:77 +#: apt-mark.8.xml:78 msgid "" -"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " +"<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually " "installed, which will prevent the package from being automatically removed " "if no other packages depend on it." msgstr "" -"<literal>markauto</literal> wird benutzt, um ein Paket als manuell " -"installiert zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch " -"entfernt wird, wenn kein anderes Paket von ihm abhängt." +"<literal>manual</literal> wird benutzt, um ein Paket als manuell installiert " +"zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch entfernt wird, wenn " +"kein anderes Paket von ihm abhängt." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:85 +msgid "hold" +msgstr "hold" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:86 +msgid "" +"<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will " +"prevent the package from being automatically installed, upgraded or " +"removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-" +"selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not " +"effected by the <option>--filename</option> option." +msgstr "" +"<literal>hold</literal> wird benutzt, um ein Paket als zurückgehalten zu " +"markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch installiert, ein " +"Upgrade davon durchgeführt oder es entfernt wird. Der Befehl ist nur ein " +"Wrapper um <command>dpkg --set-selections</command> und der Status wird " +"daher durch &dpkg; verwaltet und nicht durch die Option <option>--filename</" +"option>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:95 +msgid "unhold" +msgstr "unhold" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:96 +msgid "" +"<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a " +"package to allow all actions again." +msgstr "" +"<literal>unhold</literal> wird benutzt, um ein vorher gesetztes »hold« auf " +"ein Paket aufzuheben, um alle Aktionen wieder zu erlauben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:84 +#: apt-mark.8.xml:101 msgid "showauto" msgstr "showauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:85 +#: apt-mark.8.xml:102 msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " -"installed packages with each package on a new line." +"installed packages with each package on a new line. All automatically " +"installed packages will be listed if no package is given. If packages are " +"given only those which are automatically installed will be shown." msgstr "" "<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste automatisch " -"installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben." +"installierter Pakete – mit einem Paket in jeder neuen Zeile – auszugeben. " +"Wenn kein Paket angegeben ist, werden alle automatisch installierten Pakete " +"aufgelistet. Falls Pakete angegeben sind, werden nur diejenigen angezeigt, " +"die automatisch installiert wurden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:96 +#: apt-mark.8.xml:109 +msgid "showmanual" +msgstr "showmanual" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:110 +msgid "" +"<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as " +"<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually " +"installed packages instead." +msgstr "" +"<literal>showmanual</literal> kann auf die gleiche Weise wie " +"<literal>showauto</literal> benutzt werden, mit der Ausnahme, dass es " +"stattdessen eine Liste manuell installierter Pakete ausgibt." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:116 +msgid "showhold" +msgstr "showhold" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-mark.8.xml:117 +msgid "" +"<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in " +"the same way as for the other show commands." +msgstr "" +"<literal>showhold</literal> wird benutzt, um eine Liste auf »hold« gesetzter " +"Pakete auf die gleiche Art wie für andere Anzeigebefehle auszugeben." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-mark.8.xml:130 msgid "" "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" msgstr "" "<option>-f=<filename><replaceable>DATEINAME</replaceable></filename></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:97 +#: apt-mark.8.xml:131 msgid "" "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" "option>" @@ -4876,7 +5103,7 @@ msgstr "" "option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:100 +#: apt-mark.8.xml:134 msgid "" "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></" "filename> instead of the default location, which is " @@ -4888,48 +5115,18 @@ msgstr "" "filename> im von Konfigurationselement <literal>Dir::State</literal> " "definierten Verzeichnis, ist." -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:106 -msgid "<option>-h</option>" -msgstr "<option>-h</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:107 -msgid "<option>--help</option>" -msgstr "<option>--help</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:108 -msgid "Show a short usage summary." -msgstr "Eine kurze Zusammenfassung anzeigen." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:114 -msgid "<option>-v</option>" -msgstr "<option>-v</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-mark.8.xml:115 -msgid "<option>--version</option>" -msgstr "<option>--version</option>" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-mark.8.xml:116 -msgid "Show the program version." -msgstr "Die Programmversion anzeigen." - #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-mark.8.xml:127 +#: apt-mark.8.xml:146 msgid " &file-extended_states;" msgstr " &file-extended_states;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:132 +#: apt-mark.8.xml:151 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-mark.8.xml:136 +#: apt-mark.8.xml:155 msgid "" "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " "error." @@ -5148,15 +5345,17 @@ msgid "" "In order to add a new key you need to first download it (you should make " "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add " "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</" -"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</" -"filename> files from the archives you have configured." +"command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</" +"filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you " +"have configured." msgstr "" "Um einen neuen Schlüssel hinzuzufügen, müssen Sie ihn zuerst herunterladen " "(Sie sollten sicherstellen, dass Sie einen vertrauenswürdigen " "Kommunikationskanal benutzen, wenn Sie ihn herunterladen), ihn mit " "<command>apt-key</command> hinzufügen und dann <command>apt-get update</" -"command> ausführen, so dass APT die <filename>Release.gpg</filename>-Dateien " -"der von Ihnen konfigurierten Archive herunterladen und prüfen kann." +"command> ausführen, so dass APT die Dateien <filename>InRelease</filename> " +"oder <filename>Release.gpg</filename> der von Ihnen konfigurierten Archive " +"herunterladen und prüfen kann." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:156 @@ -5186,14 +5385,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:168 msgid "" -"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" -"o Release.gpg Release</command>." +"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --" +"clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release." +"gpg Release</command>." msgstr "" "<emphasis>Es signieren</emphasis>. Sie können dies tun, indem Sie " -"<command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> ausführen." +"<command>gpg --clearsign -o InRelease Release</command> und <command>gpg -" +"abs -o Release.gpg Release</command> ausführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: apt-secure.8.xml:171 +#: apt-secure.8.xml:172 msgid "" "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will " "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " @@ -5204,7 +5405,7 @@ msgstr "" "Dateien im Archiv zu authentifizieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:178 +#: apt-secure.8.xml:179 msgid "" "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or " "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " @@ -5215,7 +5416,7 @@ msgstr "" "Schritten folgen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:186 +#: apt-secure.8.xml:187 msgid "" "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" @@ -5224,7 +5425,7 @@ msgstr "" "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:190 +#: apt-secure.8.xml:191 msgid "" "For more background information you might want to review the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" @@ -5241,12 +5442,12 @@ msgstr "" ">Strong Distribution HOWTO</ulink> von V. Alex Brennen lesen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-secure.8.xml:203 +#: apt-secure.8.xml:204 msgid "Manpage Authors" msgstr "Autoren der Handbuchseite" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml:205 +#: apt-secure.8.xml:206 msgid "" "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." @@ -5383,20 +5584,34 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " +#| "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " +#| "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) " +#| "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has " +#| "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::" +#| "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will " +#| "be silently ignored." msgid "" "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and " "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) " -"characters - otherwise they will be silently ignored." +"characters. Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if " +"the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</" +"literal> configuration list - in this case it will be silently ignored." msgstr "" "alle Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in aufsteigender " -"alphanumerischer Reihenfolge, die kein »<literal>conf</literal>« als " -"Dateinamenserweiterung haben und die alphanumerische Zeichen, Bindestriche " -"(-), Unterstriche (_) und Punkte (.) enthalten – andernfalls werden sie " -"stillschweigend ignoriert." +"alphanumerischer Reihenfolge, die entweder keine oder »<literal>conf</" +"literal>« als Dateinamenserweiterung haben und die nur alphanumerische " +"Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) und Punkte (.) enthalten. " +"Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert " +"hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der Konfigurationsliste " +"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in diesem Fall wird " +"sie stillschweigend ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:57 +#: apt.conf.5.xml:59 msgid "" "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" msgstr "" @@ -5404,7 +5619,7 @@ msgstr "" "angegeben wird" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:59 +#: apt.conf.5.xml:61 msgid "" "the command line options are applied to override the configuration " "directives or to load even more configuration files." @@ -5413,12 +5628,12 @@ msgstr "" "zu überschreiben oder um sogar mehrere Konfigurationsdateien zu laden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:63 +#: apt.conf.5.xml:65 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:64 +#: apt.conf.5.xml:66 msgid "" "The configuration file is organized in a tree with options organized into " "functional groups. Option specification is given with a double colon " @@ -5433,7 +5648,7 @@ msgstr "" "das Werkzeug Get. Optionen werden nicht von ihren Elterngruppe geerbt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:70 +#: apt.conf.5.xml:72 msgid "" "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools " "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are " @@ -5462,7 +5677,7 @@ msgstr "" "geschweiften Klammern geöffnet werden, wie:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:84 +#: apt.conf.5.xml:86 #, no-wrap msgid "" "APT {\n" @@ -5480,7 +5695,7 @@ msgstr "" "};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:92 +#: apt.conf.5.xml:94 msgid "" "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " @@ -5493,13 +5708,13 @@ msgstr "" "jeweils getrennt durch ein Semikolon." #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:97 +#: apt.conf.5.xml:99 #, no-wrap msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:100 +#: apt.conf.5.xml:102 msgid "" "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." @@ -5509,7 +5724,7 @@ msgstr "" "aussehen könnte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:104 +#: apt.conf.5.xml:106 msgid "" "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." @@ -5519,7 +5734,7 @@ msgstr "" "<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:107 +#: apt.conf.5.xml:109 msgid "" "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it " "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. " @@ -5535,7 +5750,7 @@ msgstr "" "überschreiben, indem Sie der Option erneut einen neuen Wert zuweisen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:112 +#: apt.conf.5.xml:114 msgid "" "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" @@ -5555,7 +5770,7 @@ msgstr "" "(Beachten Sie, dass diese Zeilen auch mit einem Semikolon enden müssen.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:120 +#: apt.conf.5.xml:122 msgid "" "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. " "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</" @@ -5571,7 +5786,7 @@ msgstr "" "überschrieben, sondern nur bereinigt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:125 +#: apt.conf.5.xml:127 msgid "" "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " @@ -5590,7 +5805,7 @@ msgstr "" "Befehlszeile benutzt werden.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:132 +#: apt.conf.5.xml:134 msgid "" "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and " "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope " @@ -5621,12 +5836,12 @@ msgstr "" "sich APT nicht explizit darüber beklagt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:144 +#: apt.conf.5.xml:146 msgid "The APT Group" msgstr "Die APT-Gruppe" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:145 +#: apt.conf.5.xml:147 msgid "" "This group of options controls general APT behavior as well as holding the " "options for all of the tools." @@ -5635,12 +5850,12 @@ msgstr "" "wie es die Optionen für alle Werkzeuge enthält." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:149 +#: apt.conf.5.xml:151 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:150 +#: apt.conf.5.xml:152 msgid "" "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " @@ -5651,12 +5866,12 @@ msgstr "" "die Architektur für die APT kompiliert wurde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:155 +#: apt.conf.5.xml:157 msgid "Default-Release" msgstr "Default-Release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:156 +#: apt.conf.5.xml:158 msgid "" "Default release to install packages from if more than one version available. " "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', " @@ -5669,12 +5884,12 @@ msgstr "" "codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:161 +#: apt.conf.5.xml:163 msgid "Ignore-Hold" msgstr "Ignore-Hold" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:162 +#: apt.conf.5.xml:164 msgid "" "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " "ignore held packages in its decision making." @@ -5683,12 +5898,12 @@ msgstr "" "Problemlöser, gehaltene Pakete beim Treffen von Entscheidungen zu ignorieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:166 +#: apt.conf.5.xml:168 msgid "Clean-Installed" msgstr "Clean-Installed" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:167 +#: apt.conf.5.xml:169 msgid "" "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " @@ -5703,12 +5918,12 @@ msgstr "" "Möglichkeiten bereitstellt, um sie erneut zu installieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:173 +#: apt.conf.5.xml:175 msgid "Immediate-Configure" msgstr "Immediate-Configure" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:174 +#: apt.conf.5.xml:176 msgid "" "Defaults to on which will cause APT to install essential and important " "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " @@ -5776,12 +5991,12 @@ msgstr "" "Upgrade-Prozesses arbeiten kann." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:196 +#: apt.conf.5.xml:198 msgid "Force-LoopBreak" msgstr "Force-LoopBreak" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:197 +#: apt.conf.5.xml:199 msgid "" "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" @@ -5799,12 +6014,12 @@ msgstr "" "bash oder etwas, was davon abhängt, sind." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:205 +#: apt.conf.5.xml:207 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit" msgstr "Cache-Start, Cache-Grow und Cache-Limit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:206 +#: apt.conf.5.xml:208 msgid "" "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store " "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint " @@ -5841,24 +6056,24 @@ msgstr "" "auf 0 gesetzt ist, kann der Zwischenspeicher nicht automatisch wachsen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:221 +#: apt.conf.5.xml:223 msgid "Build-Essential" msgstr "Build-Essential" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:222 +#: apt.conf.5.xml:224 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." msgstr "" "Definiert, welche(s) Paket(e) als essentielle Bauabhängigkeiten betrachtet " "werde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:225 +#: apt.conf.5.xml:227 msgid "Get" msgstr "Get" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:226 +#: apt.conf.5.xml:228 msgid "" "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " "for more information about the options here." @@ -5868,12 +6083,12 @@ msgstr "" "erhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:230 +#: apt.conf.5.xml:232 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:231 +#: apt.conf.5.xml:233 msgid "" "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " "documentation for more information about the options here." @@ -5883,12 +6098,12 @@ msgstr "" "erhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:235 +#: apt.conf.5.xml:237 msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:236 +#: apt.conf.5.xml:238 msgid "" "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " "documentation for more information about the options here." @@ -5898,17 +6113,17 @@ msgstr "" "erhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:242 +#: apt.conf.5.xml:244 msgid "The Acquire Group" msgstr "Die Erwerbgruppe" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:247 +#: apt.conf.5.xml:249 msgid "Check-Valid-Until" msgstr "Check-Valid-Until" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:248 +#: apt.conf.5.xml:250 msgid "" "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a " "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users " @@ -5928,12 +6143,21 @@ msgstr "" "gewollt ist, kann die Option <literal>Max-ValidTime</literal> benutzt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:258 +#: apt.conf.5.xml:260 msgid "Max-ValidTime" msgstr "Max-ValidTime" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:259 +#: apt.conf.5.xml:261 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created " +#| "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file " +#| "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date " +#| "of the two is used as the expiration date. The default value is " +#| "<literal>0</literal> which stands for \"for ever\". Archive specific " +#| "settings can be made by appending the label of the archive to the option " +#| "name." msgid "" "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. " "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't " @@ -5946,23 +6170,20 @@ msgid "" "name." msgstr "" "Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet werden sollte, nachdem " -"sie erzeugt wurde. Vorgabe ist »für immer« (0), falls die Release-Datei des " -"Archivs keine <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile enthält. Falls dies " -"so ist, ist dieses Datum vorgegeben. Das Datum aus der Release-Datei oder " -"das Datum, das durch die Erstellungszeit der Release-Datei angegeben wurde " -"(<literal>Date</literal>-Kopfzeile) plus die mit diesen Optionen angegebenen " -"Sekunden werden benutzt, um zu prüfen, ob die Bestätigung einer Datei " -"abgelaufen ist indem das neuere Datum der beiden benutzt wird. " +"sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile <literal>Date</literal>). " +"Falls die Release-Datei selbst eine <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile " +"enhält, wird der frühere von beiden Terminen als Verfallsdatum benutzt. " +"Vorgabewert ist <literal>0</literal>, was »für immer« bedeutet. " "Archivspezifische Einstellungen können durch Anhängen des Archivetiketts an " "die Option »name« vorgenommen werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:271 +#: apt.conf.5.xml:273 msgid "PDiffs" msgstr "PDiffs" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:272 +#: apt.conf.5.xml:274 msgid "" "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " "Sources files instead of downloading whole ones. True by default." @@ -5972,7 +6193,15 @@ msgstr "" "True." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:275 +#: apt.conf.5.xml:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With " +#| "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are " +#| "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the " +#| "other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared " +#| "to the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the " +#| "complete file is downloaded instead of the patches." msgid "" "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With " "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are " @@ -5990,12 +6219,12 @@ msgstr "" "der Patche heruntergeladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:284 +#: apt.conf.5.xml:286 msgid "Queue-Mode" msgstr "Queue-Mode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:285 +#: apt.conf.5.xml:287 msgid "" "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " @@ -6011,12 +6240,12 @@ msgstr "" "URI-Art geöffnet wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:292 +#: apt.conf.5.xml:294 msgid "Retries" msgstr "Retries" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:293 +#: apt.conf.5.xml:295 msgid "" "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " "files the given number of times." @@ -6025,12 +6254,12 @@ msgstr "" "APT fehlgeschlagene Dateien in der angegebenen Zahl erneut versuchen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:297 +#: apt.conf.5.xml:299 msgid "Source-Symlinks" msgstr "Source-Symlinks" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:298 +#: apt.conf.5.xml:300 msgid "" "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " "be symlinked when possible instead of copying. True is the default." @@ -6040,12 +6269,12 @@ msgstr "" "kopiert zu werden. True ist die Vorgabe." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:302 sources.list.5.xml:142 +#: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144 msgid "http" msgstr "http" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:303 +#: apt.conf.5.xml:305 msgid "" "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " @@ -6063,7 +6292,7 @@ msgstr "" "die Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:311 +#: apt.conf.5.xml:313 msgid "" "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " @@ -6089,7 +6318,7 @@ msgstr "" "unterstützt keine dieser Optionen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:321 apt.conf.5.xml:385 +#: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387 msgid "" "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " "method, this applies to all things including connection timeout and data " @@ -6100,7 +6329,7 @@ msgstr "" "Dinge, einschließlich Verbindungs- und Datenzeitüberschreitungen, angewandt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:324 +#: apt.conf.5.xml:326 msgid "" "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " @@ -6120,7 +6349,7 @@ msgstr "" "gegen RFC 2068." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:332 +#: apt.conf.5.xml:334 msgid "" "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</" "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 " @@ -6136,7 +6365,7 @@ msgstr "" "deaktiviert.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:337 +#: apt.conf.5.xml:339 msgid "" "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different " "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " @@ -6148,12 +6377,12 @@ msgstr "" "bekannten Bezeichner verwendet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:343 +#: apt.conf.5.xml:345 msgid "https" msgstr "https" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:344 +#: apt.conf.5.xml:346 msgid "" "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy " "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also " @@ -6168,7 +6397,7 @@ msgstr "" "<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:350 +#: apt.conf.5.xml:352 msgid "" "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info " "about trusted certificates. <literal><host>::CaInfo</literal> is " @@ -6207,12 +6436,12 @@ msgstr "" "SslForceVersion</literal> ist die entsprechende per-Host-Option." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:153 +#: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155 msgid "ftp" msgstr "ftp" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:369 +#: apt.conf.5.xml:371 msgid "" "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " @@ -6247,7 +6476,7 @@ msgstr "" "entsprechenden URI-Bestandteil genommen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:388 +#: apt.conf.5.xml:390 msgid "" "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " @@ -6264,7 +6493,7 @@ msgstr "" "Beispielskonfiguration, um Beispiele zu erhalten)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:395 +#: apt.conf.5.xml:397 msgid "" "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " @@ -6278,7 +6507,7 @@ msgstr "" "Effizienz nicht empfohlen FTP über HTTP zu benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:400 +#: apt.conf.5.xml:402 msgid "" "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " @@ -6294,18 +6523,18 @@ msgstr "" "Server RFC2428 unterstützen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:407 sources.list.5.xml:135 +#: apt.conf.5.xml:409 sources.list.5.xml:137 msgid "cdrom" msgstr "cdrom" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:413 +#: apt.conf.5.xml:415 #, no-wrap msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" msgstr "/cdrom/::Mount \"foo\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:408 +#: apt.conf.5.xml:410 msgid "" "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " @@ -6327,12 +6556,12 @@ msgstr "" "können per UMount angegeben werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:418 +#: apt.conf.5.xml:420 msgid "gpgv" msgstr "gpgv" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:419 +#: apt.conf.5.xml:421 msgid "" "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional " "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " @@ -6343,18 +6572,18 @@ msgstr "" "Zusätzliche Parameter werden an gpgv weitergeleitet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:424 +#: apt.conf.5.xml:426 msgid "CompressionTypes" msgstr "CompressionTypes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:430 +#: apt.conf.5.xml:432 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>Dateierweiterung</replaceable> \"<replaceable>Methodenname</replaceable>\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:425 +#: apt.conf.5.xml:427 msgid "" "List of compression types which are understood by the acquire methods. " "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various " @@ -6374,19 +6603,19 @@ msgstr "" "\"synopsis\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:435 +#: apt.conf.5.xml:437 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> -#: apt.conf.5.xml:438 +#: apt.conf.5.xml:440 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:431 +#: apt.conf.5.xml:433 msgid "" "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which " "order the acquire system will try to download the compressed files. The " @@ -6417,13 +6646,25 @@ msgstr "" "explizit zur Liste hinzuzufügen, da es automatisch hinzufügt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:442 +#: apt.conf.5.xml:444 #, no-wrap msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:440 +#: apt.conf.5.xml:442 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" +#| "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " +#| "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " +#| "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note " +#| "also that list entries specified on the command line will be added at the " +#| "end of the list specified in the configuration files, but before the " +#| "default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in " +#| "the configuration files you can set the option direct - not in list " +#| "style. This will not override the defined list, it will only prefix the " +#| "list with this type." msgid "" "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " @@ -6431,47 +6672,48 @@ msgid "" "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also " "that list entries specified on the command line will be added at the end of " "the list specified in the configuration files, but before the default " -"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the " +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the " "configuration files you can set the option direct - not in list style. This " "will not override the defined list, it will only prefix the list with this " "type." msgstr "" "Beachten Sie, dass <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodenname</" "replaceable></literal> zur Laufzeit geprüft wird: Falls diese Einstellung " -"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. für " -"die (integrierte) bzip2-Methode ist die Einstellung <placeholder type=" -"\"literallayout\" id=\"0\"/>. Beachten Sie, dass diese auf der Befehlszeile " +"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. ist " +"die Einstellung für die (integrierte) bzip2-Methode: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>. Beachten Sie auch, dass auf der Befehlszeile " "eingegebenen Einträge an das Ende der Liste angehängt werden, die in den " "Konfigurationsdateien angegeben wurde, aber vor den Vorgabeeinträgen. Um " -"einen Eintrag in diesem Fall vor einem, über die in der Konfigurationsdatei " -"angegebenen, zu bevorzugen, können Sie diese Option direkt setzen – nicht im " -"Listenstil. Dies wird die definierte Liste nicht überschreiben, es wird " -"diesen Typ nur vor die Liste setzen." +"einen Typ in diesem Fall gegenüber einem, der über die Konfigurationsdatei " +"angegebenen wurde, zu bevorzugen, können Sie diese Option direkt setzen – " +"nicht im Listenstil. Dies wird die definierte Liste nicht überschreiben, es " +"wird diesen Typ nur vor die Liste setzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:447 -msgid "" -"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but " -"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display " -"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the " -"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " -"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." -msgstr "" -"Obwohl es möglich ist, einen leeren Komprimierungstyp zu der " -"Reihenfolgenliste hinzuzufügen, versteht dies APT in der aktuellen Version " -"nicht richtig und wird viele Warnungen wegen nicht heruntergeladener Dateien " -"anzeigen – diese Warnungen sind meistens inkorrekte Treffer. Zukünftige " -"Versionen werden möglicherweise eine Möglichkeit enthalten, um wirklich " -"unkomprimierte Dateien vorzuziehen, um den Gebrauch lokaler Spiegel zu " -"unterstützen." +#: apt.conf.5.xml:449 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " +#| "uncompressed files a preference, but note that most archives don't " +#| "provide uncompressed files so this is mostly only useable for local " +#| "mirrors." +msgid "" +"The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give " +"uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide " +"uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors." +msgstr "" +"Der besondere Typ <literal>uncompressed</literal> kann benutzt werden, um " +"unkomprimierten Dateien einen Vorrang zu geben, beachten Sie jedoch, dass " +"die meisten Archive keine unkomprimierten Dateien bereitstellen, so dass " +"dies meist nur für lokale Spiegel benutzt werden kann." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:453 +#: apt.conf.5.xml:454 msgid "GzipIndexes" msgstr "GzipIndexes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:455 +#: apt.conf.5.xml:456 msgid "" "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, " "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of " @@ -6485,12 +6727,12 @@ msgstr "" "False." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:462 +#: apt.conf.5.xml:463 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:463 +#: apt.conf.5.xml:464 msgid "" "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-" @@ -6512,13 +6754,13 @@ msgstr "" "hier unmögliche Werte einsetzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> -#: apt.conf.5.xml:479 +#: apt.conf.5.xml:480 #, no-wrap msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:469 +#: apt.conf.5.xml:470 msgid "" "The default list includes \"environment\" and \"en\". " "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be " @@ -6560,7 +6802,7 @@ msgstr "" "Reihenfolge »fr, de, en«. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:243 +#: apt.conf.5.xml:245 msgid "" "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" @@ -6570,12 +6812,12 @@ msgstr "" "id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:486 +#: apt.conf.5.xml:487 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:488 +#: apt.conf.5.xml:489 msgid "" "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " @@ -6595,7 +6837,7 @@ msgstr "" "filename> oder <filename>./</filename> beginnen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:495 +#: apt.conf.5.xml:496 msgid "" "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " @@ -6618,7 +6860,7 @@ msgstr "" "in <literal>Dir::Cache</literal> enthalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:504 +#: apt.conf.5.xml:505 msgid "" "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " @@ -6633,7 +6875,7 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei erfolgt)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:510 +#: apt.conf.5.xml:511 msgid "" "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " "in lexical order from the directory specified. After this is done then the " @@ -6645,7 +6887,7 @@ msgstr "" "geladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:514 +#: apt.conf.5.xml:515 msgid "" "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " @@ -6663,7 +6905,7 @@ msgstr "" "Programms an." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:522 +#: apt.conf.5.xml:523 msgid "" "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If " "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to " @@ -6683,7 +6925,7 @@ msgstr "" "<filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename> nachgesehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:535 +#: apt.conf.5.xml:536 msgid "" "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify " "which files APT should silently ignore while parsing the files in the " @@ -6701,12 +6943,12 @@ msgstr "" "verwandt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:544 +#: apt.conf.5.xml:545 msgid "APT in DSelect" msgstr "APT in DSelect" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:546 +#: apt.conf.5.xml:547 msgid "" "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " @@ -6717,12 +6959,12 @@ msgstr "" "<literal>DSelect</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:550 +#: apt.conf.5.xml:551 msgid "Clean" msgstr "Clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:551 +#: apt.conf.5.xml:552 msgid "" "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " @@ -6740,7 +6982,7 @@ msgstr "" "führt diese Aktion vor dem Herunterladen neuer Pakete durch." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:560 +#: apt.conf.5.xml:561 msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the install phase." @@ -6749,12 +6991,12 @@ msgstr "" "übermittelt, wenn es für die Installationsphase durchlaufen wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:564 +#: apt.conf.5.xml:565 msgid "Updateoptions" msgstr "Updateoptions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:565 +#: apt.conf.5.xml:566 msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the update phase." @@ -6763,12 +7005,12 @@ msgstr "" "übermittelt, wenn es für die Aktualisierungsphase durchlaufen wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:569 +#: apt.conf.5.xml:570 msgid "PromptAfterUpdate" msgstr "PromptAfterUpdate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:570 +#: apt.conf.5.xml:571 msgid "" "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " "The default is to prompt only on error." @@ -6777,12 +7019,12 @@ msgstr "" "nachfragen, um fortzufahren. Vorgabe ist es, nur bei Fehlern nachzufragen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:576 +#: apt.conf.5.xml:577 msgid "How APT calls dpkg" msgstr "Wie APT Dpkg aufruft" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:577 +#: apt.conf.5.xml:578 msgid "" "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " "in the <literal>DPkg</literal> section." @@ -6791,7 +7033,7 @@ msgstr "" "stehen im Abschnitt <literal>DPkg</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:582 +#: apt.conf.5.xml:583 msgid "" "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " "using the list notation and each list item is passed as a single argument to " @@ -6802,17 +7044,17 @@ msgstr "" "jedes Listenelement wird als einzelnes Argument an &dpkg; übermittelt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:587 +#: apt.conf.5.xml:588 msgid "Pre-Invoke" msgstr "Pre-Invoke" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:587 +#: apt.conf.5.xml:588 msgid "Post-Invoke" msgstr "Post-Invoke" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:588 +#: apt.conf.5.xml:589 msgid "" "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -6826,12 +7068,12 @@ msgstr "" "APT abgebrochen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:594 +#: apt.conf.5.xml:595 msgid "Pre-Install-Pkgs" msgstr "Pre-Install-Pkgs" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:595 +#: apt.conf.5.xml:596 msgid "" "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -6848,7 +7090,7 @@ msgstr "" "pro Zeile." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:601 +#: apt.conf.5.xml:602 msgid "" "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " @@ -6864,12 +7106,12 @@ msgstr "" "literal> gegeben wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:608 +#: apt.conf.5.xml:609 msgid "Run-Directory" msgstr "Run-Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:609 +#: apt.conf.5.xml:610 msgid "" "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" "</filename>." @@ -6878,12 +7120,12 @@ msgstr "" "die Vorgabe ist <filename>/</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:613 +#: apt.conf.5.xml:614 msgid "Build-options" msgstr "Build-options" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:614 +#: apt.conf.5.xml:615 msgid "" "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " "default is to disable signing and produce all binaries." @@ -6893,15 +7135,15 @@ msgstr "" "Programme werden erstellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt.conf.5.xml:619 +#: apt.conf.5.xml:620 msgid "dpkg trigger usage (and related options)" msgstr "Dpkd-Trigger-Benutzung (und zugehöriger Optionen)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:620 +#: apt.conf.5.xml:621 msgid "" "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over " -"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " +"multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only " "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the " "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to " "activate these options per default in the future, but as it changes the way " @@ -6911,20 +7153,21 @@ msgid "" "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " "100% state while it actually configures all packages." msgstr "" -"APT kann Dpkg auf eine Art aufrufen, auf die aggressiv Gebrauch von Triggern " -"über mehrere Dpkg-Aufrufe gemacht wird. Ohne weitere Optionen wird Dpkg " -"Trigger nur während seiner eigenen Ausführung benutzen. Diese Optionen zu " -"benutzen, kann daher die zum Installieren/Upgrade benötigte Zeit verkürzen. " -"Beachten Sie, dass geplant ist, diese Optionen in Zukunft standardmäßig zu " -"aktivieren, aber da es die Art, wie APT Dpkg aufruft, drastisch ändert, " -"benötigt es noch viele weitere Tests. <emphasis>Diese Optionen sind daher " -"aktuell noch experimentell und sollten nicht in produktiven Umgebungen " -"benutzt werden.</emphasis> Außerdem unterbricht es die Fortschrittsanzeige, " -"so dass alle Oberflächen aktuell in der halben (oder mehr) Zeit auf dem " -"Status 100% stehen, während es aktuell alle Pakete konfiguriert." +"APT kann Dpkg auf eine Art aufrufen, in der aggressiv Gebrauch von Triggern " +"über mehrere Dpkg-Aufrufe hinweg gemacht wird. Ohne weitere Optionen wird " +"Dpkg Trigger nur während seiner eigenen Ausführung benutzen. Diese Optionen " +"zu benutzen, kann daher die zum Installieren/Upgrade benötigte Zeit " +"verkürzen. Beachten Sie, dass geplant ist, diese Optionen in Zukunft " +"standardmäßig zu aktivieren, aber da es die Art, wie APT Dpkg aufruft, " +"drastisch ändert, benötigt es noch viele weitere Tests. <emphasis>Diese " +"Optionen sind daher aktuell noch experimentell und sollten nicht in " +"produktiven Umgebungen benutzt werden.</emphasis> Außerdem unterbricht es " +"die Fortschrittsanzeige, so dass alle Oberflächen derzeit die halbe (oder " +"mehr) Zeit auf dem Status 100% stehen, während tatsächlich alle Pakete " +"konfiguriert werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:635 +#: apt.conf.5.xml:636 #, no-wrap msgid "" "DPkg::NoTriggers \"true\";\n" @@ -6938,7 +7181,7 @@ msgstr "" "DPkg::TriggersPending \"true\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt.conf.5.xml:629 +#: apt.conf.5.xml:630 msgid "" "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that " "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have " @@ -6963,12 +7206,12 @@ msgstr "" "wäre <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:641 +#: apt.conf.5.xml:642 msgid "DPkg::NoTriggers" msgstr "DPkg::NoTriggers" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:642 +#: apt.conf.5.xml:643 msgid "" "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending " "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In " @@ -6989,12 +7232,12 @@ msgstr "" "außerdem an die »unpack«- und »remove«-Aufrufe anhängen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:649 +#: apt.conf.5.xml:650 msgid "PackageManager::Configure" msgstr "PackageManager::Configure" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:650 +#: apt.conf.5.xml:651 msgid "" "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" " "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default " @@ -7023,12 +7266,12 @@ msgstr "" "mehr startbar sein könnte." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:660 +#: apt.conf.5.xml:661 msgid "DPkg::ConfigurePending" msgstr "DPkg::ConfigurePending" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:661 +#: apt.conf.5.xml:662 msgid "" "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</" "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This " @@ -7047,12 +7290,12 @@ msgstr "" "deaktivieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:667 +#: apt.conf.5.xml:668 msgid "DPkg::TriggersPending" msgstr "DPkg::TriggersPending" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:668 +#: apt.conf.5.xml:669 msgid "" "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has " "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg " @@ -7068,12 +7311,12 @@ msgstr "" "benötigt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:673 +#: apt.conf.5.xml:674 msgid "PackageManager::UnpackAll" msgstr "PackageManager::UnpackAll" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:674 +#: apt.conf.5.xml:675 msgid "" "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be " "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-" @@ -7092,12 +7335,12 @@ msgstr "" "und weitere Verbesserungen benötigt, bevor sie wirklich nützlich wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:681 +#: apt.conf.5.xml:682 msgid "OrderList::Score::Immediate" msgstr "OrderList::Score::Immediate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> -#: apt.conf.5.xml:689 +#: apt.conf.5.xml:690 #, no-wrap msgid "" "OrderList::Score {\n" @@ -7115,7 +7358,7 @@ msgstr "" "};" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:682 +#: apt.conf.5.xml:683 msgid "" "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately " "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the " @@ -7139,12 +7382,12 @@ msgstr "" "mit ihren Vorgabewerten. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:702 +#: apt.conf.5.xml:703 msgid "Periodic and Archives options" msgstr "Periodische- und Archivoptionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:703 +#: apt.conf.5.xml:704 msgid "" "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups " "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by " @@ -7158,12 +7401,12 @@ msgstr "" "Dokumentation dieser Optionen zu erhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt.conf.5.xml:711 +#: apt.conf.5.xml:712 msgid "Debug options" msgstr "Fehlersuchoptionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:713 +#: apt.conf.5.xml:714 msgid "" "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause " "debugging information to be sent to the standard error stream of the program " @@ -7181,7 +7424,7 @@ msgstr "" "könnten es sein:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:724 +#: apt.conf.5.xml:725 msgid "" "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the " "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" @@ -7192,7 +7435,7 @@ msgstr "" "getroffenen Entscheidungen ein." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:732 +#: apt.conf.5.xml:733 msgid "" "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be " "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" @@ -7203,7 +7446,7 @@ msgstr "" "<literal>apt-get -s install</literal>) als nicht root-Anwender auszuführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:741 +#: apt.conf.5.xml:742 msgid "" "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." @@ -7215,7 +7458,7 @@ msgstr "" #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want #. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:749 +#: apt.conf.5.xml:750 msgid "" "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " "in CDROM IDs." @@ -7224,17 +7467,17 @@ msgstr "" "Daten in CD-ROM-IDs aus." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:759 +#: apt.conf.5.xml:760 msgid "A full list of debugging options to apt follows." msgstr "Eine vollständige Liste der Fehlersuchoptionen von APT folgt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:764 +#: apt.conf.5.xml:765 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:768 +#: apt.conf.5.xml:769 msgid "" "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" @@ -7242,48 +7485,48 @@ msgstr "" "literal>-Quellen beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:775 +#: apt.conf.5.xml:776 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:779 +#: apt.conf.5.xml:780 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per FTP " "beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:786 +#: apt.conf.5.xml:787 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:790 +#: apt.conf.5.xml:791 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTP " "beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:797 +#: apt.conf.5.xml:798 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:801 +#: apt.conf.5.xml:802 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." msgstr "" "Gibt Informationen aus, die sich auf das Herunterladen von Paketen per HTTPS " "beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:808 +#: apt.conf.5.xml:809 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:812 +#: apt.conf.5.xml:813 msgid "" "Print information related to verifying cryptographic signatures using " "<literal>gpg</literal>." @@ -7292,12 +7535,12 @@ msgstr "" "mittels <literal>gpg</literal> beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:819 +#: apt.conf.5.xml:820 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:823 +#: apt.conf.5.xml:824 msgid "" "Output information about the process of accessing collections of packages " "stored on CD-ROMs." @@ -7306,23 +7549,23 @@ msgstr "" "CD-ROMs gespeichert sind." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:830 +#: apt.conf.5.xml:831 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:833 +#: apt.conf.5.xml:834 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." msgstr "" "Beschreibt den Prozess der Auflösung von Bauabhängigkeiten in &apt-get;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:840 +#: apt.conf.5.xml:841 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:843 +#: apt.conf.5.xml:844 msgid "" "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" "literal> libraries." @@ -7331,12 +7574,12 @@ msgstr "" "Bibliotheken generiert wurde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:850 +#: apt.conf.5.xml:851 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:853 +#: apt.conf.5.xml:854 msgid "" "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number " "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " @@ -7347,12 +7590,12 @@ msgstr "" "ID für eine CD-ROM generiert wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:861 +#: apt.conf.5.xml:862 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:864 +#: apt.conf.5.xml:865 msgid "" "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." @@ -7362,24 +7605,24 @@ msgstr "" "gleichen Zeit laufen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:872 +#: apt.conf.5.xml:873 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:876 +#: apt.conf.5.xml:877 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." msgstr "" "Protokollieren, wenn Elemente aus der globalen Warteschlange zum " "Herunterladen hinzugefügt oder entfernt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:883 +#: apt.conf.5.xml:884 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:886 +#: apt.conf.5.xml:887 msgid "" "Output status messages and errors related to verifying checksums and " "cryptographic signatures of downloaded files." @@ -7388,12 +7631,12 @@ msgstr "" "und kryptografischen Signaturen von heruntergeladenen Dateien beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:893 +#: apt.conf.5.xml:894 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:896 +#: apt.conf.5.xml:897 msgid "" "Output information about downloading and applying package index list diffs, " "and errors relating to package index list diffs." @@ -7402,12 +7645,12 @@ msgstr "" "und Fehler, die die Paketindexlisten-Diffs betreffen, ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:904 +#: apt.conf.5.xml:905 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:908 +#: apt.conf.5.xml:909 msgid "" "Output information related to patching apt package lists when downloading " "index diffs instead of full indices." @@ -7417,12 +7660,12 @@ msgstr "" "werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:915 +#: apt.conf.5.xml:916 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:919 +#: apt.conf.5.xml:920 msgid "" "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" @@ -7430,12 +7673,12 @@ msgstr "" "durchführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:926 +#: apt.conf.5.xml:927 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:930 +#: apt.conf.5.xml:931 msgid "" "Log events related to the automatically-installed status of packages and to " "the removal of unused packages." @@ -7445,12 +7688,12 @@ msgstr "" "beziehen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:937 +#: apt.conf.5.xml:938 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:940 +#: apt.conf.5.xml:941 msgid "" "Generate debug messages describing which packages are being automatically " "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-" @@ -7466,12 +7709,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:951 +#: apt.conf.5.xml:952 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:954 +#: apt.conf.5.xml:955 msgid "" "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/" "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion " @@ -7503,23 +7746,23 @@ msgstr "" "erscheint." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:973 +#: apt.conf.5.xml:974 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:976 +#: apt.conf.5.xml:977 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." msgstr "" "Die Vorgabekonfiguration beim Start auf der Standardfehlerausgabe ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:983 +#: apt.conf.5.xml:984 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:986 +#: apt.conf.5.xml:987 msgid "" "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " "invoked, with arguments separated by a single space character." @@ -7529,12 +7772,12 @@ msgstr "" "sind." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:994 +#: apt.conf.5.xml:995 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:997 +#: apt.conf.5.xml:998 msgid "" "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " "any errors encountered while parsing it." @@ -7543,12 +7786,12 @@ msgstr "" "alle während deren Auswertung gefundenen Fehler ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1004 +#: apt.conf.5.xml:1005 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1008 +#: apt.conf.5.xml:1009 msgid "" "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." @@ -7558,12 +7801,12 @@ msgstr "" "soll." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1016 +#: apt.conf.5.xml:1017 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1020 +#: apt.conf.5.xml:1021 msgid "" "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "" @@ -7571,22 +7814,22 @@ msgstr "" "von &dpkg; ausgeführt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1027 +#: apt.conf.5.xml:1028 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1031 +#: apt.conf.5.xml:1032 msgid "Output the priority of each package list on startup." msgstr "Die Priorität jeder Paketliste beim Start ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1037 +#: apt.conf.5.xml:1038 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1041 +#: apt.conf.5.xml:1042 msgid "" "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " "happens when a complex dependency problem is encountered)." @@ -7596,12 +7839,12 @@ msgstr "" "aufgetreten ist)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1049 +#: apt.conf.5.xml:1050 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1052 +#: apt.conf.5.xml:1053 msgid "" "Display a list of all installed packages with their calculated score used by " "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " @@ -7613,12 +7856,12 @@ msgstr "" "beschrieben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt.conf.5.xml:1060 +#: apt.conf.5.xml:1061 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt.conf.5.xml:1064 +#: apt.conf.5.xml:1065 msgid "" "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." "list</filename>." @@ -7627,7 +7870,7 @@ msgstr "" "gelesenen Anbieter ausgeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1087 +#: apt.conf.5.xml:1088 msgid "" "&configureindex; is a configuration file showing example values for all " "possible options." @@ -7636,13 +7879,13 @@ msgstr "" "möglichen Optionen zeigen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt.conf.5.xml:1094 +#: apt.conf.5.xml:1095 msgid "&file-aptconf;" msgstr "&file-aptconf;" #. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt.conf.5.xml:1099 +#: apt.conf.5.xml:1100 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." @@ -7741,40 +7984,55 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " +#| "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " +#| "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</" +#| "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen " +#| "(-), underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print " +#| "a notice that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern " +#| "in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - " +#| "in this case it will be silently ignored." msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), " -"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently " -"ignored." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis /etc/apt/preferences.d in " -"alphanumerisch aufsteigender Richtung ausgewertet werden und der folgenden " -"Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben keine oder »pref« als " -"Dateierweiterung und sie enthalten nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche " -"(-), Unterstriche (_) oder Punkte (.). Wenn dies nicht der Fall ist, werden " -"sie stillschweigend ignoriert." +"underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice " +"that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the " +"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this " +"case it will be silently ignored." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences." +"d</filename> in alphanumerisch aufsteigender Reihenfolge ausgewertet werden " +"und der folgenden Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben entweder " +"keine oder <literal>»pref«</literal> als Dateierweiterung und sie enthalten " +"nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) oder Punkte " +"(.). Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei " +"ignoriert hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der " +"Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in " +"diesem Fall wird sie stillschweigend ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:77 +#: apt_preferences.5.xml:79 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "APTs Standardprioritätszuweisungen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:92 +#: apt_preferences.5.xml:94 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:97 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:79 +#: apt_preferences.5.xml:81 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -7802,38 +8060,49 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:104 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 1" msgstr "Priorität 1" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:105 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</" -"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian " -"experimental archive." +"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</" +"emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian " +"<literal>experimental</literal> archive." msgstr "" -"zu den Versionen, die von Archiven kommen, deren <filename>Release</" -"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« markiert sind, wie das Debian-" -"Experimental-Archiv." +"zu den Versionen, die von Archiven kommen, die in deren <filename>Release</" +"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« markiert sind, aber " +"<emphasis>nicht</emphasis> als »ButAutomaticUpgrades: yes« wie das Archiv " +"<literal>experimental</literal> von Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:113 msgid "priority 100" msgstr "Priorität 100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:111 -msgid "to the version that is already installed (if any)." -msgstr "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)." +#: apt_preferences.5.xml:114 +msgid "" +"to the version that is already installed (if any) and to the versions coming " +"from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked " +"as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian " +"backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>." +msgstr "" +"zu der Version, die bereits installiert ist (wenn dies der Fall ist) und zu " +"Versionen, die von Archiven kommen, die in deren <filename>Release</" +"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« und »ButAutomaticUpgrades: yes« " +"markiert sind, wie das Debian-Backports-Archiv seit <literal>squeeze-" +"backports</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:115 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "priority 500" msgstr "Priorität 500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:116 +#: apt_preferences.5.xml:122 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." @@ -7842,19 +8111,19 @@ msgstr "" "gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:126 msgid "priority 990" msgstr "Priorität 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:121 +#: apt_preferences.5.xml:127 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" "zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel-Release gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:99 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -7865,22 +8134,25 @@ msgstr "" "Zuweisung: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:126 +#: apt_preferences.5.xml:132 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " -"uninstalled package versions, expect versions coming from archives which in " +"uninstalled package versions, except versions coming from archives which in " "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" " -"- these versions get the priority 1." +"- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally " +"marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"." msgstr "" "Wenn das Ziel-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen " "installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht " "installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu, außer wenn Versionen " -"aus Archiven kommen, in deren Release-Dateien »NotAutomatic: yes« markiert " -"ist – diese Versionen erhalten die Prirität 1." +"aus Archiven kommen, die in deren <filename>Release</filename>-Dateien mit " +"»NotAutomatic: yes« markiert sind – diese Versionen erhalten die Priorität 1 " +"oder die Priorität 100, falls sie zusätzlich als »ButAutomaticUpgrades: yes« " +"markiert sind." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:132 +#: apt_preferences.5.xml:139 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." @@ -7890,7 +8162,7 @@ msgstr "" "ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:135 +#: apt_preferences.5.xml:142 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -7906,12 +8178,12 @@ msgstr "" "Downgrading eines Paketes riskant sein kann.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:148 msgid "Install the highest priority version." msgstr "Die Version mit der höchsten Priorität installieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:142 +#: apt_preferences.5.xml:149 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." @@ -7920,7 +8192,7 @@ msgstr "" "aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:145 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -7932,7 +8204,7 @@ msgstr "" "installierte installiert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:151 +#: apt_preferences.5.xml:158 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -7948,7 +8220,7 @@ msgstr "" "upgrade</command> ausgeführt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:165 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -7962,7 +8234,7 @@ msgstr "" "upgrade</command> ausgeführt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:163 +#: apt_preferences.5.xml:170 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -7982,12 +8254,12 @@ msgstr "" "hat." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:172 +#: apt_preferences.5.xml:179 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "Die Auswirkungen von APT-Einstellungen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:174 +#: apt_preferences.5.xml:181 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -8001,7 +8273,7 @@ msgstr "" "allgemeine Gestalt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:180 +#: apt_preferences.5.xml:187 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -8017,7 +8289,7 @@ msgstr "" "können durch Leerzeichen getrennt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:194 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8029,7 +8301,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 1001\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:200 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -8044,7 +8316,7 @@ msgstr "" "ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:199 +#: apt_preferences.5.xml:206 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -8055,7 +8327,7 @@ msgstr "" "Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokal liegen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:204 +#: apt_preferences.5.xml:211 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8067,7 +8339,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:209 +#: apt_preferences.5.xml:216 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" " "which can be used to match a hostname. The following record will assign a " @@ -8081,7 +8353,7 @@ msgstr "" "de.debian.org« identifiziert wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:213 +#: apt_preferences.5.xml:220 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8093,7 +8365,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:217 +#: apt_preferences.5.xml:224 msgid "" "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a " "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What " @@ -8108,7 +8380,7 @@ msgstr "" "oder »Ximian«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:222 +#: apt_preferences.5.xml:229 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -8119,7 +8391,7 @@ msgstr "" "Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:226 +#: apt_preferences.5.xml:233 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8131,7 +8403,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:231 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;" @@ -8142,7 +8414,7 @@ msgstr "" "hohe Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:242 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8154,7 +8426,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -8165,7 +8437,7 @@ msgstr "" "Nummer »<literal>3.0</literal>« ist, eine hohe Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:245 +#: apt_preferences.5.xml:252 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8177,17 +8449,95 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:256 +#: apt_preferences.5.xml:262 +msgid "Regular expressions and glob() syntax" +msgstr "Reguläre Ausdrücke und glob()-Syntax" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:264 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions " +#| "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority " +#| "500 to all packages from experimental where the name starts with gnome " +#| "(as a glob()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX " +#| "extended regular expression surrounded by slashes)." +msgid "" +"APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions " +"surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 " +"to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob" +"()-like expression or contains the word kde (as a POSIX extended regular " +"expression surrounded by slashes)." +msgstr "" +"APT unterstützt außerdem Pinning mittels glob()-Ausdrücken und regulären " +"Ausdrücken, die von »/« umschlossen sind. Das folgende Beispiel weist " +"beispielsweise allen Paketen aus Experimental die Priorität 500 zu, bei " +"denen der Name mit »gnome« beginnt (wie ein glob()-artiger Ausdruck) oder " +"das Wort »kde« enthält (wie ein erweiterter regulärer POSIX-Ausdruck, der " +"von Schrägstrichen umschlossen wird)." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:273 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: gnome* /kde/\n" +"Pin: release n=experimental\n" +"Pin-Priority: 500\n" +msgstr "" +"Package: gnome* /kde/\n" +"Pin: release n=experimental\n" +"Pin-Priority: 500\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> +#: apt_preferences.5.xml:279 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a " +#| "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all " +#| "packages from a release starting with karmic." +msgid "" +"The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a " +"string can occur. Those, the following pin assigns the priority 990 to all " +"packages from a release starting with karmic." +msgstr "" +"Die Regel für diese Ausdrücke ist, dass sie überall dort auftreten können, " +"wo eine Zeichenkette auftreten kann. Somit weist die folgende Pin allen " +"Paketen von einem Release seit Karmic die Priorität 900 zu." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> +#: apt_preferences.5.xml:285 +#, no-wrap +msgid "" +"Package: *\n" +"Pin: release n=karmic*\n" +"Pin-Priority: 990\n" +msgstr "" +"Package: *\n" +"Pin: release n=karmic*\n" +"Pin-Priority: 990\n" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal> +#: apt_preferences.5.xml:290 +msgid "Package" +msgstr "Package" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal> +#: apt_preferences.5.xml:296 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: apt_preferences.5.xml:306 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "Wie APT Prioritäten interpretiert" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:265 +#: apt_preferences.5.xml:315 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" @@ -8196,12 +8546,12 @@ msgstr "" "des Pakets durchführt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:319 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:270 +#: apt_preferences.5.xml:320 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" @@ -8210,12 +8560,12 @@ msgstr "" "Ziel-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:325 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:276 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" @@ -8225,12 +8575,12 @@ msgstr "" "neuer ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:281 +#: apt_preferences.5.xml:331 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:282 +#: apt_preferences.5.xml:332 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" @@ -8240,12 +8590,12 @@ msgstr "" "installierte Version neuer ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:287 +#: apt_preferences.5.xml:337 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:288 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" @@ -8254,17 +8604,17 @@ msgstr "" "installierte Version des Pakets gibt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:342 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:293 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "verhindert das Installieren der Version" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:309 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -8275,7 +8625,7 @@ msgstr "" "(grob gesagt): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:298 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -8289,7 +8639,7 @@ msgstr "" "erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:304 +#: apt_preferences.5.xml:354 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -8298,7 +8648,7 @@ msgstr "" "bereits gezeigten Datensätze:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:308 +#: apt_preferences.5.xml:358 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8326,12 +8676,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:321 +#: apt_preferences.5.xml:371 msgid "Then:" msgstr "Dann:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:323 +#: apt_preferences.5.xml:373 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -8346,7 +8696,7 @@ msgstr "" "dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:378 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -8357,7 +8707,7 @@ msgstr "" "sogar wenn diese Versionen zum Ziel-Release gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:382 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -8371,12 +8721,12 @@ msgstr "" "Pakets installiert ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:342 +#: apt_preferences.5.xml:392 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "Festlegung von Paketversion und Distributions-Eigenschaften" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:344 +#: apt_preferences.5.xml:394 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -8387,27 +8737,27 @@ msgstr "" "bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:356 +#: apt_preferences.5.xml:406 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "die <literal>Package:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:357 +#: apt_preferences.5.xml:407 msgid "gives the package name" msgstr "gibt den Paketnamen an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:360 apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "die <literal>Version:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:361 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:398 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -8419,21 +8769,21 @@ msgid "" "\"0\"/>" msgstr "" "Die <filename>Packages</filename>-Datei wird normalerweise im Verzeichnis " -"<filename>.../dists/<replaceable>Distributions-Name</replaceable>/" +"<filename>…/dists/<replaceable>Distributions-Name</replaceable>/" "<replaceable>Komponente</replaceable>/<replaceable>Architektur</" -"replaceable></filename> gefunden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/" -"main/binary-i386/Packages</filename>. Sie besteht aus einer Serie " -"mehrzeiliger Datensätze, einem für jedes verfügbare Paket in diesem " -"Verzeichnis. In jedem Datensatz sind nur zwei Zeilen zum Setzen der APT-" -"Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +"replaceable></filename> gefunden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/main/" +"binary-i386/Packages</filename>. Sie besteht aus einer Serie mehrzeiliger " +"Datensätze, einem für jedes verfügbare Paket in diesem Verzeichnis. In jedem " +"Datensatz sind nur zwei Zeilen zum Setzen der APT-Prioritäten relevant: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:377 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "die <literal>Archive:</literal>- oder <literal>Suite:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:378 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -8450,18 +8800,18 @@ msgstr "" "die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:388 +#: apt_preferences.5.xml:438 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:394 +#: apt_preferences.5.xml:444 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:395 +#: apt_preferences.5.xml:445 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of " @@ -8478,13 +8828,13 @@ msgstr "" "anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:404 +#: apt_preferences.5.xml:454 #, no-wrap msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n" msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:411 +#: apt_preferences.5.xml:461 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8500,7 +8850,7 @@ msgstr "" "eine der folgenden Zeilen benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:420 +#: apt_preferences.5.xml:470 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -8512,12 +8862,12 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:479 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "die <literal>Component:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:480 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8535,18 +8885,18 @@ msgstr "" "Zeilen benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:439 +#: apt_preferences.5.xml:489 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:445 +#: apt_preferences.5.xml:495 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "die <literal>Origin:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:446 +#: apt_preferences.5.xml:496 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8558,18 +8908,18 @@ msgstr "" "in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:452 +#: apt_preferences.5.xml:502 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:508 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "die <literal>Label:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:459 +#: apt_preferences.5.xml:509 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8582,13 +8932,13 @@ msgstr "" "die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:465 +#: apt_preferences.5.xml:515 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:416 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -8601,9 +8951,9 @@ msgid "" "\"0\"/>" msgstr "" "Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis " -"<filename>.../dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> " -"zu finden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/Release</filename> oder " -"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus " +"<filename>…/dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> zu " +"finden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/Release</filename> oder " +"<filename>…/dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus " "einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> " "Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses " "zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu " @@ -8611,7 +8961,7 @@ msgstr "" "APT-Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:472 +#: apt_preferences.5.xml:522 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -8637,12 +8987,12 @@ msgstr "" "Distribution heruntergeladen wurde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:485 +#: apt_preferences.5.xml:535 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "Optionale Zeilen in einem APT-Einstellungsdatensatz" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:487 +#: apt_preferences.5.xml:537 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -8653,12 +9003,12 @@ msgstr "" "anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:496 +#: apt_preferences.5.xml:546 msgid "Tracking Stable" msgstr "Stable verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:504 +#: apt_preferences.5.xml:554 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -8682,7 +9032,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:498 +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -8697,8 +9047,8 @@ msgstr "" "Distributionen gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:521 apt_preferences.5.xml:567 -#: apt_preferences.5.xml:625 +#: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617 +#: apt_preferences.5.xml:675 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -8710,7 +9060,7 @@ msgstr "" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:566 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -8723,13 +9073,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:533 +#: apt_preferences.5.xml:583 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:527 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -8743,12 +9093,12 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:539 +#: apt_preferences.5.xml:589 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "Testing oder Unstable verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:598 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8776,7 +9126,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:541 +#: apt_preferences.5.xml:591 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -8793,7 +9143,7 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:562 +#: apt_preferences.5.xml:612 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -8806,13 +9156,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:582 +#: apt_preferences.5.xml:632 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:573 +#: apt_preferences.5.xml:623 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -8832,12 +9182,12 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:589 +#: apt_preferences.5.xml:639 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:603 +#: apt_preferences.5.xml:653 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -8872,7 +9222,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:591 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -8898,7 +9248,7 @@ msgstr "" "benutzen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:620 +#: apt_preferences.5.xml:670 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -8911,13 +9261,13 @@ msgstr "" "literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:640 +#: apt_preferences.5.xml:690 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:631 +#: apt_preferences.5.xml:681 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -8937,12 +9287,12 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:649 +#: apt_preferences.5.xml:699 msgid "&file-preferences;" msgstr "&file-preferences;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:655 +#: apt_preferences.5.xml:705 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" @@ -9006,47 +9356,52 @@ msgid "" "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end " "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), " "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " -"Otherwise they will be silently ignored." +"Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file " +"doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> " +"configuration list - in this case it will be silently ignored." msgstr "" "Das Verzeichnis <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> stellt eine " "Möglichkeit bereit, sources.list-Einträge in separaten Dateien hinzuzufügen. " "Das Format ist das gleiche wie für die normale <filename>sources.list</" "filename>-Datei. Dateinamen müssen mit <filename>.list</filename> enden und " "können nur Buchstaben (a-z und A-Z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), " -"Bindestriche (-) und Punkte (.) enthalten. Ansonsten werden sie " -"stillschweigend ignoriert." +"Bindestriche (-) und Punkte (.) enthalten. Andernfalls wird APT einen " +"Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert hat, falls die Datei nicht " +"auf ein Muster in der Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-Files-" +"Silently</literal> passt – in diesem Fall wird sie stillschweigend ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:63 +#: sources.list.5.xml:65 msgid "The deb and deb-src types" msgstr "Die Typen deb und deb-src" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:64 +#: sources.list.5.xml:66 msgid "" "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " -"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</" -"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while " -"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> " -"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-" -"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same " -"form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line " -"is required to fetch source indexes." +"<literal>distribution</literal> is generally an archivename like " +"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like " +"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</" +"literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</" +"literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type " +"describes a debian distribution's source code in the same form as the " +"<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required " +"to fetch source indexes." msgstr "" "Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-" "Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</" -"literal> ist typischerweise entweder <literal>stable</literal>, " -"<literal>unstable</literal> oder <literal>testing</literal>, während " -"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, " -"<literal>non-free</literal> oder <literal>non-us</literal> ist. Der " -"<literal>deb-src</literal>-Typ beschreibt einen Quellcode einer Debian-" -"Distribution in der gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine " -"<literal>deb-src</literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes " -"herunterzuladen." +"literal> ist typischerweise ein Archivname wie <literal>stable</literal> " +"oder <literal>testing</literal> oder ein Kodename wie <literal>&stable-" +"codename;</literal> oder <literal>&testing-codename;</literal> während " +"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> oder " +"<literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</literal>-Typ " +"beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der gleichen Form wie " +"den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</literal>-Zeile wird " +"benötigt, um Quellindizes herunterzuladen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:76 +#: sources.list.5.xml:78 msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -9055,13 +9410,14 @@ msgstr "" "<literal>deb</literal>- und <literal>deb-src</literal>-Typen benutzt, ist:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:79 -#, no-wrap +#: sources.list.5.xml:81 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" -msgstr "deb URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] [...]" +msgstr "deb [ Optionen ] URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] […]" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:81 +#: sources.list.5.xml:83 msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " @@ -9082,7 +9438,7 @@ msgstr "" "angibt, muss mindestens eine <literal>Komponente</literal> angegeben sein." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:90 +#: sources.list.5.xml:92 msgid "" "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " @@ -9091,16 +9447,16 @@ msgid "" "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " "automatically generate a URI with the current architecture otherwise." msgstr "" -"<literal> distribution</literal> könnte außerdem eine Variable, <literal>" +"<literal>Distribution</literal> könnte außerdem eine Variable, <literal>" "$(ARCH)</literal>, enthalten, die zur Debian-Architektur (i386, m68k, " -"powerpc, ...) expandiert wird, die auf dem System benutzt wird. Dies erlaubt " +"powerpc, …) expandiert wird, die auf dem System benutzt wird. Dies erlaubt " "es, architekturabhängige <filename>sources.list</filename>-Dateien zu " "benutzen. Im Allgemeinen ist dies nur von Interesse, wenn ein genauer Pfad " "angegeben wird, andernfalls wird <literal>APT</literal> automatisch eine URI " "mit der aktuellen Architektur generieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:98 +#: sources.list.5.xml:100 msgid "" "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " @@ -9127,7 +9483,7 @@ msgstr "" "niedriger Bandbreite hauszuhalten." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:110 +#: sources.list.5.xml:112 msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " @@ -9141,12 +9497,12 @@ msgstr "" "Rechnern, zum Beispiel)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:115 +#: sources.list.5.xml:117 msgid "Some examples:" msgstr "Einige Beispiele:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:117 +#: sources.list.5.xml:119 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" @@ -9158,17 +9514,17 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: sources.list.5.xml:123 +#: sources.list.5.xml:125 msgid "URI specification" msgstr "URI-Beschreibung" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:128 +#: sources.list.5.xml:130 msgid "file" msgstr "file" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:130 +#: sources.list.5.xml:132 msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " @@ -9179,7 +9535,7 @@ msgstr "" "lokale Spiegel oder Archive." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:137 +#: sources.list.5.xml:139 msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." @@ -9189,7 +9545,7 @@ msgstr "" "der Quellenliste zu erstellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:144 +#: sources.list.5.xml:146 msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -9206,7 +9562,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass dies eine unsichere Authentifizierungsmethode ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:155 +#: sources.list.5.xml:157 msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -9226,12 +9582,12 @@ msgstr "" "Konfigurationsdatei HTTP benutzen, werden ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:164 +#: sources.list.5.xml:166 msgid "copy" msgstr "copy" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:166 +#: sources.list.5.xml:168 msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " @@ -9243,17 +9599,17 @@ msgstr "" "Platte benutzen, um Dateien mit APT umherzukopieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:171 +#: sources.list.5.xml:173 msgid "rsh" msgstr "rsh" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:171 +#: sources.list.5.xml:173 msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:173 +#: sources.list.5.xml:175 msgid "" "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " @@ -9269,12 +9625,12 @@ msgstr "" "aus der Ferne durchzuführen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> -#: sources.list.5.xml:181 +#: sources.list.5.xml:183 msgid "more recognizable URI types" msgstr "weitere erkennbare URI-Typen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: sources.list.5.xml:183 +#: sources.list.5.xml:185 msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" @@ -9296,7 +9652,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:125 +#: sources.list.5.xml:127 msgid "" "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" @@ -9305,7 +9661,7 @@ msgstr "" "»ssh«, »rsh«. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:197 +#: sources.list.5.xml:199 msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." @@ -9314,37 +9670,37 @@ msgstr "" "jason/debian für stable/main, stable/contrib und stable/non-free." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:199 +#: sources.list.5.xml:201 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:201 +#: sources.list.5.xml:203 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." msgstr "" "Wie oben, außer das dies die »unstable«- (Entwicklungs-) Distribution " "benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:202 +#: sources.list.5.xml:204 #, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:204 +#: sources.list.5.xml:206 msgid "Source line for the above" msgstr "Quellzeile für obiges" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:205 +#: sources.list.5.xml:207 #, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:207 +#: sources.list.5.xml:209 msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." @@ -9353,13 +9709,13 @@ msgstr "" "den hamm/main-Bereich zu benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:209 +#: sources.list.5.xml:211 #, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:211 +#: sources.list.5.xml:213 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area." @@ -9369,13 +9725,13 @@ msgstr "" "benutzen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:213 +#: sources.list.5.xml:215 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:215 +#: sources.list.5.xml:217 msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " @@ -9389,53 +9745,39 @@ msgstr "" "für beide Quellzeilen benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:219 +#: sources.list.5.xml:221 #, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:221 -msgid "" -"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " -"directory." -msgstr "" -"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-US-" -"Verzeichnis zuzugreifen." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: sources.list.5.xml:223 -#, no-wrap -msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" -msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: sources.list.5.xml:232 +#: sources.list.5.xml:230 #, no-wrap -msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" -msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" +msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:225 +#: sources.list.5.xml:223 msgid "" -"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " +"Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" -"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on " -"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example " -"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " -"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" +"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on " +"amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example " +"only illustrates how to use the substitution variable; official debian " +"archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" " +"id=\"0\"/>" msgstr "" -"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-US-" +"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf ftp.tlh.debian.org unter dem universe-" "Verzeichnis zuzugreifen und benutzt nur Dateien, die unter " "<filename>unstable/binary-i386</filename> auf i386-Maschinen, " -"<filename>unstable/binary-m68k</filename> auf m68k und so weiter für andere " -"unterstützte Architekturen, gefunden werden. [Beachten Sie, dass dieses " -"Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt wird. " -"»non-us« ist nicht länger so strukturiert] <placeholder type=\"literallayout" -"\" id=\"0\"/>" +"<filename>unstable/binary-amd64</filename> auf amd64 und so weiter für " +"andere unterstützte Architekturen, gefunden werden. [Beachten Sie, dass " +"dieses Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt " +"wird. Offizielle Debian-Archive sind nicht so strukturiert.] <placeholder " +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: sources.list.5.xml:237 +#: sources.list.5.xml:235 msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" @@ -9670,8 +10012,8 @@ msgstr "" "# apt-get update\n" "OK http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" "OK http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" -"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n" -"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut... Fertig" +"Paketlisten werden gelesen … Fertig\n" +"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig" #. type: <p><taglist> #: guide.sgml:120 @@ -10020,8 +10362,8 @@ msgid "" "Building Dependency Tree... Done" msgstr "" "# apt-get check\n" -"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n" -"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut" +"Paketlisten werden gelesen … Fertig\n" +"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig" #. type: <p></p> #: guide.sgml:297 @@ -10072,9 +10414,9 @@ msgid "" " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" msgstr "" "# apt-get check\n" -"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n" +"Paketlisten werden gelesen … Fertig Fertig\n" "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut\n" -"Status-Informationen einlesen... Fertig\n" +"Status-Informationen einlesen … Fertig Fertig\n" "Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren:\n" "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:\n" " 9fonts: Hängt ab: xlib6g ist aber nicht installiert\n" @@ -10970,7 +11312,7 @@ msgid "" msgstr "" " # cd /Platte\n" " # sh -x ./wget-script\n" -" [ warten ... ]" +" [ warten … Fertig ]" #. type: </example><example> #: offline.sgml:228 @@ -10992,40 +11334,118 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen." -#~ msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" -#~ msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" +#~ msgid "<option>--host-architecture</option>" +#~ msgstr "<option>--host-architecture</option>" #~ msgid "" -#~ "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: " -#~ "<literal>Dir::State</literal> sets the path to the " -#~ "<filename>extended_states</filename> file." +#~ "This option controls the architecture packages are built for by " +#~ "<command>apt-get source --compile</command> and how cross-" +#~ "builddependencies are satisfied. By default is it not set which means " +#~ "that the host architecture is the same as the build architecture (which " +#~ "is defined by <literal>APT::Architecture</literal>). Configuration Item: " +#~ "<literal>APT::Get::Host-Architecture</literal>" #~ msgstr "" -#~ "Statusliste automatisch installierter Pakete. Konfigurationselement: " -#~ "<literal>Dir::State</literal> setzt den Pfad zur Datei " -#~ "<filename>extended_states</filename>." +#~ "Diese Option steuert, wie die Architekturpakete durch <command>apt-get " +#~ "source --compile</command> gebaut und wie Cross-Bau-Abhängigkeiten " +#~ "erfüllt werden. Standardmäßig ist sie nicht gesetze, was bedeutet, dass " +#~ "die Rechnerarchitektur die gleiche wie die Bau-Architektur ist (die durch " +#~ "<literal>APT::Architecture</literal>) definiert wird). " +#~ "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Host-Architecture</literal>" -#~ msgid "Cache-Limit" -#~ msgstr "Cache-Limit" +#~ msgid "" +#~ "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the " +#~ "local keyring the archive keys which are no longer valid. The archive " +#~ "keyring is shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of " +#~ "your distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> " +#~ "package in Debian." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualisiert den lokalen Schlüsselbund mit dem Archivschlüsselbund und " +#~ "entfernt die Archivschlüssel, die nicht länger gültig sind, aus dem " +#~ "lokalen Schlüsselbund. Der Archivschlüsselbund wird im Paket " +#~ "<literal>archive-keyring</literal> Ihrer Distribution mitgeliefert, z.B. " +#~ "dem Paket <literal>debian-archive-keyring</literal> in Debian." #~ msgid "" -#~ "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " -#~ "information. This sets the size of that cache (in bytes)." +#~ "All Architectures the system supports. Processors implementing the " +#~ "<literal>amd64</literal> are e.g. also able to execute binaries compiled " +#~ "for <literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and " +#~ "parsing package lists. The internal default is always the native " +#~ "architecture (<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign " +#~ "architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-" +#~ "architectures</command>." #~ msgstr "" -#~ "APT benutzt eine Zwischenspeicherdatei mit fester Größe, um die " -#~ "»verfügbar«-Informationen zu speichern. Dies setzt die Größe dieses " -#~ "Zwischenspeichers (in Bytes)." +#~ "Alle Architekturen, die das System unterstützt. Prozessoren, die " +#~ "<literal>amd64</literal> implementieren sind beispielsweise ebenso in der " +#~ "Lage, Programme auszuführen, die für <literal>i386</literal> kompiliert " +#~ "wurden. Diese Liste wird benutzt, wenn Dateien abgerufen und Paketlisten " +#~ "ausgewertet werden. Die interne Vorgabe ist immer die native Architektur " +#~ "(<literal>APT::Architecture</literal>) und alle fremden Architekturen, " +#~ "die durch Aufruf von <command>dpkg --print-foreign-architectures</" +#~ "command> abgefragt werden können." + +#~ msgid "Min-ValidTime" +#~ msgstr "Min-ValidTime" -#~ msgid "Pin: release n=squeeze\n" -#~ msgstr "Pin: release n=squeeze\n" +#~ msgid "" +#~ "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it " +#~ "was created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this " +#~ "if you need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular " +#~ "updated archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of " +#~ "completely disabling the expiration date checking. Archive specific " +#~ "settings can and should be used by appending the label of the archive to " +#~ "the option name." +#~ msgstr "" +#~ "Minimale Anzahl der Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet " +#~ "werden sollte, nachdem sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile " +#~ "<literal>Date</literal>). Benutzen Sie dies, falls Sie einen selten " +#~ "aktualisierten (lokalen) Spiegel eines regelmäßiger aktualisierten " +#~ "Archivs mit einer <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile haben, anstatt " +#~ "die Überprüfung des Ablaufdatum komplett zu deaktivieren. " +#~ "Archivspezifische Einstellungen können und sollten durch Anhängen des " +#~ "Archivetiketts an die Option »name« vorgenommen werden." + +#~ msgid "" +#~ "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded " +#~ "by square brackets. It can consist of multiple settings in the form " +#~ "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</" +#~ "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The " +#~ "following settings are supported by APT, note though that unsupported " +#~ "settings will be ignored silently:" +#~ msgstr "" +#~ "<literal>options</literal> ist immer optional und muss in eckige Klammern " +#~ "eingeschlossen werden. Es kann aus mehreren Einstellungen in der Form " +#~ "<literal><replaceable>Einstellung</replaceable>=<replaceable>Wert</" +#~ "replaceable></literal> bestehen. Mehrere Einstellungen werden durch " +#~ "Leerzeichen getrennt. Die folgenden Einstellungen werden von APT " +#~ "unterstützt. Beachten Sie allerdings, dass nicht unterstützte " +#~ "Einstellungen stillschweigend ignoriert werden." + +#~ msgid "" +#~ "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" +#~ "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " +#~ "packages information should be downloaded. If this option is not set all " +#~ "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option " +#~ "will be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "<literal>arch=<replaceable>Architektur1</replaceable>," +#~ "<replaceable>Architektur2</replaceable>, …</literal> kann benutzt werden, " +#~ "um anzugeben, für welche Architekturen Paketinformationen heruntergeladen " +#~ "werden sollen. Falls diese Option nicht gesetzt ist, werden alle durch " +#~ "die Option <literal>APT::Architectures</literal> definierten " +#~ "Architekturen heruntergeladen." + +#~ msgid "" +#~ "The first line gets package information for the architectures in " +#~ "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " +#~ "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>." +#~ msgstr "" +#~ "Die erste Zeile bekommt Paketinformationen für die Architekturen in " +#~ "<literal>APT::Architectures</literal>, während die zweite immer " +#~ "<literal>amd64</literal> und <literal>armel</literal> holt." #~ msgid "" -#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record " -#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last " -#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: " -#~ "release ...</literal>." +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" +#~ "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #~ msgstr "" -#~ "Die <literal>Pin-Priority:</literal>-Zeile in jedem APT-" -#~ "Einstellungsdatensatz ist optional. Wenn diese weggelassen wird, weist " -#~ "APT ein Priorität zu, die um 1 kleiner ist, als der letzte Wert, der in " -#~ "einer Zeile angegeben wurde, die mit <literal>Pin-Priority: release ...</" -#~ "literal> anfängt." +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" +#~ "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"