X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/04f27faefbd3b86e069b2fe3d964a56f61afda0d..f695e76199a43b7f4d5816e20d18496b6448b833:/po/ast.po diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index e8a7807fd..0c5246d4a 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-15 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian (ast)\n" @@ -168,6 +168,36 @@ msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n" msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Esti APT tien Poderes de Super Vaca." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Nun s'alcontraron paquetes" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!" @@ -212,6 +242,40 @@ msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Dellos paquetes nun pudieron instalase. Esto puede significar que\n" +"conseñaste una situación imposible o, si tas usando la distribución\n" +"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n" +"s'allugaron fuera d'Incoming." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquetes frañaos" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!" @@ -308,7 +372,7 @@ msgstr "¿Quies continuar?" msgid "Some files failed to download" msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga" @@ -362,20 +426,6 @@ msgstr "" "Hmm, paez que AutoRemover destruyó daqué, lo que nun tendría\n" "por qué pasar. Por favor, unvía un informe de fallu escontra apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses" @@ -401,11 +451,11 @@ msgstr[1] "" "Los paquetes %lu instaláronse de manera automática y ya nun se necesiten\n" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos." -msgstr[1] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos." +#, fuzzy, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Usa '%s' pa desinstalalos." +msgstr[1] "Usa '%s' pa desinstalalos." #: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" @@ -419,22 +469,6 @@ msgstr "" "Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o " "conseña una solución)." -#: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Dellos paquetes nun pudieron instalase. Esto puede significar que\n" -"conseñaste una situación imposible o, si tas usando la distribución\n" -"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n" -"s'allugaron fuera d'Incoming." - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquetes frañaos" - #: apt-private/private-install.cc #, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" @@ -673,7 +707,7 @@ msgstr "" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s" -#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Has de dar polo menos un patrón de gueta" @@ -698,9 +732,195 @@ msgstr[1] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "Nun s'alcontraron paquetes" +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Ficheros de paquete:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Paquetes na chincheta:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(nun s'alcontró)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Instaláu: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Candidatu: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(dengún)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " Chincheta de paquetes: " + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Tabla de versiones:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Por favor, usa:\n" +"bzr get %s\n" +"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal " +"paquete.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Fonte descargada %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falló la descarga de dellos archivos." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Falló la orde build '%s'.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de " +"construcción" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción" #: apt-private/private-sources.cc #, fuzzy, c-format @@ -712,6 +932,11 @@ msgstr "Nun pudo renomase %s como %s" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n" + #: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr "La orde update nun lleva argumentos" @@ -728,11 +953,6 @@ msgstr[1] "" msgid "All packages are up to date." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n" - #: cmdline/apt-cache.cc #, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" @@ -806,154 +1026,46 @@ msgstr "Informe del total d'espaciu: " msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s" - #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Package files:" -msgstr "Ficheros de paquete:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete" -#. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Paquetes na chincheta:" +msgid "Show source records" +msgstr "Amuesa los rexistros de fonte" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(nun s'alcontró)" +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Restola na llista de paquetes por el patrón d'una espresión regular" -#. Print the package name and the version we are forcing to #: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Amuesa la información de dependencies en bruto d'un paquete" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Installed: " -msgstr " Instaláu: " +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Amuesa la información de dependencies inverses d'un paquete" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Candidate: " -msgstr " Candidatu: " +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Amuesa un rexistru lleíble pal paquete" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(none)" -msgstr "(dengún)" +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Llista los nomes de tolos paquetes nel sistema" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Chincheta de paquetes: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Version table:" -msgstr " Tabla de versiones:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Usu: apt-cache [opciones] orde\n" -" apt-cache [opciones] add ficheru1 [ficheru2 ...]\n" -" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n" -" apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache ye una ferramienta de baxu nivel usada pa remanar\n" -"ficheros de caché binarios d'APT y consultar información d'ellos\n" -"\n" -"Ordes:\n" -" add - Amesta un ficheru de paquete a la caché fonte\n" -" gencaches - Creal dambes cachés, la de paquetes y la de fontes\n" -" showpkg - Amuesa algo d'información xeneral d'un sólu paquete\n" -" showsrc - Amuesa los rexistros de fonte\n" -" stats - Amuesa dalgunes estadístiques básiques\n" -" dump - Amuesa'l ficheru ensembre en formatu tersu\n" -" dumpavail - Imprenta un ficheru disponible na salida estándar\n" -" unmet - Amuesa dependencies nun atopáes\n" -" search - Restola na llista de paquetes por el patrón d'una espresión " -"regular\n" -" show - Amuesa un rexistru lleíble pal paquete\n" -" showauto - Amouesa una llista de paquetes instalaos automáticamente\n" -" depends - Amuesa la información de dependencies en bruto d'un paquete\n" -" rdepends - Amuesa la información de dependencies inverses d'un paquete\n" -" pkgnames - Llista los nomes de tolos paquetes nel sistema\n" -" dotty - Xenera gráfiques del paquete pa GraphViz\n" -" xvcg - Xenera gráfiques del paquete pa xvcg\n" -" policy - Amuesa los axustes de les normes\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" -h Esti testu d'aida.\n" -" -p=? La cache de paquetes.\n" -" -s=? La cache de fontes.\n" -" -q Desactiva l'indicador de progresu.\n" -" -i Amuesa sólo les dependencies importantes de la orde incumplida.\n" -" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n" -" -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, ex -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Ver les páxines del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) pa más información.\n" - -#: cmdline/apt.cc -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" -msgstr "" +msgid "Show policy settings" +msgstr "Amuesa los axustes de les normes" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -981,62 +1093,38 @@ msgstr "" msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Repite'l procesu colos demás CDs del conxuntu." +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumentos non empareyaos" #: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" "Usu: apt-config [opciones] orde\n" "\n" "apt-config ye una ferramienta pa lleer el ficheru de configuración d'APT.\n" -"\n" -"Ordes:\n" -" shell - Mou shell\n" -" dump - Amuesa la configuración\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" -h Esti testu d'aida.\n" -" -c=? Llee esti ficheru de configuración\n" -" -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, p. ex.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format @@ -1059,271 +1147,88 @@ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" +msgid "Supported modules:" +msgstr "Módulos sofitaos:" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Por favor, usa:\n" -"bzr get %s\n" -"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal " -"paquete.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Fonte descargada %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falló la descarga de dellos archivos." - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n" +"Usu: apt-get [opciones] comandu\n" +" apt-get [opciones] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [opciones] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get ye una interface de llínia de comandos simple pa baxar ya\n" +"instalar paquetes. L'usu más frecuente de comandos ye p'anovar\n" +"ya instalar.\n" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n" +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Algamar nueva llista de paquetes" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n" +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Facer una anovación" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Falló la orde build '%s'.\n" +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Instalar nuevos paquetes (pkg ye libc6 non libc6.deb)" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de " -"construcción" +msgid "Remove packages" +msgstr "Desaniciar paquetes" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" -msgstr "" +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Quitar y desaniciar paquetes" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Desaniciar automáticamente tolos paquetes non usaos" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción" +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Actualización de la distribución, ver apt-get(8)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s" +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Siguir seleiciones dselect" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n" +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Configurar dependencies pa los paquetes fonte" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el " -"paquete %s" +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Esborrar los ficheros de ficheros baxaos" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el " -"paquete %s" +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Esborrar ficheros de ficheros vieyos baxaos" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye " -"enforma nuevu" +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Verificar que nun hai dependencies frayaes" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión " -"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión" +msgid "Download source archives" +msgstr "Baxar fonte del ficheru" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +msgid "Download the binary package into the current directory" msgstr "" -"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el " -"paquete %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese." - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Supported modules:" -msgstr "Módulos sofitaos:" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgid "Download and display the changelog for the given package" msgstr "" -"Usu: apt-get [opciones] comandu\n" -" apt-get [opciones] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [opciones] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get ye una interface de llínia de comandos simple pa baxar ya\n" -"instalar paquetes. L'usu más frecuente de comandos ye p'anovar\n" -"ya instalar.\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" update - Algamar nueva llista de paquetes\n" -" upgrade - Facer una anovación\n" -" install - Instalar nuevos paquetes (pkg ye libc6 non libc6.deb)\n" -" remove - Desaniciar paquetes\n" -" autoremove - Desaniciar automáticamente tolos paquetes non usaos\n" -" purge - Quitar y desaniciar paquetes\n" -" source - Baxar fonte del ficheru\n" -" build-dep - Configurar dependencies pa los paquetes fonte\n" -" dist-upgrade - Actualización de la distribución, ver apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Siguir seleiciones dselect\n" -" clean - Esborrar los ficheros de ficheros baxaos\n" -" autoclean - Esborrar ficheros de ficheros vieyos baxaos\n" -" check - Verificar que nun hai dependencies frayaes\n" -" markauto - Marcar paquetes como automáticamente instalaos\n" -" unmarkauto - Marcar paquetes como manualmente instalaos\n" -"\n" -"Opciones:\n" -" -h Esti testu d'aida.\n" -" -q Salida Log - ensín indicación de progresu\n" -" -qq Ensín salida excepto pa fallos\n" -" -d Baxar sólo - NON instalar o desempaquetar los archivos\n" -" -s Non aición. Facer una simulación ordenada\n" -" -y Asumir Yes pa toles entruges y nun visualizar la petición\n" -" -f Intentar correxir un sistema con dependencies frayaes\n" -" -m Intentar siguir si los archivos nun tan disponibles\n" -" -u Amosar una lilsta de paquetes que tan bien\n" -" -b Facer el paquete fonte dempues d'algamalu\n" -" -V Amosar númberos de versiones\n" -" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n" -" -o=? Afitar una opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::cache=/" -"tmp\n" -"Ver lés páxines de los manuales d' apt-get(8), sources.list(5) y apt." -"conf(5)\n" -"pa más información y opciones.\n" -" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" @@ -1346,16 +1251,27 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc @@ -1383,11 +1299,9 @@ msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy, c-format @@ -1400,36 +1314,118 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Nun pudo abrise %s" #: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" +"\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Lleendo llista de paquetes" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Paquetes na chincheta:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Paquetes frañaos" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Lleendo información d'estáu" + #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" @@ -1526,11 +1522,11 @@ msgstr "Daqué raro asocedió resolviendo '%s:%s' (%i - %s)" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nun pudo coneutase a %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "Falló al lleer" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación" @@ -1712,6 +1708,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Fallu desconocíu al executar apt-key" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +msgstr "El direutorio %s ta desviáu" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n" @@ -1724,10 +1726,6 @@ msgstr "" "Les robles siguientes nun pudieron verificase porque la to llave pública nun " "ta a mano:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "Fallu al escribir nel ficheru" @@ -1795,6 +1793,12 @@ msgstr "Nun s'alcontró ficheru espeyu '%s'" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Espeyu: %s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nun pudo lleese %s" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu" @@ -1850,6 +1854,10 @@ msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Fallu internu" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "¡Mal axuste por omisión!" @@ -1891,17 +1899,13 @@ msgid "Merging available information" msgstr "Fusionando información disponible" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n" "\n" @@ -1935,13 +1939,8 @@ msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" "Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n" "\n" @@ -1963,26 +1962,10 @@ msgstr "¡Rexistru de paquetes desconocíu!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n" -"La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n" -"\n" -"Opciones:\n" -"-h Esti testu d'aida.\n" -"-s Usa ordenamientu de ficheros fonte\n" -"-c=? Llei esti ficheru de configuración\n" -"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n" -"cache=/tmp\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2119,11 +2102,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nun pudo lleese %s" - #: ftparchive/cachedb.cc #, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" @@ -2172,11 +2150,6 @@ msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema al desenllazar %s" - #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" @@ -2255,16 +2228,11 @@ msgstr "Nun pudo abrise %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " Desenllazar %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s" -#: ftparchive/writer.cc -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nun pudo desenllazase %s" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2449,47 +2417,22 @@ msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Falta'l direutoriu d'archivos %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Descargando ficheru %li de %li" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc @@ -2530,6 +2473,13 @@ msgstr "" msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Fallu GPG: %s: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2537,6 +2487,13 @@ msgid "" "or malformed file)" msgstr "" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n" @@ -2556,19 +2513,21 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Conflictu de distribución: %s (esperábase %s pero obtúvose %s)" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "El direutorio %s ta desviáu" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "El direutorio %s ta desviáu" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format @@ -2630,6 +2589,50 @@ msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro." +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Falta'l direutoriu d'archivos %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Descargando ficheru %li de %li" + #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format msgid "" @@ -2925,6 +2928,11 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" @@ -2966,6 +2974,11 @@ msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -2992,14 +3005,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Problemes zarrando'l ficheru gzip %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3009,6 +3016,16 @@ msgstr "Nun pudo criase'l soprocesu IPC" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Nun pudo executase'l compresor " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3029,11 +3046,6 @@ msgstr "Problemes zarrando'l ficheru %s" msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Hai problemes al renomar el ficheru %s a %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru" @@ -3042,16 +3054,16 @@ msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc -#, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Nun pudo duplicase'l ficheru descriptor %i" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Nun pudo duplicase'l ficheru descriptor %i" + #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" msgstr "Nun pudo zarrase mmap" @@ -3173,6 +3185,13 @@ msgstr "Ensin seiciones nel ficheru release %s" msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "Ensin entrada Hash nel ficheru release %s" +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" + #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" @@ -3186,12 +3205,12 @@ msgstr "Entrada inválida pa 'Valid-Until' nel ficheru release %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc @@ -3503,11 +3522,6 @@ msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "El ficheru de caché de paquetes ye una versión incompatible" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" @@ -3518,6 +3532,11 @@ msgstr "Esti APT nun soporta'l sistema de versiones '%s'" msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "La caché de paquetes creóse pa una arquitectura estremada" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" msgstr "Depende de" @@ -3554,14 +3573,14 @@ msgstr "Ruempe" msgid "Enhances" msgstr "Aumenta" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "importante" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "requeríu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "importante" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "estándar" @@ -3673,13 +3692,18 @@ msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)" msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Has de poner delles URIs 'fonte' nel ficheru sources.list" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" #: apt-pkg/update.cc @@ -3700,6 +3724,127 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "Calculando l'anovamientu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar " +#~ "el paquete %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar " +#~ "el paquete %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye " +#~ "enforma nuevu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión " +#~ "disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar " +#~ "el paquete %s" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problema al desenllazar %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nun pudo desenllazase %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usu: apt-cache [opciones] orde\n" +#~ " apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache ye una ferramienta de baxu nivel usada pa remanar\n" +#~ "ficheros de caché binarios d'APT y consultar información d'ellos\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones:\n" +#~ " -h Esti testu d'aida.\n" +#~ " -p=? La cache de paquetes.\n" +#~ " -s=? La cache de fontes.\n" +#~ " -q Desactiva l'indicador de progresu.\n" +#~ " -i Amuesa sólo les dependencies importantes de la orde incumplida.\n" +#~ " -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n" +#~ " -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, ex -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Ver les páxines del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) pa más " +#~ "información.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones:\n" +#~ " -h Esti testu d'aida.\n" +#~ " -c=? Llee esti ficheru de configuración\n" +#~ " -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, p. ex.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n" +#~ "La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n" +#~ "\n" +#~ "Opciones:\n" +#~ "-h Esti testu d'aida.\n" +#~ "-s Usa ordenamientu de ficheros fonte\n" +#~ "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n" +#~ "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n" +#~ "cache=/tmp\n" + #~ msgid "Child process failed" #~ msgstr "Falló el procesu fíu"