X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/0507225b1b437a83201d204e45b52fb9e581b354..29636cc759c6fbb92c6c462c90611eefb67cbbd4:/po/ja.po?ds=inline diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 94e456443..4107bd51d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,19 +4,22 @@ # Debian Project, Masato Taruishi , 2002 # Debian Project, Keita Maehara , 2003 # Debian Project, Kenshi Muto , 2004-2012 +# Takuma Yamada , 2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-30 08:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n" -"Last-Translator: Kenshi Muto \n" -"Language-Team: Debian Japanese List \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:45+0900\n" +"Last-Translator: Takuma Yamada \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc @@ -55,7 +58,7 @@ msgid " [Working]" msgstr " [処理中]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" @@ -63,7 +66,8 @@ msgid "" msgstr "" "メディア変更: \n" " '%s'\n" -"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n" +"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて [Enter] キーを押してくださ" +"い\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." @@ -100,38 +104,36 @@ msgid "Sorting" msgstr "ソート中" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" +msgstr "注意、タスク '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" +msgstr "注意、glob '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" +msgstr "注意、regex '%2$s' のために '%1$s' を選択します\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" +msgstr "パッケージ %s は、以下によって提供される仮想パッケージです:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" msgstr "[インストール済み]" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Not candidate version]" -msgstr "候補バージョン" +msgstr "[候補バージョンでない]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" +msgstr "インストールするには、明示的にいずれかを選択する必要があります。" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -140,21 +142,23 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" +"パッケージ %s は使用できませんが、別のパッケージから参照されます。\n" +"これは、パッケージが欠落しているか、廃止されたか、または別のソース\n" +"からのみ利用可能であることを意味します。\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" +msgstr "しかし、以下のパッケージが置き換えます:" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n" +msgstr "パッケージ '%s' はインストール候補ではありません" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' のような仮想パッケージを削除することはできません\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc @@ -167,21 +171,21 @@ msgstr "" #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n" +msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" +msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択します\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "Most used commands:" -msgstr "" +msgstr "最も使用されているコマンド:" #: apt-private/private-cmndline.cc #, c-format msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" +msgstr "利用可能なコマンドの詳細は %s を参照してください。" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "" @@ -190,6 +194,10 @@ msgid "" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" +"設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n" +"ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n" +"パッケージとバージョンの選択肢は apt_preferences(5) で表すことができます。\n" +"セキュリティの詳細は apt-secure(8) で利用可能です。\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -225,18 +233,21 @@ msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" +"--force-yes は時代遅れです、代わりに --allow で始まるオプションのいずれかを使" +"用します。" #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" +msgstr "" +"認証されていないパッケージがあり、-y オプションが --allow-unauthenticated な" +"しで使用されました" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "%s の取得に失敗しました %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -252,6 +263,36 @@ msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" +"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" +"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" +"動されていないことが考えられます。" + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "壊れたパッケージ" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" @@ -261,22 +302,26 @@ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" +msgstr "" +"不可欠パッケージが削除され、-y オプションが --allow-remove-essential なしで使" +"用されました" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました" +msgstr "" +"パッケージがダウングレードされ、-y オプションが --allow-downgrades なしで使用" +"されました。" #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"保留パッケージが変更され、-y オプションが --allow-change-held-packages なしで" +"使用されました。" #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -400,20 +445,6 @@ msgstr "" "AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n" "apt にバグ報告を送ってください。" -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました" @@ -457,23 +488,6 @@ msgstr "" "を明示してください)。" #: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n" -"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n" -"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n" -"動されていないことが考えられます。" - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "壊れたパッケージ" - -#: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:" @@ -506,9 +520,9 @@ msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "%s はすでに最新版です。\n" +msgstr "%s はすでに最新バージョン (%s) です。\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -761,7 +775,7 @@ msgstr "(見つかりません)" #: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s 優先度 %d\n" #: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " @@ -890,30 +904,6 @@ msgstr "" msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: apt-private/private-source.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" -"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." -"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" - #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" @@ -925,57 +915,28 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" #: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " -"の依存関係を満たすことができません" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" -"ができません" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" -"ケージは新しすぎます" - -#: apt-private/private-source.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" -"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" +"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" -"係を満たすことができません" +"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." +"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" #: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意、ビルドの依存関係を取得するためディレクトリ '%s' を使用します\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "注意、ビルドの依存関係を取得するためファイル '%s' を使用します\n" #: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to process build dependencies" @@ -1015,9 +976,8 @@ msgid "All packages are up to date." msgstr "パッケージはすべて最新です。" #: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" -msgstr "update コマンドは引数をとりません" +msgstr "apt-cache stats は引数をとりません" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Total package names: " @@ -1100,6 +1060,15 @@ msgid "" "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" +"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +" apt-cache [オプション] show パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache はインストール済みとインストール可能なパッケージの情報を\n" +"問い合わせて表示します。例えば apt-get の「更新」コマンドによって\n" +"ローカルキャッシュに取得されたデータと排他的に動作します。したがって、\n" +"最後の更新が古すぎる場合には、表示される情報は時代遅れかもしれません。\n" +"しかし、引き換えに、apt-cache は設定されたソースの可用性とは独立して\n" +"動作します (例えばオフライン)。\n" #: cmdline/apt-cache.cc msgid "Show source records" @@ -1134,9 +1103,8 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください" #: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください" +msgstr "ディスクをドライブに入れて [Enter] キーを押してください" #: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format @@ -1170,13 +1138,18 @@ msgid "" "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" +"使用方法: apt-cdrom [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt-cdrom は、CD-ROM、USB フラッシュドライブやその他のリムーバブル\n" +"メディアを APT のパッケージソースに追加するために使用されます。\n" +"マウントポイントとデバイス情報は、apt.conf(5)、udev(7) と fstab(5)\n" +"から取得されます。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "引数がペアではありません" #: cmdline/apt-config.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -1185,15 +1158,16 @@ msgid "" msgstr "" "使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" "\n" -"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" +"apt-config はすべての APT ツールで使用される設定へのインター\n" +"フェースで、主にデバッグとシェルスクリプト向けです。\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" +msgstr "シェルの評価を経由して設定値を取得" #: cmdline/apt-config.cc msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" +msgstr "アクティブな設定を表示" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1222,7 +1196,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "サポートされているモジュール:" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1238,9 +1211,9 @@ msgstr "" "2 ...]\n" " apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" "\n" -"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" -"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" -"と install です。\n" +"apt-get は、認証されたソースからのパッケージと情報の検索、\n" +"および依存関係を伴うパッケージのインストール、アップグレード、\n" +"削除のためのコマンドラインインターフェースです。\n" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Retrieve new lists of packages" @@ -1319,21 +1292,23 @@ msgstr "ダウンロード失敗" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "GetSrvRec は %s のため失敗しました" #: cmdline/apt-helper.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" "使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n" +" apt-helper [オプション] cat-file ファイル ...\n" " apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n" "\n" -"apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n" +"apt-helper はシェルスクリプトが使用するさまざまなコマンドをバンドル\n" +"しています。例えば、同じプロキシ設定や APT と同様のシステム取得。\n" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "download the given uri to the target-path" @@ -1341,7 +1316,11 @@ msgstr "指定した uri を目標パスにダウンロードする" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" +msgstr "SRV レコードを検索 (例えば _http._tcp.ftp.debian.org)" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "自動解凍とファイル結合" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "detect proxy using apt.conf" @@ -1389,20 +1368,19 @@ msgstr "%s の保留を解除しました。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" +msgstr "%s は完全削除で選択されました。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" +msgstr "%s は削除で選択されました。\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" +msgstr "%s はインストールで選択されました。\n" #: cmdline/apt-mark.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1413,8 +1391,10 @@ msgid "" msgstr "" "Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" "\n" -"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n" -"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n" +"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとして\n" +"マークする簡単なコマンドラインインターフェイスです。また、dpkg(1) の\n" +"パッケージ選択状態を操作したり、マークを特定せずにすべてのパッケージの\n" +"一覧表示したりもできます。\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "Mark the given packages as automatically installed" @@ -1454,6 +1434,12 @@ msgid "" "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" "interactive use by default.\n" msgstr "" +"使用方法: apt [オプション] コマンド\n" +"\n" +"apt は、検索や管理、パッケージに関する情報を問い合わせるコマンドを\n" +"提供するコマンドラインパッケージマネージャです。apt-get や apt-cache\n" +"のような特化した APT ツールと同じ機能を提供しますが、デフォルトで\n" +"対話的に使用するために適切なオプションを有効にします。\n" #. query #: cmdline/apt.cc @@ -1591,11 +1577,11 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s:%s へ接続できません:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "状態の取得に失敗しました" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "変更時刻の設定に失敗しました" @@ -1779,6 +1765,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "鍵 %s による署名は弱い digest アルゴリズム (%s) を使用しています" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "以下の署名が無効です:\n" @@ -1789,10 +1781,6 @@ msgid "" "available:\n" msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" @@ -1860,6 +1848,12 @@ msgstr "ミラーファイル '%s' のエントリが見つかりません" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[ミラー: %s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました" @@ -1910,20 +1904,25 @@ msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" +"サーバ/プロキシからの不正な応答のため自動的に %s を無効にしました。(man 5 " +"apt.conf)" #: methods/server.cc msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "不正なデフォルト設定です!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "Enter キーを押すと続行します。" +msgstr "[Enter] キーを押すと続行します。" #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1951,7 +1950,6 @@ msgid "Merging available information" msgstr "入手可能情報をマージしています" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1961,14 +1959,9 @@ msgid "" msgstr "" "使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n" -"抽出するためのツールです\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -t 一時ディレクトリを指定する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレートファイルを\n" +"抽出するためのツールです。パッケージのインストールの前に設定に関する質問を\n" +"要求する debconf(1) によって主に使用されます。\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -1986,7 +1979,6 @@ msgstr "" "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -1998,12 +1990,6 @@ msgstr "" "\n" "apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n" "APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -2017,6 +2003,11 @@ msgid "" "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" "can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" +"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs は、パッケージ情報ファイルをソートするシンプルなツールです。\n" +"デフォルトではバイナリパッケージ情報でソートしますが、-s オプションを使って\n" +"ソースパッケージの順序に切り替えることができます。\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2153,11 +2144,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました" - #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました" @@ -2283,7 +2269,7 @@ msgstr "%s のオープンに失敗しました" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " リンク %s [%s] を外します\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました" @@ -2348,9 +2334,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" +msgstr "設定された圧縮プログラム '%s' が見つかりません" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -2478,18 +2464,22 @@ msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " "disabled by default." msgstr "" +"セキュアに更新することができないリポジトリからの更新は、デフォルトで無効に" +"なっています。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " "potentially dangerous to use." -msgstr "" +msgstr "認証されていないリポジトリのデータを使用することは、潜在的に危険です。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " "details." msgstr "" +"リポジトリの作成とユーザ設定の詳細は、apt-secure(8) man ページを参照してくだ" +"さい。" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -2509,18 +2499,17 @@ msgid "Invalid file format" msgstr "不正なファイル形式" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "書き込みエラー" +msgstr "署名エラー" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" "署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス" -"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n" +"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc @@ -2534,6 +2523,8 @@ msgid "" "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " "architecture '%s'" msgstr "" +"リポジトリ '%2$s' がアーキテクチャ '%3$s' をサポートしないため設定ファイル " +"'%1$s' の取得をスキップ" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -2544,6 +2535,15 @@ msgstr "" "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " "sources.list エントリか、壊れたファイル)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" +"リポジトリ '%2$s' は弱いセキュリティ情報のみを提供しているため、設定ファイル " +"'%1$s' の取得をスキップします" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" @@ -2571,28 +2571,30 @@ msgstr "" #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is not signed." -msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +msgstr "リポジトリ %s は署名されていません。" #. No Release file was present so fall #. back to queueing Packages files without verification #. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' does not have a Release file." -msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +msgstr "リポジトリ %s には Release ファイルがありません。" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +msgstr "リポジトリ %s はもう署名されていません。" #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "This is normally not allowed, but the option Acquire::" "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" +"通常は許可されませんが、オプション Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories が上書きするために指定されました。" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -2618,9 +2620,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "%s (%s) の変更履歴" +msgstr "%s=%s のため変更履歴が利用できません" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -2638,12 +2640,12 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "" -"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" -"さい。" +"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて [Enter] キーを押してく" +"ださい。" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc #, c-format @@ -2664,6 +2666,8 @@ msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" #, c-format msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" msgstr "" +"システムにサンドボックスユーザ '%s' がないため、特権を取り消すことができませ" +"ん" #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format @@ -2671,6 +2675,8 @@ msgid "" "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " "user '%s'." msgstr "" +"ファイル '%s' がユーザ '%s' からアクセスできないため、ダウンロード権限を取り" +"消すすことができません。" #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc #, c-format @@ -2879,18 +2885,22 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" +msgstr "" +"コマンドラインオプション '%c' [%s から] は、ほかのオプションとの組み合わせで" +"理解できません。" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" +msgstr "" +"コマンドラインオプション %s は、ほかのオプションとの組み合わせで理解できませ" +"ん" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -3064,14 +3074,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "予期しないファイル終了 (EOF)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3081,6 +3085,16 @@ msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3214,6 +3228,8 @@ msgstr "選択された %s が見つかりません" #, c-format msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" msgstr "" +"ターゲット %1$s はソース %4$s から %3$s と同じファイル (%2$s) の取得を求めて" +"います" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of @@ -3221,7 +3237,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +msgstr "ターゲット %s (%s) は %s と %s で複数回設定されています" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -3238,6 +3254,15 @@ msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" +"Release ファイル %s にセキュリティ目的のために十分に強いと考えられているハッ" +"シュエントリがありません" + #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" @@ -3252,12 +3277,13 @@ msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあり #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" -msgstr "" +msgstr "ソース %2$s %3$s に関してオプション %1$s の値が競合します" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" +"ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format @@ -3568,19 +3594,20 @@ msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" +msgstr "" +"パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。ハッシュが違います" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -3618,14 +3645,14 @@ msgstr "破壊" msgid "Enhances" msgstr "拡張" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "重要" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "要求" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "重要" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "標準" @@ -3702,7 +3729,7 @@ msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" #: apt-pkg/policy.cc #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" -msgstr "" +msgstr "%s: 値 %s は pin の有効な優先度の範囲外です (%d から %d)" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -3710,9 +3737,9 @@ msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)" +msgstr "不正なエントリ %u 行目 %s ファイル %s (%s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3730,9 +3757,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の節が不正です (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3742,7 +3769,7 @@ msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" +msgstr "コマンドラインで指定されたファイル %s はサポートされていません" #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -3750,13 +3777,8 @@ msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" -msgstr "" - -#: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "%s を整数に変換できません: 範囲外" #: apt-pkg/update.cc msgid "" @@ -3770,6 +3792,50 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "アップグレードパッケージを検出しています" +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する " +#~ "%1$s の依存関係を満たすことができません" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たす" +#~ "ことができません" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s " +#~ "パッケージは新しすぎます" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" +#~ "め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依" +#~ "存関係を満たすことができません" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" + #~ msgid "Problem unlinking %s" #~ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"