X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/05f64ca2e483709faa6bc69dfa79129d2d4c679e..30896d0137b02fc0559642a87cd524f2b6504b3c:/po/ja.po diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6c49f2608..74931f608 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,1838 +4,1917 @@ # Debian Project, Masato Taruishi , 2002 # Debian Project, Keita Maehara , 2003 # Debian Project, Kenshi Muto , 2004-2012 +# Takuma Yamada , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n" -"Last-Translator: Kenshi Muto \n" -"Language-Team: Debian Japanese List \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:45+0900\n" +"Last-Translator: Takuma Yamada \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' +#: apt-private/acqprogress.cc #, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:320 -msgid "Total package names: " -msgstr "パッケージ名総数: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:322 -msgid "Total package structures: " -msgstr "パッケージ構造総数: " +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "ヒット:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:362 -msgid " Normal packages: " -msgstr " 通常パッケージ: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' +#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "取得:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:363 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " 純粋仮想パッケージ: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "無視:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:364 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " 単一仮想パッケージ: " +#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' +#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "エラー:%lu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:365 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " 複合仮想パッケージ: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:366 -msgid " Missing: " -msgstr " 欠落: " +#: apt-private/acqprogress.cc +msgid " [Working]" +msgstr " [処理中]" -#: cmdline/apt-cache.cc:368 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "個別バージョン総数: " +#: apt-private/acqprogress.cc +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press [Enter]\n" +msgstr "" +"メディア変更: \n" +" '%s'\n" +"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて [Enter] キーを押してくださ" +"い\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:370 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "個別説明総数: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "依存関係を解決しています ..." -#: cmdline/apt-cache.cc:372 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "依存関係総数: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " failed." +msgstr " 失敗しました。" -#: cmdline/apt-cache.cc:375 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "依存関係を訂正できません" -#: cmdline/apt-cache.cc:377 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "説明/ファイル関係総数: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "アップグレードセットを最小化できません" -#: cmdline/apt-cache.cc:379 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "提供マッピング総数: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid " Done" +msgstr " 完了" -#: cmdline/apt-cache.cc:433 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Glob 文字列の総数: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" +"ん。" -#: cmdline/apt-cache.cc:439 -msgid "Total slack space: " -msgstr "総空き容量: " +#: apt-private/private-cachefile.cc +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" -#: cmdline/apt-cache.cc:454 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "総占有容量: " +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc +msgid "Sorting" +msgstr "ソート中" -#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 -#: apt-private/private-show.cc:58 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" - -#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 -#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 -#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "パッケージが見つかりません" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "注意、タスク '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1505 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" -"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" +msgstr "注意、glob '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 +#: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "パッケージ %s が見つかりません" +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "注意、regex '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 -msgid "Package files:" -msgstr "パッケージファイル:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "パッケージ %s は、以下によって提供される仮想パッケージです:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Installed]" +msgstr "[インストール済み]" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin されたパッケージ:" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid " [Not candidate version]" +msgstr "[候補バージョンでない]" -#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 -msgid "(not found)" -msgstr "(見つかりません)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "インストールするには、明示的にいずれかを選択する必要があります。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1671 -msgid " Installed: " -msgstr " インストールされているバージョン: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"パッケージ %s は使用できませんが、別のパッケージから参照されます。\n" +"これは、パッケージが欠落しているか、廃止されたか、または別のソース\n" +"からのみ利用可能であることを意味します。\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1672 -msgid " Candidate: " -msgstr " 候補: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "しかし、以下のパッケージが置き換えます:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "パッケージ '%s' はインストール候補ではありません" -#: cmdline/apt-cache.cc:1705 -msgid " Package pin: " -msgstr " パッケージ Pin: " +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "'%s' のような仮想パッケージを削除することはできません\n" -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1714 -msgid " Version table:" -msgstr " バージョンテーブル:" +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "" +"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ" +"たのは '%s' でしょうか?\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 +#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1834 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" -" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" -"報を検索したりするための低レベルのツールです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" -" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" -" showsrc - ソースレコードを表示する\n" -" stats - 基本ステータス情報を表示する\n" -" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n" -" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n" -" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" -" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n" -" show - パッケージの情報を表示する\n" -" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n" -" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n" -" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n" -" dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n" -" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n" -" policy - ポリシー設定情報を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -p=? パッケージキャッシュ\n" -" -s=? ソースキャッシュ\n" -" -q プログレス表示をしない\n" -" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください" +#: apt-private/private-cacheset.cc +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択します\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "最も使用されているコマンド:" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 +#: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "利用可能なコマンドの詳細は %s を参照してください。" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 +#: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" -"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" -"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た" -"りませんでした。\n" -"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ" -"ます。\n" -"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参" -"照してください。" +"設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n" +"ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n" +"パッケージとバージョンの選択肢は apt_preferences(5) で表すことができます。\n" +"セキュリティの詳細は apt-secure(8) で利用可能です。\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" -"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "この APT は Super Cow Powers 化されています。" -#: cmdline/apt-config.cc:48 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "引数がペアではありません" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "この APT helper は Super Meep Powers 化されています。" -#: cmdline/apt-config.cc:89 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" -"\n" -"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" shell - シェルモード\n" -" dump - 設定情報を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "パッケージが見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:224 -#, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" -#: cmdline/apt-get.cc:311 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "認証の警告は上書きされました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:314 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:358 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?" -#: cmdline/apt-get.cc:414 -#, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" +#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc +msgid "" +"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"instead." +msgstr "" +"--force-yes は時代遅れです、代わりに --allow で始まるオプションのいずれかを使" +"用します。" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "" +"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" +"unauthenticated" +msgstr "" +"認証されていないパッケージがあり、-y オプションが --allow-unauthenticated な" +"しで使用されました" -#: cmdline/apt-get.cc:445 +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "パッケージ %s が見つかりません" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "%s の取得に失敗しました %s" -#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 -#: apt-private/private-install.cc:863 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s の空き領域を測定できません" -#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 +#: apt-private/private-download.cc #, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" + +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." msgstr "" -"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" -"に使用してください。" +"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" +"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" +"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" +"動されていないことが考えられます。" -#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" -#: cmdline/apt-get.cc:598 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "壊れたパッケージ" -#: cmdline/apt-get.cc:716 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" -#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" -#: cmdline/apt-get.cc:780 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" +"essential." msgstr "" -"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい" -"ます:\n" -"%s\n" +"不可欠パッケージが削除され、-y オプションが --allow-remove-essential なしで使" +"用されました" -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." +msgstr "" +"パッケージがダウングレードされ、-y オプションが --allow-downgrades なしで使用" +"されました。" + +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" +"packages." msgstr "" -"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" -"は、\n" -"bzr branch %s\n" -"を使用してください。\n" +"保留パッケージが変更され、-y オプションが --allow-change-held-packages なしで" +"使用されました。" -#: cmdline/apt-get.cc:833 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:863 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:874 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "ソース %s を取得\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:899 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" - -#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:929 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:942 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。" + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:943 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " msgstr "" -"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" +"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n" +"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" +" ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:971 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Abort." +msgstr "中断しました。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "続行しますか?" -#: cmdline/apt-get.cc:990 -msgid "Child process failed" -msgstr "子プロセスが失敗しました" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Some files failed to download" +msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1009 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" +"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" +"missing オプションを付けて試してみてください。" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "足りないパッケージを直すことができません。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Aborting install." +msgstr "インストールを中断します。" + +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n" +"システムから消えました:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." -"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" +"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません" -#: cmdline/apt-get.cc:1047 -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n" +"apt にバグ報告を送ってください。" -#: cmdline/apt-get.cc:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:" -#: cmdline/apt-get.cc:1109 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ" +"ん:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1279 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "これを削除するには '%s' を利用してください。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " -"の依存関係を満たすことができません" +"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" +"ません:" -#: cmdline/apt-get.cc:1297 -#, c-format +#: apt-private/private-install.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" -"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" -"ができません" +"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法" +"を明示してください)。" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following additional packages will be installed:" +msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Suggested packages:" +msgstr "提案パッケージ:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推奨パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1320 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" -"ケージは新しすぎます" +"%s はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール" +"をスキップします。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" -"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" +"%s はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール" +"をスキップします。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1365 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" -"係を満たすことができません" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1388 +#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" +msgid "%s is already the newest version (%s).\n" +msgstr "%s はすでに最新バージョン (%s) です。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" +#: apt-private/private-install.cc +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 +#: apt-private/private-install.cc #, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) の変更履歴" +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1615 -msgid "Supported modules:" -msgstr "サポートされているモジュール:" +#: apt-private/private-list.cc +msgid "Listing" +msgstr "一覧表示" + +#: apt-private/private-list.cc +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" -#: cmdline/apt-get.cc:1656 +#: apt-private/private-main.cc msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" -" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名" -"2 ...]\n" -" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" -"\n" -"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" -"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" -"と install です。\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" update - 新しいパッケージリストを取得する\n" -" upgrade - アップグレードを行う\n" -" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく " -"libc6 のように指定する)\n" -" remove - パッケージを削除する\n" -" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す" -"る\n" -" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n" -" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n" -" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n" -" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参" -"照)\n" -" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n" -" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n" -" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n" -" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n" -" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n" -" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -qq エラー以外は表示しない\n" -" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n" -" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" -" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n" -" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n" -" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n" -" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n" -" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" -" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" -"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n" -"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n" -" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" - -#: cmdline/apt-helper.cc:36 -msgid "Need one URL as argument" -msgstr "引数として URL が 1 つ必要です" +"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n" +" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n" +" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n" +" あるとは言い切れないことに注意してください!" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 -msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります" +#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc +msgid "unknown" +msgstr "不明" -#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 -msgid "Download Failed" -msgstr "ダウンロード失敗" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]" -#: cmdline/apt-helper.cc:93 -msgid "" -"Usage: apt-helper [options] command\n" -" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" -"\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" -msgstr "" -"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n" -" apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n" -"\n" -"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n" -" auto-detect-proxy - apt.conf を使ってプロキシを検出する\n" -"\n" -" この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,local]" +msgstr "[インストール済み、ローカル]" -#: cmdline/apt-mark.cc:65 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[インストール済み、自動削除可]" -#: cmdline/apt-mark.cc:71 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[インストール済み、自動]" -#: cmdline/apt-mark.cc:73 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[installed]" +msgstr "[インストール済み]" -#: cmdline/apt-mark.cc:238 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[%s からアップグレード可]" -#: cmdline/apt-mark.cc:240 -#, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[residual-config]" +msgstr "[設定が残存]" -#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" +msgid "but %s is installed" +msgstr "しかし、%s はインストールされています" -#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s は保留に設定されました。\n" +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" -#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 -#, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "%s の保留を解除しました。\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installable" +msgstr "しかし、インストールすることができません" -#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" -#: cmdline/apt-mark.cc:450 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" -"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n" -"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす" -"る\n" -" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす" -"る\n" -" hold - パッケージを保留としてマークする\n" -" unhold - パッケージの保留を解除する\n" -" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n" -" showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n" -" showhold - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -qq エラー以外は表示しない\n" -" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" -" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" -"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参" -"照してください。" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not installed" +msgstr "しかし、インストールされていません" -#: cmdline/apt.cc:47 -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" -msgstr "" -"使用法: apt [オプション] コマンド\n" -"\n" -"apt 用コマンドラインインターフェイス\n" -"基本コマンド: \n" -" list - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n" -" search - パッケージの説明を検索\n" -" show - パッケージの詳細を表示\n" -"\n" -" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n" -"\n" -" install - パッケージをインストール\n" -" remove - パッケージを削除\n" -"\n" -" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n" -" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー" -"ド\n" -"\n" -" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n" +#: apt-private/private-output.cc +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "しかし、インストールされようとしていません" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid " or" +msgstr " または" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" -#: methods/cdrom.cc:203 +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "以下のパッケージは保留されます:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" + +#: apt-private/private-output.cc +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" + +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" +msgid "%s (due to %s)" +msgstr "%s (%s のため)" -#: methods/cdrom.cc:212 +#: apt-private/private-output.cc msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-" -"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。" +"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" +"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "CD が違います" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" -#: methods/cdrom.cc:249 +#: apt-private/private-output.cc #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "再インストール: %lu 個、" -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "ディスクが見つかりません。" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "ダウングレード: %lu 個、" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 -msgid "File not found" -msgstr "ファイルが見つかりません" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 -msgid "Failed to stat" -msgstr "状態の取得に失敗しました" +#: apt-private/private-output.cc +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" -#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" -#: methods/file.cc:48 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません" +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:178 -msgid "Logging in" -msgstr "ログインしています" +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: methods/ftp.cc:184 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "ピアネームを決定することができません" +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc +msgid "N" +msgstr "N" -#: methods/ftp.cc:189 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "ローカルネームを決定することができません" +#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "正規表現の展開エラー - %s" + +#: apt-private/private-search.cc +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" -#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 +#: apt-private/private-search.cc +msgid "Full Text Search" +msgstr "全文検索" + +#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc #, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s" +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" -#: methods/ftp.cc:226 +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" -#: methods/ftp.cc:233 +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: methods/ftp.cc:253 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。" -"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。" +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "パッケージファイル:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" -#: methods/ftp.cc:281 +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pin されたパッケージ:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "%s -> %s 優先度 %d\n" -#: methods/ftp.cc:307 +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " インストールされているバージョン: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " 候補: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " バージョンテーブル:" + +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s" +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" -#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 -msgid "Connection timeout" -msgstr "接続タイムアウト" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" -#: methods/ftp.cc:351 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "サーバが接続を切断しました" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" -#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 -msgid "Read error" -msgstr "読み込みエラー" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" -#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" -#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "プロトコルが壊れています" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" -#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 -msgid "Write error" -msgstr "書き込みエラー" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" -#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "ソケットを作成できません" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい" +"ます:\n" +"%s\n" -#: methods/ftp.cc:713 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" +"は、\n" +"%s\n" +"を使用してください。\n" -#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "失敗" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" -#: methods/ftp.cc:719 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "パッシブソケットに接続できません。" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした" +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: methods/ftp.cc:750 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "ソケットをバインドできませんでした" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "ソース %s を取得\n" -#: methods/ftp.cc:754 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "ソケットをリスンできませんでした" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" -#: methods/ftp.cc:761 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" -#: methods/ftp.cc:793 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "PORT コマンドを送信できません" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: methods/ftp.cc:803 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)" +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" +"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" -#: methods/ftp.cc:812 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s" +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: methods/ftp.cc:832 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "データソケット接続タイムアウト" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" -#: methods/ftp.cc:839 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "接続を accept できません" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" -#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "ファイルのハッシュでの問題" +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" -#: methods/ftp.cc:892 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'" +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." +"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" -#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "データソケットタイムアウト" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意、ビルドの依存関係を取得するためディレクトリ '%s' を使用します\n" -#: methods/ftp.cc:944 +#: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'" +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意、ビルドの依存関係を取得するためファイル '%s' を使用します\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? " + +#: apt-private/private-sources.cc +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" +"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。" + +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update コマンドは引数をとりません" + +#: apt-private/private-update.cc +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --" +"upgradable' を実行してください。\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "パッケージはすべて最新です。" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "apt-cache stats は引数をとりません" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "パッケージ名総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "パッケージ構造総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " 通常パッケージ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " 純粋仮想パッケージ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " 単一仮想パッケージ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " 複合仮想パッケージ: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " 欠落: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "個別バージョン総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "個別説明総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "依存関係総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "説明/ファイル関係総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "提供マッピング総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Glob 文字列の総数: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "総空き容量: " -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1027 -msgid "Query" -msgstr "問い合わせ" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "総占有容量: " -#: methods/ftp.cc:1141 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "呼び出せません" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) へ接続しています" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +" apt-cache [オプション] show パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache はインストール済みとインストール可能なパッケージの情報を\n" +"問い合わせて表示します。例えば apt-get の「更新」コマンドによって\n" +"ローカルキャッシュに取得されたデータと排他的に動作します。したがって、\n" +"最後の更新が古すぎる場合には、表示される情報は時代遅れかもしれません。\n" +"しかし、引き換えに、apt-cache は設定されたソースの可用性とは独立して\n" +"動作します (例えばオフライン)。\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "ソースレコードを表示する" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "パッケージの生の依存情報を表示する" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "パッケージの生の逆依存情報を表示する" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "パッケージの情報を表示する" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "ポリシー設定情報を表示する" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください" -#: methods/connect.cc:87 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "ディスクをドライブに入れて [Enter] キーを押してください" -#: methods/connect.cc:94 +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: methods/connect.cc:100 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." +msgstr "" +"CD-ROM が自動検出されなかったか、デフォルトで利用するマウントポイントに見当た" +"りませんでした。\n" +"CD-ROM のマウントポイントを設定するために --cdrom オプションを試すことができ" +"ます。\n" +"CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参" +"照してください。" -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "" +"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-cdrom [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt-cdrom は、CD-ROM、USB フラッシュドライブやその他のリムーバブル\n" +"メディアを APT のパッケージソースに追加するために使用されます。\n" +"マウントポイントとデバイス情報は、apt.conf(5)、udev(7) と fstab(5)\n" +"から取得されます。\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s へ接続しています" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "引数がペアではありません" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s' を解決できませんでした" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt-config はすべての APT ツールで使用される設定へのインター\n" +"フェースで、主にデバッグとシェルスクリプト向けです。\n" -#: methods/connect.cc:205 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' が一時的に解決できません" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "シェルの評価を経由して設定値を取得" -#: methods/connect.cc:209 -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "アクティブな設定を表示" -#: methods/connect.cc:211 +#: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: methods/connect.cc:258 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "%s:%s へ接続できません:" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" -#: methods/gpgv.cc:158 +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" +"に使用してください。" -#: methods/gpgv.cc:162 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" -#: methods/gpgv.cc:164 -msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" -"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール" -"されていますか?)" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Supported modules:" +msgstr "サポートされているモジュール:" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:170 -#, c-format +#: cmdline/apt-get.cc msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク" -"が必要?)" - -#: methods/gpgv.cc:174 -msgid "Unknown error executing apt-key" -msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生" - -#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "以下の署名が無効です:\n" +"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" +" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名" +"2 ...]\n" +" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +"\n" +"apt-get は、認証されたソースからのパッケージと情報の検索、\n" +"および依存関係を伴うパッケージのインストール、アップグレード、\n" +"削除のためのコマンドラインインターフェースです。\n" -#: methods/gpgv.cc:221 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "新しいパッケージリストを取得する" -#: methods/gzip.cc:79 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "アップグレードを行う" -#: methods/http.cc:517 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "" +"新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指" +"定する)" -#: methods/http.cc:531 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "パッケージを削除する" -#: methods/http.cc:533 -msgid "Error reading from server" -msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "設定ファイルまで含めてパッケージを削除する" -#: methods/http.cc:569 -msgid "Error writing to file" -msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する" -#: methods/http.cc:629 -msgid "Select failed" -msgstr "select に失敗しました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)" -#: methods/http.cc:634 -msgid "Connection timed out" -msgstr "接続タイムアウト" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "dselect の選択に従う" -#: methods/http.cc:657 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "ソースパッケージの構築依存関係を設定する" -#: methods/server.cc:52 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "ヘッダの待機中です" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する" -#: methods/server.cc:111 -msgid "Bad header line" -msgstr "不正なヘッダ行です" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する" -#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "壊れた依存関係がないかチェックする" -#: methods/server.cc:173 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "ソースアーカイブをダウンロードする" -#: methods/server.cc:193 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする" -#: methods/server.cc:195 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています" +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する" -#: methods/server.cc:219 -msgid "Unknown date format" -msgstr "不明な日付フォーマットです" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Need one URL as argument" +msgstr "引数として URL が 1 つ必要です" -#: methods/server.cc:506 -msgid "Bad header data" -msgstr "不正なヘッダです" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Must specify at least one pair url/filename" +msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります" -#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 -msgid "Connection failed" -msgstr "接続失敗" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "Download Failed" +msgstr "ダウンロード失敗" -#: methods/server.cc:589 +#: cmdline/apt-helper.cc #, c-format +msgid "GetSrvRec failed for %s" +msgstr "GetSrvRec は %s のため失敗しました" + +#: cmdline/apt-helper.cc msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" +"Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" +" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" +"\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" +"使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n" +" apt-helper [オプション] cat-file ファイル ...\n" +" apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n" +"\n" +"apt-helper はシェルスクリプトが使用するさまざまなコマンドをバンドル\n" +"しています。例えば、同じプロキシ設定や APT と同様のシステム取得。\n" -#: methods/server.cc:712 -msgid "Internal error" -msgstr "内部エラー" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "指定した uri を目標パスにダウンロードする" -#: apt-private/private-list.cc:121 -msgid "Listing" -msgstr "一覧表示" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "SRV レコードを検索 (例えば _http._tcp.ftp.debian.org)" -#: apt-private/private-list.cc:151 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "自動解凍とファイル結合" -#: apt-private/private-cachefile.cc:95 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "依存関係を解決しています ..." +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "apt.conf を使ってプロキシを検出する" -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " failed." -msgstr " 失敗しました。" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:101 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "依存関係を訂正できません" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "アップグレードセットを最小化できません" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:106 -msgid " Done" -msgstr " 完了" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:110 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" -"ん。" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" -#: apt-private/private-cachefile.cc:113 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "不明" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s は保留に設定されました。\n" -#: apt-private/private-output.cc:265 +#: cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]" +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "%s の保留を解除しました。\n" -#: apt-private/private-output.cc:268 -msgid "[installed,local]" -msgstr "[インストール済み、ローカル]" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "%s は完全削除で選択されました。\n" -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "[インストール済み、自動削除可]" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "%s は削除で選択されました。\n" -#: apt-private/private-output.cc:272 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[インストール済み、自動]" +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "%s はインストールで選択されました。\n" -#: apt-private/private-output.cc:274 -msgid "[installed]" -msgstr "[インストール済み]" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" +"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとして\n" +"マークする簡単なコマンドラインインターフェイスです。また、dpkg(1) の\n" +"パッケージ選択状態を操作したり、マークを特定せずにすべてのパッケージの\n" +"一覧表示したりもできます。\n" -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[%s からアップグレード可]" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする" -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "[設定が残存]" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする" -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "しかし、%s はインストールされています" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "パッケージを保留としてマークする" -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "パッケージの保留を解除する" -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "しかし、インストールすることができません" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する" -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する" -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "しかし、インストールされていません" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "保留されているパッケージの一覧を表示する" -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "しかし、インストールされようとしていません" +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" +"使用方法: apt [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt は、検索や管理、パッケージに関する情報を問い合わせるコマンドを\n" +"提供するコマンドラインパッケージマネージャです。apt-get や apt-cache\n" +"のような特化した APT ツールと同じ機能を提供しますが、デフォルトで\n" +"対話的に使用するために適切なオプションを有効にします。\n" -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " または" +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示" -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "パッケージの説明を検索" -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "パッケージの詳細を表示" -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "パッケージをインストール" -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "以下のパッケージは保留されます:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "パッケージを削除" -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "利用可能パッケージの一覧を更新" -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード" -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレード" -#: apt-private/private-output.cc:688 +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "ソース情報ファイルを編集" + +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s のため) " +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "CD-ROM データベース %s を読み込むことができません" -#: apt-private/private-output.cc:696 +#: methods/cdrom.cc msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" -"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" +"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-" +"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。" -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" +#: methods/cdrom.cc +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "CD が違います" -#: apt-private/private-output.cc:731 +#: methods/cdrom.cc #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "再インストール: %lu 個、" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。" + +#: methods/cdrom.cc +msgid "Disk not found." +msgstr "ディスクが見つかりません。" + +#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc +msgid "File not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" -#: apt-private/private-output.cc:733 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "ダウングレード: %lu 個、" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) へ接続しています" -#: apt-private/private-output.cc:735 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: apt-private/private-output.cc:739 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Failed" +msgstr "失敗" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "N" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc methods/rsh.cc #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "正規表現の展開エラー - %s" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s へ接続しています" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update コマンドは引数をとりません" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' を解決できませんでした" -#: apt-private/private-update.cc:95 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --" -"upgradable' を実行してください。\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' が一時的に解決できません" -#: apt-private/private-update.cc:99 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "パッケージはすべて最新です。" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました" -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" -msgstr "ソート中" +#: methods/connect.cc +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: methods/connect.cc #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "%s:%s へ接続できません:" -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" +#: methods/copy.cc methods/store.cc +msgid "Failed to stat" +msgstr "状態の取得に失敗しました" -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n" -" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n" -" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n" -" あるとは言い切れないことに注意してください!" +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" -#: apt-private/private-install.cc:81 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" +#: methods/file.cc +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません" -#: apt-private/private-install.cc:90 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc +msgid "Logging in" +msgstr "ログインしています" -#: apt-private/private-install.cc:109 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "内部エラー、調整が終わっていません" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "ピアネームを決定することができません" -#: apt-private/private-install.cc:147 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "ローカルネームを決定することができません" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:154 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:159 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:166 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:171 +#: methods/ftp.cc +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。" +"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。" + +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s" -#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s" -#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Connection timeout" +msgstr "接続タイムアウト" -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:195 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" +#: methods/ftp.cc +msgid "Server closed the connection" +msgstr "サーバが接続を切断しました" -#: apt-private/private-install.cc:197 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n" -"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n" -" ?] " +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Read error" +msgstr "読み込みエラー" -#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 -msgid "Abort." -msgstr "中断しました。" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。" -#: apt-private/private-install.cc:218 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "続行しますか?" +#: methods/ftp.cc +msgid "Protocol corruption" +msgstr "プロトコルが壊れています" -#: apt-private/private-install.cc:288 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Write error" +msgstr "書き込みエラー" -#: apt-private/private-install.cc:295 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" -"missing オプションを付けて試してみてください。" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not create a socket" +msgstr "ソケットを作成できません" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "パッシブソケットに接続できません。" + +#: methods/ftp.cc +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした" + +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "ソケットをバインドできませんでした" -#: apt-private/private-install.cc:299 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "ソケットをリスンできませんでした" -#: apt-private/private-install.cc:304 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "足りないパッケージを直すことができません。" +#: methods/ftp.cc +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした" -#: apt-private/private-install.cc:305 -msgid "Aborting install." -msgstr "インストールを中断します。" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "PORT コマンドを送信できません" -#: apt-private/private-install.cc:341 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n" -"システムから消えました:" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)" -#: apt-private/private-install.cc:345 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s" -#: apt-private/private-install.cc:366 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません" +#: methods/ftp.cc +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "データソケット接続タイムアウト" -#: apt-private/private-install.cc:474 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n" -"apt にバグ報告を送ってください。" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "接続を accept できません" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc +msgid "Problem hashing file" +msgstr "ファイルのハッシュでの問題" -#: apt-private/private-install.cc:481 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました" +#: methods/ftp.cc +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'" -#: apt-private/private-install.cc:488 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:" +#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc +msgid "Data socket timed out" +msgstr "データソケットタイムアウト" -#: apt-private/private-install.cc:492 +#: methods/ftp.cc #, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ" -"ん:\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'" -#: apt-private/private-install.cc:494 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc +msgid "Query" +msgstr "問い合わせ" -#: apt-private/private-install.cc:587 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ" -"ません:" +#: methods/ftp.cc +msgid "Unable to invoke " +msgstr "呼び出せません" -#: apt-private/private-install.cc:589 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法" -"を明示してください)。" +"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク" +"が必要?)" -#: apt-private/private-install.cc:612 +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" msgstr "" -"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" -"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" -"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" -"動されていないことが考えられます。" - -#: apt-private/private-install.cc:633 -msgid "Broken packages" -msgstr "壊れたパッケージ" - -#: apt-private/private-install.cc:710 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:" - -#: apt-private/private-install.cc:800 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "提案パッケージ:" +"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク" +"が必要?)" -#: apt-private/private-install.cc:801 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推奨パッケージ:" +#: methods/gpgv.cc +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" -#: apt-private/private-install.cc:823 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール" -"をスキップします。\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" -#: apt-private/private-install.cc:827 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" -"%s はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール" -"をスキップします。\n" +"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール" +"されていますか?)" -#: apt-private/private-install.cc:839 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "Unknown error executing apt-key" +msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生" -#: apt-private/private-install.cc:844 +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s はすでに最新版です。\n" +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "鍵 %s による署名は弱い digest アルゴリズム (%s) を使用しています" -#: apt-private/private-install.cc:892 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "以下の署名が無効です:\n" -#: apt-private/private-install.cc:897 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" +#: methods/gpgv.cc +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:939 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" -"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ" -"たのは '%s' でしょうか?\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to the file" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: apt-private/private-install.cc:945 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" -#: apt-private/private-download.cc:62 -#, c-format -msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." -msgstr "" +#: methods/http.cc +msgid "Error reading from server" +msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" -#: apt-private/private-download.cc:94 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to file" +msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: apt-private/private-download.cc:98 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "認証の警告は上書きされました。\n" +#: methods/http.cc +msgid "Select failed" +msgstr "select に失敗しました" -#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした" +#: methods/http.cc +msgid "Connection timed out" +msgstr "接続タイムアウト" -#: apt-private/private-download.cc:108 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?" +#: methods/http.cc +msgid "Error writing to output file" +msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s を読み込むことができません" -#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 +#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s の空き領域を測定できません" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s へ変更することができません" -#: apt-private/private-download.cc:188 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません " -#: apt-private/private-sources.cc:58 +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? " +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません" -#: apt-private/private-sources.cc:70 +#: methods/mirror.cc #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" -"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。" +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "全文検索" +#: methods/mirror.cc +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "[ミラー: %s]" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "ヒット " +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-private/acqprogress.cc:88 -msgid "Get:" -msgstr "取得:" +#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" -#: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Ign " -msgstr "無視 " +#: methods/rsh.cc +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "途中で接続がクローズされました" -#: apt-private/acqprogress.cc:126 -msgid "Err " -msgstr "エラー " +#: methods/server.cc +msgid "Waiting for headers" +msgstr "ヘッダの待機中です" -#: apt-private/acqprogress.cc:150 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header line" +msgstr "不正なヘッダ行です" -#: apt-private/acqprogress.cc:240 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [処理中]" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" -#: apt-private/acqprogress.cc:301 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"メディア変更: \n" -" '%s'\n" -"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 -#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 -#: apt-inst/extract.cc:471 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s を読み込むことができません" +#: methods/server.cc +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 -#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 -#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s へ変更することができません" +#: methods/server.cc +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません " +#: methods/server.cc +msgid "Unknown date format" +msgstr "不明な日付フォーマットです" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 -#, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません" +#: methods/server.cc +msgid "Bad header data" +msgstr "不正なヘッダです" -#: methods/mirror.cc:315 -#, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません" +#: methods/server.cc +msgid "Connection failed" +msgstr "接続失敗" -#: methods/mirror.cc:445 +#: methods/server.cc #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "[ミラー: %s]" +msgid "" +"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " +"5 apt.conf)" +msgstr "" +"サーバ/プロキシからの不正な応答のため自動的に %s を無効にしました。(man 5 " +"apt.conf)" -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" +#: methods/server.cc +msgid "Internal error" +msgstr "内部エラー" -#: methods/rsh.cc:346 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "途中で接続がクローズされました" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" @@ -1843,8 +1922,8 @@ msgstr "不正なデフォルト設定です!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Enter キーを押すと続行します。" +msgid "Press [Enter] to continue." +msgstr "[Enter] キーを押すと続行します。" #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1871,71 +1950,89 @@ msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行して msgid "Merging available information" msgstr "入手可能情報をマージしています" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n" -"抽出するためのツールです\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -t 一時ディレクトリを指定する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレートファイルを\n" +"抽出するためのツールです。パッケージのインストールの前に設定に関する質問を\n" +"要求する debconf(1) によって主に使用されます。\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "mkstemp %s を実行できません" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n" +"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "Unknown package record!" +msgstr "不明なパッケージレコードです!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" +msgstr "" +"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs は、パッケージ情報ファイルをソートするシンプルなツールです。\n" +"デフォルトではバイナリパッケージ情報でソートしますが、-s オプションを使って\n" +"ソースパッケージの順序に切り替えることができます。\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Source extension list is too long" msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2016,26 +2113,26 @@ msgstr "" " -c=? 指定の設定ファイルを読む\n" " -o=? 任意の設定オプションを設定する" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "No selections matched" msgstr "選択にマッチするものがありません" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります" -#: ftparchive/cachedb.cc:67 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました" -#: ftparchive/cachedb.cc:85 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます" -#: ftparchive/cachedb.cc:96 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -2043,1682 +2140,1911 @@ msgstr "" "DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ" "ベースを削除し、再作成してください。" -#: ftparchive/cachedb.cc:101 +#: ftparchive/cachedb.cc #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" - -#: ftparchive/cachedb.cc:326 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました" -#: ftparchive/cachedb.cc:359 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Archive has no control record" msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません" -#: ftparchive/cachedb.cc:526 +#: ftparchive/cachedb.cc msgid "Unable to get a cursor" msgstr "カーソルを取得できません" -#: ftparchive/writer.cc:104 +#: ftparchive/contents.cc +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork に失敗しました" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Compress child" +msgstr "圧縮子プロセス" + +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました" + +#: ftparchive/multicompress.cc +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました" + +#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "'%s' をオープンできません" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2" + +#: ftparchive/override.cc +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3" + +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n" -#: ftparchive/writer.cc:109 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n" -#: ftparchive/writer.cc:165 +#: ftparchive/writer.cc msgid "E: " msgstr "エラー: " -#: ftparchive/writer.cc:167 +#: ftparchive/writer.cc msgid "W: " msgstr "警告: " -#: ftparchive/writer.cc:174 +#: ftparchive/writer.cc msgid "E: Errors apply to file " msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは " -#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s の解決に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:205 +#: ftparchive/writer.cc msgid "Tree walking failed" msgstr "ツリー内での移動に失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:232 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s のオープンに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:291 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " リンク %s [%s] を外します\n" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:303 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s のリンク解除に失敗しました" - -#: ftparchive/writer.cc:311 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました" -#: ftparchive/writer.cc:321 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n" -#: ftparchive/writer.cc:427 +#: ftparchive/writer.cc msgid "Archive had no package field" msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした" -#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s に override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s にソース override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n" -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "'%s' をオープンできません" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました" - -#: ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1" - -#: ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2" - -#: ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE* の作成に失敗しました" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork に失敗しました" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "圧縮子プロセス" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました" - -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました" - -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "不正なアーカイブ署名" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n" -"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "不明なパッケージレコードです!" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n" -"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -s ソースファイルソートを使用する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" -#: apt-pkg/install-progress.cc:59 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "進捗: [%3i%%]" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "アーカイブが不足しています" -#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 -msgid "Running dpkg" -msgstr "dpkg を実行しています" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" -#: apt-pkg/init.cc:156 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "設定された圧縮プログラム '%s' が見つかりません" -#: apt-pkg/init.cc:172 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "壊れたアーカイブ" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#: apt-inst/deb/debfile.cc #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" -"ファイルがあります。\n" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" +#: apt-inst/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "解析できないコントロールファイル" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 +#: apt-inst/dirstream.cc #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s のクローズに失敗しました" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "パス %s は長すぎます" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s を複数回展開しています" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" -"さい。" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "" -"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" -"せん。" +"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" -"せん" +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "diversion パスが長すぎます" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ソースのリストを読むことができません。" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "Empty package cache" -msgstr "空のパッケージキャッシュ" +#: apt-inst/extract.cc +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" +#: apt-inst/extract.cc +msgid "The path is too long" +msgstr "パスが長すぎます" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:165 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:168 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます" +#: apt-inst/extract.cc +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:175 +#: apt-inst/extract.cc #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s の状態を取得できません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Depends" -msgstr "依存" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "PreDepends" -msgstr "先行依存" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Suggests" -msgstr "提案" +#: apt-inst/filelist.cc +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion での内部エラー" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Recommends" -msgstr "推奨" +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Conflicts" -msgstr "競合" +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Replaces" -msgstr "置換" +#: apt-inst/filelist.cc +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 -msgid "Obsoletes" -msgstr "廃止" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" +"セキュアに更新することができないリポジトリからの更新は、デフォルトで無効に" +"なっています。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 -msgid "Breaks" -msgstr "破壊" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "認証されていないリポジトリのデータを使用することは、潜在的に危険です。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 -msgid "Enhances" -msgstr "拡張" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" +"リポジトリの作成とユーザ設定の詳細は、apt-secure(8) man ページを参照してくだ" +"さい。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "important" -msgstr "重要" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "ハッシュサムが適合しません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "required" -msgstr "要求" +#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "standard" -msgstr "標準" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Size mismatch" +msgstr "サイズが適合しません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 -msgid "optional" -msgstr "任意" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Invalid file format" +msgstr "不正なファイル形式" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 -msgid "extra" -msgstr "特別" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Signature error" +msgstr "署名エラー" -#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 -msgid "Calculating upgrade" -msgstr "アップグレードパッケージを検出しています" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" +msgstr "" +"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス" +"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG エラー: %s: %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" +"リポジトリ '%2$s' がアーキテクチャ '%3$s' をサポートしないため設定ファイル " +"'%1$s' の取得をスキップ" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " +"sources.list エントリか、壊れたファイル)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)" +"リポジトリ '%2$s' は弱いセキュリティ情報のみを提供しているため、設定ファイル " +"'%1$s' の取得をスキップします" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is +#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in +#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)" +"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新" +"物は適用されません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)" +"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" +"ました)" + +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "リポジトリ %s は署名されていません。" + +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "リポジトリ %s には Release ファイルがありません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "リポジトリ %s はもう署名されていません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +msgstr "" +"通常は許可されませんが、オプション Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories が上書きするために指定されました。" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)" +"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" +"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " +"フィールドがありません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" +msgid "Changelog unavailable for %s=%s" +msgstr "%s=%s のため変更履歴が利用できません" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s をオープンしています" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." +msgstr "" +"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて [Enter] キーを押してく" +"ださい。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" +"システムにサンドボックスユーザ '%s' がないため、特権を取り消すことができませ" +"ん" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" +"ファイル '%s' がユーザ '%s' からアクセスできないため、ダウンロード権限を取り" +"消すすことができません。" -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc #, c-format msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "%s の消去はサポートされていません" -#: apt-pkg/clean.cc:64 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s の状態を取得できません。" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 +#: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" +"つけることができませんでした。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" +"ジが原因です。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" +#: apt-pkg/algorithms.cc +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま" +"せん。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま" +"せん" + +#: apt-pkg/cachefile.cc +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ソースのリストを読むことができません。" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" + +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "タスク '%s' が見つかりません" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 +#: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 -msgid "Reading package lists" -msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "ファイル提供情報を収集しています" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません" -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "ソルバにシナリオを送信" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません" -#: apt-pkg/edsp.cc:244 -msgid "Send request to solver" -msgstr "ソルバにリクエストを送信" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません" -#: apt-pkg/edsp.cc:323 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "解決を受け取る準備" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選" +"べません。" -#: apt-pkg/edsp.cc:330 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" +#: apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない" +"ので選べません" -#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 -msgid "Execute external solver" -msgstr "外部ソルバを実行" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:98 -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" -msgstr "" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:240 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "ハッシュサムが適合しません" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "ディスクを待っています ...\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 -msgid "Size mismatch" -msgstr "サイズが適合しません" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 -msgid "Invalid file format" -msgstr "不正なファイル形式" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Identifying... " +msgstr "確認しています... " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 -#, fuzzy -msgid "Signature error" -msgstr "書き込みエラー" +#: apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "格納されたラベル: %s \n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:259 -msgid "Does not start with a cleartext signature" -msgstr "" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス" -"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n" - -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 -#, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "GPG エラー: %s: %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック" +"ス、%zu の署名を見つけました\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 +#: apt-pkg/cdrom.cc msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" msgstr "" +"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ" +"テクチャではないでしょうか?" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 +#: apt-pkg/cdrom.cc #, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " -"sources.list エントリか、壊れたファイル)" +"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 -#, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Copying package lists..." +msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 +#: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新" -"物は適用されません。" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s の状態を取得できません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" -"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" -"ました)" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." +"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " +"other options." msgstr "" +"コマンドラインオプション '%c' [%s から] は、ほかのオプションとの組み合わせで" +"理解できません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +"Command line option %s is not understood in combination with the other " +"options" msgstr "" -"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" -"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" +"コマンドラインオプション %s は、ほかのオプションとの組み合わせで理解できませ" +"ん" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " -"フィールドがありません。" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "オプション %s には引数が必要です。" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" -#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" -#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "オプション '%s' は長すぎます" -#: apt-pkg/acquire.cc:162 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:981 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "不正な操作 %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:983 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/policy.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき" -"ないため、無効です" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" -#: apt-pkg/policy.cc:422 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ" -"りません" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" -#: apt-pkg/policy.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::" -"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "'%s' を設定できませんでした。" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:643 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ" -"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" -"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" -"るか、古いものが代わりに使われます。" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n" +"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と" +"します" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "ディスクを待っています ...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "確認しています... " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "格納されたラベル: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック" -"ス、%zu の署名を見つけました\n" +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "ロック %s が取得できませんでした" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ" -"テクチャではないでしょうか?" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"このディスクは以下のように呼ばれます: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." +"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視" +"します" -#: apt-pkg/cdrom.cc:866 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" -#: apt-pkg/cdrom.cc:877 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" -"つけることができませんでした。" +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1090 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" -"ジが原因です。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1092 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "依存関係ツリーを作成しています" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "候補バージョン" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "予期しないファイル終了 (EOF)" -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "依存関係の生成" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "状態情報を読み取っています" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " -#: apt-pkg/depcache.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/depcache.cc:258 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました" +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (%d)" -msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:501 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:504 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/cacheset.cc:629 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "タスク '%s' が見つかりません" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/cacheset.cc:635 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/cacheset.cc:641 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "空のファイルを mmap できません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:680 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:719 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:727 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "mmap をクローズできません" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "mmap を同期できません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:735 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選" -"べません。" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない" -"ので選べません" +"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現" +"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:132 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... エラー!" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 完了" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc +msgid "..." +msgstr "..." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:164 +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "%li時間 %li分 %li秒" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 +#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "%li分 %li秒" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 +#. TRANSLATOR: s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "%lis" msgstr "%li秒" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "選択された %s が見つかりません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; +#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "ロックファイル %s をオープンできません" +msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" +msgstr "" +"ターゲット %1$s はソース %4$s から %3$s と同じファイル (%2$s) の取得を求めて" +"います" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 +#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating +#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of +#. two sources.list entries +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません" +msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" +msgstr "ターゲット %s (%s) は %s と %s で複数回設定されています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "ロック %s が取得できませんでした" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" msgstr "" -"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します" +"Release ファイル %s にセキュリティ目的のために十分に強いと考えられているハッ" +"シュエントリがありません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視" -"します" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に無効な '%s' エントリがあります" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 +#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" +msgstr "ソース %2$s %3$s に関してオプション %1$s の値が競合します" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" +"ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 +#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい" +"ませんか?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま" +"す。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc +msgid "Not locked" +msgstr "ロックされていません" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" +msgid "Installing %s" +msgstr "%s をインストールしています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s を設定しています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s を削除しています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s を完全に削除しています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s の消失を記録しています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s を準備しています" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... エラー!" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s を展開しています" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 完了" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s の設定を準備しています" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "..." +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s をインストールしました" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s の削除を準備しています" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "空のファイルを mmap できません" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s を削除しました" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s を完全に削除しました" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "mmap をクローズできません" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "ログを書き込めません (%s)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "mmap を同期できません" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 -#, c-format +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現" -"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。" +"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" +"は書き込まれません。" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 -#, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" +"き込まれません。" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。" +"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" +"込まれません。" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート" +"は書き込まれません。" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き" +"込まれません。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Building dependency tree" +msgstr "依存関係ツリーを作成しています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Candidate versions" +msgstr "候補バージョン" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Dependency generation" +msgstr "依存関係の生成" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" +#: apt-pkg/depcache.cc +msgid "Reading state information" +msgstr "状態情報を読み取っています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 +#: apt-pkg/depcache.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "ソルバにシナリオを送信" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Send request to solver" +msgstr "ソルバにリクエストを送信" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "解決を受け取る準備" + +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 +#: apt-pkg/edsp.cc +msgid "Execute external solver" +msgstr "外部ソルバを実行" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と" -"します" +"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない" +"ファイルがあります。\n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/indexcopy.cc #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 +#: apt-pkg/init.cc #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" +#: apt-pkg/init.cc +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/install-progress.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "オプション %s には引数が必要です。" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "進捗: [%3i%%]" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" +#: apt-pkg/install-progress.cc +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg を実行しています" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::" +"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "オプション '%s' は長すぎます" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "'%s' を設定できませんでした。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 +#: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ" +"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" +"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "不正な操作 %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Empty package cache" +msgstr "空のパッケージキャッシュ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s をインストールしています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s を設定しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s を削除しています" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s を完全に削除しています" +msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" +msgstr "" +"パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。ハッシュが違います" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Depends" +msgstr "依存" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s の消失を記録しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "PreDepends" +msgstr "先行依存" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Suggests" +msgstr "提案" -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Recommends" +msgstr "推奨" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Conflicts" +msgstr "競合" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s を準備しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Replaces" +msgstr "置換" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s を展開しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Obsoletes" +msgstr "廃止" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s の設定を準備しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Breaks" +msgstr "破壊" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s をインストールしました" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "Enhances" +msgstr "拡張" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s の削除を準備しています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "required" +msgstr "要求" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s を削除しました" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "重要" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "standard" +msgstr "標準" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s を完全に削除しました" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "optional" +msgstr "任意" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 -#, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "ログを書き込めません (%s)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "extra" +msgstr "特別" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" -"は書き込まれません。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" -"き込まれません。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" -"込まれません。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "Reading package lists" +msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート" -"は書き込まれません。" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き" -"込まれません。" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい" -"ませんか?" +"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき" +"ないため、無効です" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?" +"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ" +"りません" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/policy.cc #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま" -"す。" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "ロックされていません" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "ハッシュ要素を特定することができません!" +#: apt-pkg/policy.cc +#, c-format +msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" +msgstr "%s: 値 %s は pin の有効な優先度の範囲外です (%d から %d)" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion の割り当てに失敗しました" +#: apt-pkg/policy.cc +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion での内部エラー" +#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" +msgstr "不正なエントリ %u 行目 %s ファイル %s (%s)" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "%s -> %s と %s/%s の diversion を上書きしようとしています" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s をオープンしています" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "パス %s は長すぎます" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の節が不正です (type)" -#: apt-inst/extract.cc:132 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s を複数回展開しています" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" -#: apt-inst/extract.cc:142 +#: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "コマンドラインで指定されたファイル %s はサポートされていません" -#: apt-inst/extract.cc:152 +#: apt-pkg/srcrecords.cc +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" + +#: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "%s を整数に変換できません: 範囲外" + +#: apt-pkg/update.cc +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています" +"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" +"るか、古いものが代わりに使われます。" -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "diversion パスが長すぎます" +#: apt-pkg/upgrade.cc +msgid "Calculating upgrade" +msgstr "アップグレードパッケージを検出しています" -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "ディレクトリ %s が非ディレクトリに置換されようとしています" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(見つかりません)" -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "ハッシュバケツ内でノードを特定するのに失敗しました" +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " パッケージ Pin: " -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "パスが長すぎます" +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "%s に対するバージョンのないパッケージマッチを上書きします" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する " +#~ "%1$s の依存関係を満たすことができません" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たす" +#~ "ことができません" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s " +#~ "パッケージは新しすぎます" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" +#~ "め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依" +#~ "存関係を満たすことができません" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "%s のリンク解除に失敗しました" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +#~ " apt-cache [オプション] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" +#~ "報を検索したりするための低レベルのツールです\n" + +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "コマンド:" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -p=? パッケージキャッシュ\n" +#~ " -s=? ソースキャッシュ\n" +#~ " -q プログレス表示をしない\n" +#~ " -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +#~ "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してくださ" +#~ "い。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用法: apt [オプション] コマンド\n" +#~ "\n" +#~ "apt 用コマンドラインインターフェイス\n" -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +#~ " -qq エラー以外は表示しない\n" +#~ " -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +#~ " -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を" +#~ "参照してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +#~ " -qq エラー以外は表示しない\n" +#~ " -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +#~ " -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を" +#~ "参照してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n" +#~ "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n" +#~ "\n" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -s ソースファイルソートを使用する\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "子プロセスが失敗しました" -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s の状態を取得できません" +#, fuzzy +#~ msgid "Must specifc at least one srv record" +#~ msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" +#~ msgid "Failed to create pipes" +#~ msgstr "パイプの生成に失敗しました" -#: apt-inst/dirstream.cc:104 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s のクローズに失敗しました" +#~ msgid "Failed to exec gzip " +#~ msgstr "gzip の実行に失敗しました" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません" +#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "FILE* の作成に失敗しました" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:231 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "解析できないコントロールファイル" +#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "不正なアーカイブ署名" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +#~ msgstr "" +#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "アーカイブメンバーヘッダの読み込みに失敗しました" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +#~ msgstr "" +#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ %s" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +#~ msgstr "" +#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていませ" +#~ "ん)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "不正なアーカイブメンバーヘッダ" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#~ msgstr "" +#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "アーカイブが不足しています" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +#~ msgstr "" +#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありませ" +#~ "ん)" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "パイプの生成に失敗しました" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip の実行に失敗しました" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "壊れたアーカイブ" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています" +#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" +#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +#~ msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" + +#~ msgid "Couldn't stat source package list %s" +#~ msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" + +#~ msgid "Collecting File Provides" +#~ msgstr "ファイル提供情報を収集しています" + +#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +#~ msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません" + +#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +#~ msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません" #~ msgid "Total dependency version space: " #~ msgstr "総依存関係・バージョン容量: "