X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/04f27faefbd3b86e069b2fe3d964a56f61afda0d..671a55ba455dcf4e5ce6d86b202761666f54d5c6:/po/pl.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 02e5d0342..718663c49 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -181,6 +181,36 @@ msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n" msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Ten APT ma moce Super Krowy." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!" @@ -225,6 +255,10 @@ msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!" @@ -323,7 +357,7 @@ msgstr "Kontynuować?" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania" @@ -430,11 +464,12 @@ msgstr[2] "" "wymagane.\n" #: apt-private/private-install.cc -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." -msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." -msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"%s\"." +msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"%s\"." +msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"%s\"." #: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" @@ -706,7 +741,7 @@ msgstr "N" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s" -#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec" @@ -732,9 +767,257 @@ msgstr[2] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów" +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Plików pakietów:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku " +"pakietu." + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Przypięte pakiety:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(not found)" +msgstr "(nie znaleziono)" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Zainstalowana: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandydująca: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Package pin: " +msgstr " Sposób przypięcia: " + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Tabela wersji:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "" +"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane " +"źródła" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarządzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " +"pod adresem:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Proszę użyć:\n" +"%s\n" +"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " +"pakietu.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Pobieranie źródeł %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone " +"zależności dla budowania" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt." +"conf(5) APT::Architectures" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone " +"w pakietach \"%s\"" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono " +"pakietu %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " +"nowy" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja " +"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma " +"wersji kandydującej" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s." + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania" #: apt-private/private-sources.cc #, fuzzy, c-format @@ -841,151 +1124,107 @@ msgstr "Całkowity rozmiar: " msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"." -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Package files:" -msgstr "Plików pakietów:" - #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n" +"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n" +"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n" +"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku " -"pakietu." -#. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Przypięte pakiety:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(nie znaleziono)" +msgid "Show source records" +msgstr "Pokazuje informacje dla źródeł" -#. Print the package name and the version we are forcing to #: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Installed: " -msgstr " Zainstalowana: " +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandydująca: " +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Pokazuje informacje dla danego pakietu" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Sposób przypięcia: " +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie" -#. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Version table:" -msgstr " Tabela wersji:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n" -" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące pobierania informacji\n" -"z podręcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" gencaches - Buduje magazyn podręczny pakietów i źródeł\n" -" showpkg - Pokazuje ogólne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" -" showsrc - Pokazuje informacje dla źródeł\n" -" stats - Pokazuje podstawowe statystyki\n" -" dump - Pokazuje cały plik w skrótowej formie\n" -" dumpavail - Wypisuje plik dostępnych pakietów na standardowe wyjście\n" -" unmet - Pokazuje niespełnione zależności\n" -" search - Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego\n" -" show - Pokazuje informacje dla danego pakietu\n" -" depends - Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu\n" -" rdepends - Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu\n" -" pkgnames - Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie\n" -" dotty - Generuje grafy pakietów dla programu GraphViz\n" -" xvcg - Generuje grafy pakietów dla programu xvcg\n" -" policy - Pokazuje ustawienia polityki\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n" -" -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n" -" -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n" -" -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n" -"oraz apt.conf(5).\n" +msgid "Show policy settings" +msgstr "Pokazuje ustawienia polityki" #: cmdline/apt.cc msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Czytanie list pakietów" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Przypięte pakiety:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Pakiety są uszkodzone" + +#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" msgstr "" +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Odczyt informacji o stanie" + #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" @@ -1012,6 +1251,15 @@ msgstr "" msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt." +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Argumenty nie są w parach" @@ -1020,348 +1268,118 @@ msgstr "Argumenty nie są w parach" msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n" msgstr "" -"Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n" -"\n" -"apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" shell - Tryb powłoki\n" -" dump - Pokazuje konfigurację\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "" -"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "" -"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "" -"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\"" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-" -"mark manual\"." - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane " -"źródła" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarządzane w systemie kontroli wersji \"%s\" " -"pod adresem:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Proszę użyć:\n" -"%s\n" -"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego " -"pakietu.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Pobieranie źródeł %s\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów." +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-" +"mark manual\"." #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n" +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone " -"zależności dla budowania" +msgid "Supported modules:" +msgstr "Obsługiwane moduły:" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt." -"conf(5) APT::Architectures" +"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n" +" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceń do pobierania i instalacji\n" +"pakietów. Najczęściej używane polecenia to update i install.\n" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Pobiera nowe listy pakietów" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania" +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Wykonuje aktualizację" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s" +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n" +msgid "Remove packages" +msgstr "Usuwa pakiety" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone " -"w pakietach \"%s\"" +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono " -"pakietu %s" +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " -"nowy" +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Instaluje według wyborów dselect" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja " -"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji" +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma " -"wersji kandydującej" +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Usuwa pobrane pliki archiwów" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s" +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Usuwa stare pobrane pliki archiwów" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s." +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania" +msgid "Download source archives" +msgstr "Pobiera archiwa źródłowe" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Supported modules:" -msgstr "Obsługiwane moduły:" +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n" -" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-get to prosty interfejs wiersza poleceń do pobierania i instalacji\n" -"pakietów. Najczęściej używane polecenia to update i install.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" update - Pobiera nowe listy pakietów\n" -" upgrade - Wykonuje aktualizację\n" -" install - Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" -" remove - Usuwa pakiety\n" -" autoremove - Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety\n" -" purge - Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi\n" -" source - Pobiera archiwa źródłowe\n" -" build-dep - Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych\n" -" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Instaluje według wyborów dselect\n" -" clean - Usuwa pobrane pliki archiwów\n" -" autoclean - Usuwa stare pobrane pliki archiwów\n" -" check - Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione\n" -" changelog - Pobiera i wyświetla dziennika zmian wybranych pakietów\n" -" download - Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu " -"działania)\n" -" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n" -" -d Tylko pobiera - NIE instaluje ani nie rozpakowuje archiwów\n" -" -s Bez działania. Wykonuje tylko symulację ustalenia kolejności\n" -" -y Zakłada odpowiedź \"tak\" na wszystkie pytania, nie pyta\n" -" -f Próbuje naprawić system, w którym występują niespełnione zależności\n" -" -m Próbuje działać nawet jeśli nie można znaleźć niektórych archiwów\n" -" -u Pokazuje też listę aktualizowanych pakietów\n" -" -b Buduje pakiet po pobraniu archiwum źródłowego\n" -" -V Pokazuje pełną informację na temat wersji\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"Więcej informacji i opcji można znaleźć na stronach podręcznika\n" -"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" -" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Pobiera i wyświetla dziennika zmian wybranych pakietów" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" @@ -1388,14 +1406,20 @@ msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc @@ -1423,11 +1447,11 @@ msgstr "%s został już zatrzymany.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go" +# Musi pasować do su i sudo. +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" +"Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -1439,11 +1463,20 @@ msgstr "%s został zatrzymany.\n" msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n" -# Musi pasować do su i sudo. #: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" msgstr "" -"Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?" #: cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy @@ -1451,48 +1484,43 @@ msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"as manually or automatically installed. It is also possible to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n" +"It can also list all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n" "\n" "apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n" "jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n" "do wyświetlania stanu oznaczeń.\n" -"\n" -"Polecenia:\n" -" auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n" -" manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu " -"działania)\n" -" -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n" -" -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n" -" -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -"Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n" -"i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji." + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" #: methods/cdrom.cc #, c-format @@ -1958,17 +1986,13 @@ msgid "Merging available information" msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" "\n" @@ -1996,17 +2020,12 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n" msgstr "" "Użycie: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2028,25 +2047,10 @@ msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs to proste narzędzie służące do sortowania plików pakietów.\n" -"Opcji -s używa się do wskazania typu pliku.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -s Sortowanie pliku źródeł.\n" -" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2555,7 +2559,21 @@ msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "Pobieranie pliku %li z %li" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgid "" +"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by " +"default." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc @@ -2626,19 +2644,21 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the users explicitely wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Ominięcie katalogu %s" +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the users explicitely wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Ominięcie katalogu %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format @@ -3043,6 +3063,11 @@ msgstr "" "Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe " "rozszerzenie pliku" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -3754,6 +3779,11 @@ msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)" msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Należy dopisać jakieś URI pakietów źródłowych do pliku sources.list" @@ -3780,6 +3810,134 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "Obliczanie aktualizacji" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n" +#~ " apt-cache [opcje] show pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache to niskopoziomowe narzędzie służące pobierania informacji\n" +#~ "z podręcznego magazynu plików binarnych APT-a.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -p=? Podręczny magazyn pakietów.\n" +#~ " -s=? Podręczny magazyn źródeł.\n" +#~ " -q Wyłącza wskaźnik postępu.\n" +#~ " -i Pokazuje tylko ważne zależności przy poleceniu unmet.\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Więcej informacji można znaleźć na stronach podręcznika apt-cache(8)\n" +#~ "oraz apt.conf(5).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy\n" +#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu " +#~ "działania)\n" +#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n" +#~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n" +#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n" +#~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config to proste narzędzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy\n" +#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu " +#~ "działania)\n" +#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n" +#~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n" +#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n" +#~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs to proste narzędzie służące do sortowania plików pakietów.\n" +#~ "Opcji -s używa się do wskazania typu pliku.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -s Sortowanie pliku źródeł.\n" +#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" + #~ msgid "Child process failed" #~ msgstr "Proces potomny zawiódł"