X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/04f27faefbd3b86e069b2fe3d964a56f61afda0d..b52c3af4f970349747e362fdb19a4253c825a08b:/po/ja.po diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3056818ef..632885b68 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian Japanese List \n" @@ -174,6 +174,36 @@ msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax are detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "この APT は Super Cow Powers 化されています。" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "この APT helper は Super Meep Powers 化されています。" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "パッケージが見つかりません" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!" @@ -192,7 +222,7 @@ msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールします #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc msgid "" -"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " +"--force-yes is deprecated; use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" @@ -218,6 +248,10 @@ msgstr "%s の空き領域を測定できません" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。" +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" @@ -314,7 +348,7 @@ msgstr "続行しますか?" msgid "Some files failed to download" msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" @@ -403,9 +437,10 @@ msgstr[0] "" "ん:\n" #: apt-private/private-install.cc -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "これを削除するには '%s' を利用してください。" #: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" @@ -675,7 +710,7 @@ msgstr "N" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "正規表現の展開エラー - %s" -#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" @@ -700,9 +735,251 @@ msgstr[0] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "パッケージが見つかりません" +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "パッケージファイル:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pin されたパッケージ:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(見つかりません)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " インストールされているバージョン: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " 候補: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(なし)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " パッケージ Pin: " + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " バージョンテーブル:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい" +"ます:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" +"は、\n" +"%s\n" +"を使用してください。\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "ソース %s を取得\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "" +"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." +"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " +"の依存関係を満たすことができません" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" +"ができません" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" +"ケージは新しすぎます" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" +"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" +"係を満たすことができません" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" #: apt-private/private-sources.cc #, c-format @@ -811,166 +1088,101 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "パッケージ %s が見つかりません" - #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Package files:" -msgstr "パッケージファイル:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin されたパッケージ:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(見つかりません)" +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" +"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" +"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" +"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" +msgstr "" -#. Print the package name and the version we are forcing to #: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgid "Show source records" +msgstr "ソースレコードを表示する" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Installed: " -msgstr " インストールされているバージョン: " +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Candidate: " -msgstr " 候補: " +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "パッケージの生の依存情報を表示する" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "パッケージの生の逆依存情報を表示する" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " パッケージ Pin: " +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "パッケージの情報を表示する" -#. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Version table:" -msgstr " バージョンテーブル:" +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" -" apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" -"報を検索したりするための低レベルのツールです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" -" showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" -" showsrc - ソースレコードを表示する\n" -" stats - 基本ステータス情報を表示する\n" -" dump - すべてのファイルを簡単な形式で表示する\n" -" dumpavail - available ファイルを標準出力に出力する\n" -" unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" -" search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n" -" show - パッケージの情報を表示する\n" -" depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n" -" rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n" -" pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n" -" dotty - GraphViz 用のパッケージグラフを生成する\n" -" xvcg - xvcg 用のパッケージグラフを生成する\n" -" policy - ポリシー設定情報を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -p=? パッケージキャッシュ\n" -" -s=? ソースキャッシュ\n" -" -q プログレス表示をしない\n" -" -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" +msgid "Show policy settings" +msgstr "ポリシー設定情報を表示する" #: cmdline/apt.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" msgstr "" -"使用法: apt [オプション] コマンド\n" -"\n" -"apt 用コマンドラインインターフェイス\n" -"基本コマンド: \n" -" list - パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示\n" -" search - パッケージの説明を検索\n" -" show - パッケージの詳細を表示\n" -"\n" -" update - 利用可能パッケージの一覧を更新\n" -"\n" -" install - パッケージをインストール\n" -" remove - パッケージを削除\n" -"\n" -" upgrade - パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード\n" -" full-upgrade - パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレー" -"ド\n" -"\n" -" edit-sources - ソース情報ファイルを編集\n" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "パッケージ名を基にパッケージの一覧を表示" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "パッケージの説明を検索" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "パッケージの詳細を表示" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "パッケージをインストール" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "パッケージを削除" + +#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "利用可能パッケージの一覧を更新" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "パッケージをインストール/更新してシステムをアップグレード" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "パッケージを削除/インストール/更新してシステムをアップグレード" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "ソース情報ファイルを編集" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -1005,356 +1217,139 @@ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "引数がペアではありません" - -#: cmdline/apt-config.cc +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" -"\n" -"apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" "\n" -"コマンド:\n" -" shell - シェルモード\n" -" dump - 設定情報を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "パッケージ %s が見つかりません" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" -"に使用してください。" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +"apt-cdrom is used to add CD-ROMs, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" -"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい" -"ます:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" -"は、\n" -"%s\n" -"を使用してください。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "引数がペアではありません" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "ソース %s を取得\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." msgstr "" -"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" +"に使用してください。" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" +msgid "Supported modules:" +msgstr "サポートされているモジュール:" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." -"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" +"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" +" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名" +"2 ...]\n" +" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" +"\n" +"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" +"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" +"と install です。\n" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "新しいパッケージリストを取得する" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "アップグレードを行う" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "" +"新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指" +"定する)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" +msgid "Remove packages" +msgstr "パッケージを削除する" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " -"の依存関係を満たすことができません" +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "設定ファイルまで含めてパッケージを削除する" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" -"ができません" +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" -"ケージは新しすぎます" +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "dselect の選択に従う" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" -"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "ソースパッケージの構築依存関係を設定する" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" -"係を満たすことができません" +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "壊れた依存関係がないかチェックする" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" +msgid "Download source archives" +msgstr "ソースアーカイブをダウンロードする" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Supported modules:" -msgstr "サポートされているモジュール:" +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n" -" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名" -"2 ...]\n" -" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n" -"\n" -"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n" -"ンドラインインタフェースです。もっともよく使われるコマンドは、update \n" -"と install です。\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" update - 新しいパッケージリストを取得する\n" -" upgrade - アップグレードを行う\n" -" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく " -"libc6 のように指定する)\n" -" remove - パッケージを削除する\n" -" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す" -"る\n" -" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n" -" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n" -" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n" -" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参" -"照)\n" -" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n" -" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n" -" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n" -" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n" -" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n" -" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -qq エラー以外は表示しない\n" -" -d ダウンロードのみ行う - アーカイブのインストールや展開は行わない\n" -" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" -" -y すべての問い合わせに Yes で答え、プロンプトは返さない\n" -" -f 整合性チェックで失敗しても処理を続行する\n" -" -m アーカイブが存在しない場合も続行する\n" -" -u アップグレードされるパッケージも表示する\n" -" -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" -" -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" -"さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n" -"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n" -" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" @@ -1379,25 +1374,25 @@ msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" "使用法: apt-helper [オプション] コマンド\n" " apt-helper [オプション] download-file uri 目標パス\n" "\n" "apt-helper は apt の内部ヘルパーです\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" download-file - 指定した uri を目標パスにダウンロードする\n" -" auto-detect-proxy - apt.conf を使ってプロキシを検出する\n" -"\n" -" この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "指定した uri を目標パスにダウンロードする" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "apt.conf を使ってプロキシを検出する" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -1424,11 +1419,9 @@ msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -1441,61 +1434,62 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "%s の保留を解除しました。\n" #: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"as manually or automatically installed. It is also possible to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" +"It can also list all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" "\n" "apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n" "する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n" -"\n" -"コマンド:\n" -" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークす" -"る\n" -" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークす" -"る\n" -" hold - パッケージを保留としてマークする\n" -" unhold - パッケージの保留を解除する\n" -" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n" -" showmanual - 手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する\n" -" showhold - 保留されているパッケージの一覧を表示する\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" -" -qq エラー以外は表示しない\n" -" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" -" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" -"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参" -"照してください。" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "パッケージを保留としてマークする" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "パッケージの保留を解除する" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "手作業でインストールしたパッケージの一覧を表示する" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "保留されているパッケージの一覧を表示する" #: methods/cdrom.cc #, c-format @@ -1953,17 +1947,13 @@ msgid "Merging available information" msgstr "入手可能情報をマージしています" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" "\n" @@ -1992,17 +1982,12 @@ msgstr "" "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" msgstr "" "使用方法: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2023,25 +2008,10 @@ msgstr "不明なパッケージレコードです!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n" -"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n" -"\n" -"オプション:\n" -" -h このヘルプを表示する\n" -" -s ソースファイルソートを使用する\n" -" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2548,7 +2518,21 @@ msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgid "" +"Updating such a repository securely is impossible and therefore disabled by " +"default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc @@ -2620,19 +2604,21 @@ msgstr "" "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" "ました)" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "ディレクトリ %s は divert されています" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format @@ -3035,6 +3021,11 @@ msgstr "" "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視" "します" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -3253,12 +3244,12 @@ msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあり #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc @@ -3741,6 +3732,11 @@ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" @@ -3767,6 +3763,144 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "アップグレードパッケージを検出しています" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" +#~ " apt-cache [オプション] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache は APT のバイナリキャッシュファイルを操作したり、そこから情\n" +#~ "報を検索したりするための低レベルのツールです\n" + +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "コマンド:" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -p=? パッケージキャッシュ\n" +#~ " -s=? ソースキャッシュ\n" +#~ " -q プログレス表示をしない\n" +#~ " -i umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" +#~ "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してくださ" +#~ "い。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用法: apt [オプション] コマンド\n" +#~ "\n" +#~ "apt 用コマンドラインインターフェイス\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +#~ " -qq エラー以外は表示しない\n" +#~ " -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +#~ " -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を" +#~ "参照してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: apt-config [オプション] コマンド\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config は APT の設定ファイルを読み込むための簡単なツールです\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +#~ " -qq エラー以外は表示しない\n" +#~ " -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +#~ " -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +#~ "さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を" +#~ "参照してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n" +#~ "-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n" +#~ "\n" +#~ "オプション:\n" +#~ " -h このヘルプを表示する\n" +#~ " -s ソースファイルソートを使用する\n" +#~ " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +#~ " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" + #~ msgid "Child process failed" #~ msgstr "子プロセスが失敗しました"