X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/0b7d641cf12761c3dcc5edb4031adfc9709963e4..30896d0137b02fc0559642a87cd524f2b6504b3c:/po/ko.po?ds=sidebyside diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6d6b38a59..49346281e 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,2751 +15,3427 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:154 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n" +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "기존:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:282 -msgid "Total package names: " -msgstr "전체 패키지 이름 : " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "받기:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:284 -msgid "Total package structures: " -msgstr "전체 패키지 구조: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "무시:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 일반 패키지: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "오류:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:325 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 순수 가상 패키지: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:326 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 단일 가상 패키지: " +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [작업중]" -#: cmdline/apt-cache.cc:327 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 혼합 가상 패키지: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" +"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" +" '%1$s'\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Missing: " -msgstr " 빠짐: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "개별 버전 전체: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " 실패." -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "개별 설명 전체: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "전체 의존성: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:337 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "전체 버전/파일 관계: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " 완료" -#: cmdline/apt-cache.cc:339 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "전체 설명/파일 관계: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "전체 제공 매핑: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." -#: cmdline/apt-cache.cc:353 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "전체 패턴 문자열: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:367 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "전체 의존성 버전 용량: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "주의, 작업 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:372 -msgid "Total slack space: " -msgstr "전체 빈 용량: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:380 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "차지하는 전체 용량: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다." +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s 패키지는 다음이 제공하는 가상 패키지입니다:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 -#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 -#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 -msgid "No packages found" -msgstr "패키지가 없습니다" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " [설치함]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1218 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "[후보 버전 아님]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다." -#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1478 -msgid "Package files:" -msgstr "패키지 파일:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다" +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"%s 패키지를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n" +"해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n" +"패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "핀 패키지:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 -msgid "(not found)" -msgstr "(없음)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "'%s' 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다" -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 -msgid " Installed: " -msgstr " 설치: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "'%s' 패키지와 같은 가상 패키지는 제거할 수 없습니다\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 -msgid " Candidate: " -msgstr " 후보: " +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 -msgid "(none)" -msgstr "(없음)" +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 -msgid " Package pin: " -msgstr " 패키지 핀: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "주의, '%2$s' 대신에 '%1$s' 패키지를 선택합니다\n" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1562 -msgid " Version table:" -msgstr " 버전 테이블:" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 -#, fuzzy +#: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n" -" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n" -" apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n" -" apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n" -"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n" -"\n" -"명령:\n" -" add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n" -" gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n" -" showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n" -" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n" -" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n" -" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n" -" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n" -" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n" -" search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n" -" show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n" -" showauto - 자동으로 설치한 패키지 목록을 표시합니다\n" -" depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n" -" rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n" -" pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n" -" dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n" -" xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n" -" policy - 정책 설정을 봅니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말.\n" -" -p=? 패키지 캐시.\n" -" -s=? 소스 캐시.\n" -" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n" -" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n" -" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "이 디스크의 이름을 정하십시오 (예: 'Debian 5.0.3 Disk 1')" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다." -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "패키지가 없습니다" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!" -#: cmdline/apt-config.cc:44 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "인수가 두 개가 아닙니다" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까?" -#: cmdline/apt-config.cc:79 +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." msgstr "" -"사용법: apt-config [옵션] 명령\n" -"\n" -"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n" -"\n" -"명령:\n" -" shell - 쉘 모드\n" -" dump - 설정을 봅니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말.\n" -" -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#: apt-private/private-download.cc +#, fuzzy +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" + +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다." +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" -"도구입니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -t 임시 디렉토리 설정\n" -" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-private/private-download.cc +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다." -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n" +"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n" +"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "망가진 패키지" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "패키지를 제거해야 하지만 제거가 금지되어 있습니다." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." +msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." +msgstr "" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십" +"시오." + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 " +"아닙니다." + +# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용. +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n" +"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n" +" ?] " + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "중단." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "계속 하시겠습니까?" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다" + +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-" +"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "설치를 중단합니다." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"다음 패키지는 패키지의 파일을 모두 다른 패키지가\n" +"덮어썼기 때문에 사라졌습니다:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n" +"안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "이들을 지우려면 '%s'를 사용하십시오." + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:" + +# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션? +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 " +"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)." + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "제안하는 패키지:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "추천하는 패키지:" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s 패키지를 건너 뜁니다. 설치되지 않았고 업그레이드만 요청합니다.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n" + +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" + +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" + +#: apt-private/private-install.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" + +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" + +#: apt-private/private-main.cc +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"알림: 시험 동작입니다!\n" +" 실행하려면 apt-get을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n" +" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n" +" 않도록 하십시오!" + +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [설치함]" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "하지만 설치할 수 없습니다" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "하지만 가상 패키지입니다" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " 혹은" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (%s때문에)" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n" +"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu개 다시 설치, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu개 업그레이드, " + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu개 제거 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n" + +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" msgstr "" -"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n" -"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" -" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" -" contents 경로\n" -" release 경로\n" -" generate 설정 [그룹]\n" -" clean 설정\n" -"\n" -"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n" -"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n" -"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n" -"\n" -"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n" -"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n" -"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n" -"강제로 설정할 수 있습니다\n" -"\n" -"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n" -"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n" -"지정할 수 있습니다.\n" -"\n" -"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n" -"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n" -"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n" -"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n" -"\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n" -" -s=? 소스 override 파일\n" -" -q 조용히\n" -" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n" -" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n" -" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 -msgid "No selections matched" -msgstr "맞는 패키지가 없습니다" +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다." + +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "패키지 파일:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "핀 패키지:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " 설치: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " 후보: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(없음)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " 버전 테이블:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다." + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n" +"다음과 같이 하십시오:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc +#, fuzzy +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "전체 패키지 이름 : " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "전체 패키지 구조: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " 일반 패키지: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 순수 가상 패키지: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 단일 가상 패키지: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 혼합 가상 패키지: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " 빠짐: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "개별 버전 전체: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "개별 설명 전체: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "전체 의존성: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "전체 버전/파일 관계: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "전체 설명/파일 관계: " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "전체 제공 매핑: " -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "전체 패턴 문자열: " -#: ftparchive/cachedb.cc:61 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "전체 빈 용량: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "차지하는 전체 용량: " -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 " -"지우고 다시 만드십시오." -#: ftparchive/cachedb.cc:77 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "소스 기록을 봅니다" -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다" -# FIXME: 왠 커서?? -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "패키지의 역 의존성 정보를 봅니다" -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다" -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다" -#: ftparchive/writer.cc:139 -msgid "E: " -msgstr "오류: " +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "정책 설정을 봅니다" -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "W: " -msgstr "경고: " +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "이 디스크의 이름을 정하십시오 (예: 'Debian 5.0.3 Disk 1')" -#: ftparchive/writer.cc:148 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: " +#: cmdline/apt-cdrom.cc +#, fuzzy +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오" -#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:179 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" -#: ftparchive/writer.cc:206 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" -# FIXME: ?? -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오." -#: ftparchive/writer.cc:273 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:277 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "인수가 두 개가 아닙니다" -#: ftparchive/writer.cc:284 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"사용법: apt-config [옵션] 명령\n" +"\n" +"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n" -#: ftparchive/writer.cc:294 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:398 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 패키지는 자동설치로 지정합니다.\n" -#: ftparchive/writer.cc:713 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:717 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" -#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "지원하는 모듈:" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s 열 수 없습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" +msgstr "" +"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n" +" apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n" +" apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n" +"\n" +"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n" +"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "패키지 목록을 새로 가져옵니다" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "업그레이드를 합니다" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "패키지를 지웁니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:67 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "패키지를 완전히 지웁니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:97 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고" -#: ftparchive/multicompress.cc:191 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "dselect에서 선택한 걸 따릅니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork하는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:208 -msgid "Compress child" -msgstr "압축 하위 프로세스" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:231 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:282 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:319 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: " +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "소스 아카이브를 다운로드합니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:358 -msgid "decompressor" -msgstr "압축 해제 프로그램" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:401 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:453 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:470 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다" +#: cmdline/apt-helper.cc +#, fuzzy +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "" -#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:252 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:342 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다" +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 수동설치로 지정되어 있습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:344 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다" +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 자동설치로 지정되어 있습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:351 -msgid "but it is not installable" -msgstr "하지만 설치할 수 없습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:353 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "하지만 가상 패키지입니다" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installed" -msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid " or" -msgstr " 혹은" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:390 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:416 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:438 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:459 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:480 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:500 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:555 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s때문에) " +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:563 +#: cmdline/apt.cc msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" msgstr "" -"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n" -"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!" - -#: cmdline/apt-get.cc:594 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, " - -#: cmdline/apt-get.cc:598 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu개 다시 설치, " -#: cmdline/apt-get.cc:600 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu개 업그레이드, " +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu개 제거 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:628 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "주의, 작업 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "핀 패키지:" -#: cmdline/apt-get.cc:634 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "망가진 패키지" -#: cmdline/apt-get.cc:651 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s 패키지는 다음이 제공하는 가상 패키지입니다:\n" +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:662 -msgid " [Installed]" -msgstr " [설치함]" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:671 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "[후보 버전 아님]" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:673 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다." +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:676 +#: methods/cdrom.cc #, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"%s 패키지를 사용할 수 없습니다. 하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n" -"해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n" -"패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:694 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:" +"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 " +"CD를 추가할 수 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:706 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "'%s' 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "잘못된 CD" -#: cmdline/apt-get.cc:717 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "'%s' 패키지와 같은 가상 패키지는 제거할 수 없습니다\n" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다." -#: cmdline/apt-get.cc:748 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "주의, '%2$s' 대신에 '%1$s' 패키지를 선택합니다\n" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "디스크가 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:778 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n" +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "파일이 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:782 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "%s 패키지를 건너 뜁니다. 설치되지 않았고 업그레이드만 요청합니다.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:794 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:799 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:844 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "실패" -#: cmdline/apt-get.cc:893 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:971 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." - -#: cmdline/apt-get.cc:974 -msgid " failed." -msgstr " 실패." - -#: cmdline/apt-get.cc:977 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" - -#: cmdline/apt-get.cc:980 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:982 -msgid " Done" -msgstr " 완료" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s에 연결하는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:989 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s'의 주소를 알아내는데 임시로 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!" +#: methods/connect.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i - %s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? " +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:1027 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다" +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1077 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "패키지를 제거해야 하지만 제거가 금지되어 있습니다." +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "로그인하는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1097 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1135 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십" -"시오." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1147 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1154 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1159 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::" +"ProxyLogin 값이 비어 있습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 -#: cmdline/apt-get.cc:2502 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1187 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다." - -#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 " -"아닙니다." - -# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용. -#: cmdline/apt-get.cc:1205 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1207 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n" -"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n" -" ?] " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "연결 시간 초과" -#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 -msgid "Abort." -msgstr "중단." +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1228 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "읽기 오류" -#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1318 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "프로토콜이 틀렸습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "쓰기 오류" -#: cmdline/apt-get.cc:1325 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-" -"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1334 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1335 -msgid "Aborting install." -msgstr "설치를 중단합니다." +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1363 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"다음 패키지는 패키지의 파일을 모두 다른 패키지가\n" -"덮어썼기 때문에 사라졌습니다:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1367 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1505 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 대상 릴리스는 없으므로 무시합니다." +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1537 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1575 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다." +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과" -#: cmdline/apt-get.cc:1748 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n" -"안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오." +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "연결을 받을 수 없습니다" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1755 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1762 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1768 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오." +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "질의" -#: cmdline/apt-get.cc:1886 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: " -# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션? -#: cmdline/apt-get.cc:1890 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 " -"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)." -#: cmdline/apt-get.cc:1906 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n" -"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n" -"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Broken packages" -msgstr "망가진 패키지" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 핑거프린트를 확인할 수 없습니다?!" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "제안하는 패키지:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "" +"서명을 확인하는 'apt-key' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnupg를 설치했습니" +"까?)" -#: cmdline/apt-get.cc:2041 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "추천하는 패키지:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "apt-key 실행 도중 알 수 없는 오류 발생" -#: cmdline/apt-get.cc:2083 +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 +#: methods/gpgv.cc msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2114 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... " +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 -msgid "Failed" -msgstr "실패" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2122 -msgid "Done" -msgstr "완료" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "select가 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2305 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "연결 시간이 초과했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2361 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2418 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n" -"%s\n" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2423 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr get %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n" -"다음과 같이 하십시오:\n" -"bzr get %s\n" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " -#: cmdline/apt-get.cc:2476 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n" +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " + +#: methods/mirror.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " -#: cmdline/apt-get.cc:2513 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다" +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[미러 사이트: %s]" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2522 +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다" + +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" + +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2527 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "연결이 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2533 +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n" +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2571 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다." +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "내부 오류" -#: cmdline/apt-get.cc:2602 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2614 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!" -#: cmdline/apt-get.cc:2615 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +#, fuzzy +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오." -#: cmdline/apt-get.cc:2637 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "이전에 다운로드 받았던 .deb 파일을 지우시겠습니까?" -#: cmdline/apt-get.cc:2657 -msgid "Child process failed" -msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다" +#: dselect/install:102 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "압축을 푸는데 몇몇 오류가 발생했습니다. 설치된 패키지를" -#: cmdline/apt-get.cc:2676 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" +#: dselect/install:103 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "설정합니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서" -#: cmdline/apt-get.cc:2701 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" +"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온" -#: cmdline/apt-get.cc:2718 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오" -#: cmdline/apt-get.cc:2738 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2868 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" -"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" -"다" +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2889 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" -"다" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2912 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너" -"무 최근 버전입니다" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2951 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" -"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버" -"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다" +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2957 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "알 수 없는 패키지 기록!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" -"다" -#: cmdline/apt-get.cc:2980 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2996 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다." +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:3001 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" -#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:3225 -msgid "Supported modules:" -msgstr "지원하는 모듈:" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:3266 -#, fuzzy +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" "\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n" -" apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n" -" apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n" +"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n" +"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" +" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" +" contents 경로\n" +" release 경로\n" +" generate 설정 [그룹]\n" +" clean 설정\n" "\n" -"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n" -"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n" +"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n" +"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n" +"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n" +"\n" +"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n" +"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n" +"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n" +"강제로 설정할 수 있습니다\n" +"\n" +"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n" +"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n" +"지정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n" +"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n" +"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n" +"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n" "\n" -"명령어:\n" -" update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n" -" upgrade - 업그레이드를 합니다\n" -" install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n" -" remove - 패키지를 지웁니다\n" -" autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n" -" purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n" -" source - 소스 아카이브를 다운로드합니다\n" -" build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n" -" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n" -" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n" -" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n" -" autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n" -" check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n" -" markauto - 패키지를 자동 설치로 표시합니다\n" -" unmarkauto - 패키지를 수동 설치로 표시합니다\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" "\n" "옵션:\n" -" -h 이 도움말.\n" -" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n" -" -qq 오류만 출력 합니다\n" -" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n" -" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n" -" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n" -" -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n" -" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n" -" -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n" -" -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n" -" -V 버전 번호를 자세히 봅니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n" -"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" -" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:3429 +" -h 이 도움말\n" +" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n" +" -s=? 소스 override 파일\n" +" -q 조용히\n" +" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n" +" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n" +" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +msgid "No selections matched" +msgstr "맞는 패키지가 없습니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"알림: 시험 동작입니다!\n" -" 실행하려면 apt-get을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n" -" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n" -" 않도록 하십시오!" +"DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 " +"지우고 다시 만드십시오." + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Archive has no control record" +msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" + +# FIXME: 왠 커서?? +#: ftparchive/cachedb.cc +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" + +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다" -#: cmdline/acqprogress.cc:57 -msgid "Hit " -msgstr "기존 " +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork하는데 실패했습니다" -#: cmdline/acqprogress.cc:81 -msgid "Get:" -msgstr "받기:" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "압축 하위 프로세스" -#: cmdline/acqprogress.cc:112 -msgid "Ign " -msgstr "무시" +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다" -#: cmdline/acqprogress.cc:116 -msgid "Err " -msgstr "오류 " +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다" -#: cmdline/acqprogress.cc:137 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n" +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다" -#: cmdline/acqprogress.cc:227 +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [작업중]" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" -#: cmdline/acqprogress.cc:283 +#: ftparchive/override.cc #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" -"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" -" '%1$s'\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" - -#: cmdline/apt-mark.cc:52 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s 열 수 없습니다" -#: cmdline/apt-mark.cc:54 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#: cmdline/apt-mark.cc:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-mark.cc:171 +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 +#: ftparchive/override.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" -#: cmdline/apt-mark.cc:220 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:268 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "알 수 없는 패키지 기록!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: " +msgstr "오류: " -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일" -"인지\n" -"알아 내는데 쓰입니다.\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "W: " +msgstr "경고: " -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: " -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오." +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "이전에 다운로드 받았던 .deb 파일을 지우시겠습니까?" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Tree walking failed" +msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "압축을 푸는데 몇몇 오류가 발생했습니다. 설치된 패키지를" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "설정합니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서" +# FIXME: ?? +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온" +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다" +#: ftparchive/writer.cc +msgid "Archive had no package field" +msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip 실행이 실패했습니다" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "아카이브가 손상되었습니다" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다" +#: ftparchive/writer.cc +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" msgstr "아카이브 서명이 틀렸습니다" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Error reading archive member header" msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는데 오류가 발생했습니다" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "아카이브 멤버 헤더 %s이(가) 잘못되었습니다" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive member header" msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Archive is too short" msgstr "아카이브 길이가 너무 짧습니다" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "아카이브 헤더를 읽는데 실패했습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "아카이브가 손상되었습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion에서 내부 오류" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다" -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "경로 %s이(가) 너무 깁니다" -#: apt-inst/extract.cc:124 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "%s을(를) 두 번 이상 풀었습니다" -#: apt-inst/extract.cc:134 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다" -#: apt-inst/extract.cc:144 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The diversion path is too long" msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다" -#: apt-inst/extract.cc:240 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "%s 디렉터리를 디렉터리가 아닌 파일로 덮어쓰려고 합니다" -#: apt-inst/extract.cc:280 +#: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "해시 버킷에서 노드를 찾는데 실패했습니다" -#: apt-inst/extract.cc:284 +#: apt-inst/extract.cc msgid "The path is too long" msgstr "경로가 너무 깁니다" -#: apt-inst/extract.cc:412 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다" -#: apt-inst/extract.cc:429 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 -#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 -#: methods/mirror.cc:91 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" - -#: apt-inst/extract.cc:489 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다" + +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion에서 내부 오류" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)" + +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "해시 합이 맞지 않습니다" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "크기가 맞지 않습니다" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "잘못된 작업 %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy +msgid "Signature error" +msgstr "쓰기 오류" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"디지털 서명 확인에 오류가 발생했습니다. 저장고를 업데이트하지 않고\n" +"예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG 오류: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 -msgid "Reading package lists" -msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다면 " -"비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!" +"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" +"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "전환 파일이 손상되었습니다" +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." -#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain -#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" - -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 -msgid "Empty files can't be valid archives" +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." msgstr "" -#: methods/bzip2.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" -#: methods/bzip2.cc:108 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다" - -#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 -#: methods/rred.cc:533 -msgid "Failed to stat" -msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다" - -#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 -#: methods/rred.cc:530 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)" -#: methods/cdrom.cc:199 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li" -#: methods/cdrom.cc:208 +#: apt-pkg/algorithms.cc +#, c-format msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 " -"CD를 추가할 수 없습니다." - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "잘못된 CD" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다." +"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다." -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "디스크가 없습니다." +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수" +"도 있습니다." -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 -msgid "File not found" -msgstr "파일이 없습니다" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다." +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "로그인하는 중입니다" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다." -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:216 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:223 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::" -"ProxyLogin 값이 비어 있습니다." +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: methods/ftp.cc:271 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:297 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 -msgid "Connection timeout" -msgstr "연결 시간 초과" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 -msgid "Read error" -msgstr "읽기 오류" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다." - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "프로토콜이 틀렸습니다" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 -msgid "Write error" -msgstr "쓰기 오류" - -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "소켓을 만들 수 없습니다" - -#: methods/ftp.cc:703 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다" - -#: methods/ftp.cc:709 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다." - -#: methods/ftp.cc:727 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다" - -#: methods/ftp.cc:741 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다" - -#: methods/ftp.cc:745 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다." -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다." -#: methods/ftp.cc:784 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다." -#: methods/ftp.cc:794 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니" +"다." -#: methods/ftp.cc:803 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다." -#: methods/ftp.cc:823 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n" -#: methods/ftp.cc:830 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "연결을 받을 수 없습니다" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n" -#: methods/ftp.cc:882 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "알아보는 중입니다... " -#: methods/ftp.cc:927 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 -msgid "Query" -msgstr "질의" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "저장된 레이블: %s\n" -#: methods/ftp.cc:1116 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: " +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" -#: methods/connect.cc:71 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n" -#: methods/connect.cc:82 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"패키지 파일이 하나도 없습니다. 아마도 데비안 디스크가 아니거나 아키텍처가 잘" +"못된 것 같습니다?" -#: methods/connect.cc:89 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "레이블 발견: %s \n" -#: methods/connect.cc:95 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n" -#: methods/connect.cc:103 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"이 디스크는 다음과 같습니다: \n" +"'%s'\n" -#: methods/connect.cc:121 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)." +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..." -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s에 연결하는 중입니다" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n" -#: methods/connect.cc:193 +#: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s'의 주소를 알아내는데 임시로 실패했습니다" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다." -#: methods/connect.cc:196 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i - %s)" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: methods/connect.cc:243 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: methods/gpgv.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 핑거프린트를 확인할 수 없습니다?!" - -#: methods/gpgv.cc:171 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." - -#: methods/gpgv.cc:175 -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "" -"서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)" - -#: methods/gpgv.cc:180 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생" - -#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n" +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." +msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다." -#: methods/gpgv.cc:228 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" +msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다" -#: methods/http.cc:385 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다" -#: methods/http.cc:531 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다." -#: methods/http.cc:539 -msgid "Bad header line" -msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다." -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다" -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다" -#: methods/http.cc:615 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오." -#: methods/http.cc:617 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "잘못된 작업 %s" -#: methods/http.cc:641 -msgid "Unknown date format" -msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" -#: methods/http.cc:800 -msgid "Select failed" -msgstr "select가 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" -#: methods/http.cc:805 -msgid "Connection timed out" -msgstr "연결 시간이 초과했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" -#: methods/http.cc:859 -msgid "Error writing to file" -msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#: methods/http.cc:887 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" -#: methods/http.cc:901 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" -#: methods/http.cc:903 -msgid "Error reading from server" -msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" -#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "파일을 자르는데 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" -#: methods/http.cc:1183 -msgid "Bad header data" -msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다" -#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 -msgid "Connection failed" -msgstr "연결이 실패했습니다" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#: methods/http.cc:1347 -msgid "Internal error" -msgstr "내부 오류" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "mmap을 닫을 수 없습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "mmap을 동기화할 수 없습니다" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -"동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Limit의 크기를 높이십시오. 현재 " -"값: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 이미 %lu 바이트 한계에 도달했습니다." +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초" +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li시간 %li분 %li초" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다." -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li분 %li초" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다." -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li초" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "mmap을 닫을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "mmap을 동기화할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "파일을 자르는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다" +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Start의 크기를 높이십시오. 현재 " +"값: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 이미 %lu 바이트 한계에 도달했습니다." + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... 오류!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... 완료" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다" +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... 완료" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다." +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다." +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li시간 %li분 %li초" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li분 %li초" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다" +msgid "%lis" +msgstr "%li초" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "잘못된 작업 %s" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:97 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 섹션이 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Release 파일 %s에 '%s' 항목이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (%d)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" +"관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니" +"까?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "잠기지 않음" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s 설치하는 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다" +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s 설정 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" +msgid "Removing %s" +msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s 사라짐 발견했습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다" +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s 준비 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 -msgid "Empty package cache" -msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s 푸는 중입니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s 설치" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 -msgid "Depends" -msgstr "의존" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 -msgid "PreDepends" -msgstr "미리의존" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s 지움" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 -msgid "Suggests" -msgstr "제안" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 -msgid "Recommends" -msgstr "추천" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 -msgid "Conflicts" -msgstr "충돌" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 -msgid "Replaces" -msgstr "대체" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 -msgid "Obsoletes" -msgstr "없앰" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 -msgid "Breaks" -msgstr "망가뜨림" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 -msgid "Enhances" -msgstr "향상" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 -msgid "important" -msgstr "중요" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수" +"적인 오류입니다." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 -msgid "required" -msgstr "필수" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 -msgid "standard" -msgstr "표준" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 -msgid "optional" -msgstr "옵션" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 -msgid "extra" -msgstr "별도" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다." -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Building dependency tree" msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:126 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Candidate versions" msgstr "후보 버전" -#: apt-pkg/depcache.cc:155 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Dependency generation" msgstr "의존성 만들기" -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 +#: apt-pkg/depcache.cc msgid "Reading state information" msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:237 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "상태파일 %s 여는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/depcache.cc:243 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 파싱 불가)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 너무 짧음)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 대입이 아님)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 키가 없음)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" msgstr "" -"소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] %4$s 키에 값이 없음)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다." +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" + +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg 실행하는 중입니다" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2768,7 +3444,12 @@ msgstr "" "'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에" "서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 +#: apt-pkg/packagemanager.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2779,723 +3460,612 @@ msgstr "" "잠깐 제거해야 합니다. 이 패키지를 제거하는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 " "APT::Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" -"이미 압축이 풀린 '%s' 패키지에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명" -"은 man 5 apt.conf 페이지에서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수" -"도 있습니다." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" -"의 버전을 대신 사용합니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:79 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:83 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:857 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다." -#: apt-pkg/acquire.cc:859 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "의존" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "미리의존" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "제안" -#: apt-pkg/init.cc:147 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "추천" -#: apt-pkg/init.cc:163 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "충돌" -#: apt-pkg/clean.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "대체" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "없앰" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "망가뜨림" -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "향상" -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "필수" -#: apt-pkg/policy.cc:71 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "중요" -#: apt-pkg/policy.cc:389 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "기본 설정 파일 %s에 잘못된 데이터가 있습니다. Package 헤더가 없습니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "표준" -#: apt-pkg/policy.cc:411 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "옵션" -#: apt-pkg/policy.cc:419 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "별도" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc msgid "IO Error saving source cache" msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "해시 합이 맞지 않습니다" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "기본 설정 파일 %s에 잘못된 데이터가 있습니다. Package 헤더가 없습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n" +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다" + +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s 파일을 여는 중입니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "" -"A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"디지털 서명 확인에 오류가 발생했습니다. 저장고를 업데이트하지 않고\n" -"예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG 오류: %s: %s" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" msgstr "" -"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" -"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다" + +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package." +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" -"니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 -#, c-format +#: apt-pkg/update.cc +#, fuzzy msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다." +"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" +"의 버전을 대신 사용합니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840 -msgid "Size mismatch" -msgstr "크기가 맞지 않습니다" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(없음)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:63 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Release 파일 %s에 섹션이 없습니다" +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " 패키지 핀: " -#: apt-pkg/indexrecords.cc:97 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다" +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "%s 디렉터리가 전환되었습니다" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습" +#~ "니다" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습" +#~ "니다" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 " +#~ "너무 최근 버전입니다" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:71 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 " +#~ "버전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n" -"CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습" +#~ "니다" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: apt-cache [옵션] 명령\n" +#~ " apt-cache [옵션] show 패키지1 [패키지2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n" +#~ "정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "옵션:\n" +#~ " -h 이 도움말.\n" +#~ " -p=? 패키지 캐시.\n" +#~ " -s=? 소스 캐시.\n" +#~ " -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n" +#~ " -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n" +#~ " -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n" +#~ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시" +#~ "오.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "옵션:\n" +#~ " -h 이 도움말.\n" +#~ " -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n" +#~ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파" +#~ "일인지\n" +#~ "알아 내는데 쓰입니다.\n" +#~ "\n" +#~ "옵션:\n" +#~ " -h 이 도움말\n" +#~ " -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n" +#~ " -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +#~ " -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Identifying.. " -msgstr "알아보는 중입니다.. " +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:562 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "저장된 레이블: %s\n" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "gzip 실행이 실패했습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/cdrom.cc:614 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:623 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 파싱 불가)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([option] 너무 짧음)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 대입이 아님)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:695 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"패키지 파일이 하나도 없습니다. 아마도 데비안 디스크가 아니거나 아키텍처가 잘" -"못된 것 같습니다?" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] 키가 없음)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:722 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "레이블 발견: %s \n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] %4$s 키에 값이 없" +#~ "음)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:751 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:768 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"이 디스크는 다음과 같습니다: \n" -"'%s'\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:770 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..." +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:797 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:805 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n" +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:537 -#, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다" +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:543 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s" +#~ msgid "Total dependency version space: " +#~ msgstr "전체 의존성 버전 용량: " -#: apt-pkg/indexcopy.cc:549 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 -#, c-format -msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "완료" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:708 -#, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다." +#~ msgid "No keyring installed in %s." +#~ msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" +#~ msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n" +#~ "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s 패치를 mmap과 파일 동작을 이용해 적용할 수 없습니다. 패치 파일이 손상" +#~ "된 것처럼 보입니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다" +#~ msgid "" +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "%s 패치를 mmap을 이용해 (mmap 관련 실패는 없음) 적용할 수 없습니다. 패치 " +#~ "파일이 손상된 것처럼 보입니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니" -"다." +#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +#~ msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 대상 릴리스는 없으므로 무시합니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다." +#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +#~ msgstr "" +#~ "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다." +#~ msgid "MD5Sum mismatch" +#~ msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다." +#~ msgid "" +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." +#~ msgstr "" +#~ "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 " +#~ "있습니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s 설치하는 중입니다" +#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s 설정 중입니다" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s 사라짐 발견했습니다" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다." +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s 준비 중입니다" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s 푸는 중입니다" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다" +#~ "면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s 설치" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s 지움" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "전환 파일이 손상되었습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" -"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113 -msgid "Running dpkg" -msgstr "dpkg 실행하는 중입니다" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다." +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다" +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수" -"적인 오류입니다." +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다." +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다." +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니" -"까?" +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 -#, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?" +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 -#, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오." +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 -msgid "Not locked" -msgstr "잠기지 않음" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:260 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "압축 해제 프로그램" -#: methods/mirror.cc:422 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[미러 사이트: %s]" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" -#: methods/rred.cc:503 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s 패치를 mmap과 파일 동작을 이용해 적용할 수 없습니다. 패치 파일이 손상된 것" -"처럼 보입니다." +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" -#: methods/rred.cc:508 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" -"%s 패치를 mmap을 이용해 (mmap 관련 실패는 없음) 적용할 수 없습니다. 패치 파일" -"이 손상된 것처럼 보입니다." +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "이미 압축이 풀린 '%s' 패키지에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설" +#~ "명은 man 5 apt.conf 페이지에서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오." -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion%d)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)" #~ msgid "Internal error, could not locate member" #~ msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"