X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/04f27faefbd3b86e069b2fe3d964a56f61afda0d..3465138575e1fd0d5892d9b6be1ae232eb873460:/po/uk.po diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index be54efaf9..d73fc4b2e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 20:19+0300\n" "Last-Translator: A. Bondarenko \n" "Language-Team: Українська \n" @@ -181,6 +181,36 @@ msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не вид msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Помітьте, вибирається '%s' замість '%s'\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "" + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Не знайдено жодного пакунка" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!" @@ -210,10 +240,10 @@ msgid "" "unauthenticated" msgstr "Виявлено проблеми, а опція -y була використана без --force-yes" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Не вдалося завантажити %s %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -225,6 +255,39 @@ msgstr "Не вдалося визначити кількість вільног msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Недостатньо вільного місця в %s." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" +"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" +"ще не створені або були вилучені з Incoming." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Зламані пакунки" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" @@ -325,7 +388,7 @@ msgstr "Бажаєте продовжити?" msgid "Some files failed to download" msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Завантаження завершено в режимі \"тільки завантаження\"" @@ -382,20 +445,6 @@ msgstr "" "Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне.\n" "Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам виправити ситуацію:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Внутрішня Помилка, AutoRemover щось поламав" @@ -423,11 +472,12 @@ msgstr[2] "" "%lu пакунків було встановлено автоматично і вони більше не потрібні.\n" #: apt-private/private-install.cc -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити його." -msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." -msgstr[2] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх." +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Використовуйте '%s' щоб видалити його." +msgstr[1] "Використовуйте '%s' щоб видалити їх." +msgstr[2] "Використовуйте '%s' щоб видалити їх." #: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" @@ -443,21 +493,6 @@ msgstr "" "Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " "вказуючи назв пакунків (або вкажіть рішення)." -#: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n" -"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n" -"ще не створені або були вилучені з Incoming." - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "Зламані пакунки" - #: apt-private/private-install.cc #, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" @@ -522,17 +557,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get #: apt-private/private-main.cc +#, c-format msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" %s needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" msgstr "" "УВАГА: Це тільки симуляція!\n" -" apt-get потребує права root для реального запуску.\n" +" %s потребує права root для реального запуску.\n" " Також не забувайте, що блокування вимикається,\n" -" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!" +" тому не очікуйте на відповідність поточній реальній ситуації!\n" #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc msgid "unknown" @@ -698,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s" -#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "Ви повинні задати не менше одного шаблону пошуку" @@ -724,9 +761,190 @@ msgstr[2] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "Не знайдено жодного пакунка" +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Package files:" +msgstr "Переліки пакунків:" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" + +#. Show any packages have explicit pins +#: apt-private/private-show.cc +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" + +#. Print the package name and the version we are forcing to +#: apt-private/private-show.cc +#, c-format +msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Installed: " +msgstr " Встановлено: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Candidate: " +msgstr " Кандидат: " + +#: apt-private/private-show.cc +msgid "(none)" +msgstr "(відсутній)" + +#. Show the priority tables +#: apt-private/private-show.cc +msgid " Version table:" +msgstr " Таблиця версій:" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" +msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " +"тексти" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" +"%s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"%s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Будь-ласка використовуйте:\n" +"%s\n" +"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" +"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " +"пакунок" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" +"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" +"Архітектури для налащтування" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" #: apt-private/private-sources.cc #, fuzzy, c-format @@ -738,6 +956,11 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" +#: apt-private/private-unmet.cc +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" + #: apt-private/private-update.cc msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команді update не потрібні аргументи" @@ -755,11 +978,6 @@ msgstr[2] "" msgid "All packages are up to date." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n" - #: cmdline/apt-cache.cc #, fuzzy msgid "apt-cache stats does not take any arguments" @@ -835,147 +1053,46 @@ msgstr "Загальний простір полічений для: " msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "Ця команда є застарілою. Будь-ласка використовуйте 'apt-mark showauto'" -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Package files:" -msgstr "Переліки пакунків:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Зафіксовані пакунки:" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(не знайдено)" - -#. Print the package name and the version we are forcing to #: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Installed: " -msgstr " Встановлено: " +msgid "Show source records" +msgstr "показати інформацію про вихідний текст (source)" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Candidate: " -msgstr " Кандидат: " +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(none)" -msgstr "(відсутній)" +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "показати інформацію про залежності пакунка" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "показати інформацію про зворотні залежності пакунка" -#. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Version table:" -msgstr " Таблиця версій:" +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі" #: cmdline/apt-cache.cc -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-cache [опції] команда\n" -" apt-cache [опції] showpkg пакунок1 [пкн2 ...]\n" -" apt-cache [опції] showsrc пакунок1 [пкн2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n" -"інформації з двійкових кеш-файлів APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" gencaches - побудувати обидва кеші - бінарний і з вихідними текстами\n" -" showpkg - показати загальну інформацію про конкретний пакунок\n" -" showsrc - показати інформацію про вихідний текст (source)\n" -" stats - показати основну статистику\n" -" dump - показати весь файл у стислій формі\n" -" dumpavail - видати доступний файл на stdout\n" -" unmet - показати незадоволені залежності\n" -" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n" -" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n" -" depends - показати інформацію про залежності пакунка\n" -" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n" -" pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n" -" dotty - генерувати графік пакунків у форматі GraphViz\n" -" xvcg - генерувати графік пакунків у форматі xvcg\n" -" policy - показати поточну політику\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -p=? Кеш пакунків.\n" -" -s=? Кеш вихідних текстів.\n" -" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" -" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" -" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "показати імена всіх пакунків у системі" -#: cmdline/apt.cc -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" -msgstr "" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "показати поточну політику" #: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -1003,355 +1120,146 @@ msgstr "" msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Повторіть цей процес для решти CD з вашого набору." +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" +msgstr "" + #: cmdline/apt-config.cc msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Аргументи не в парах" #: cmdline/apt-config.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" msgstr "" "Використання: apt-config [опції] команда\n" "\n" "apt-config - простий інструмент для зчитування конфігураційного файла APT\n" -"\n" -"Команди:\n" -" shell - режим shell\n" -" dump - показати конфігурацію\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" -" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "Неможливо знайти ніякий пакунок через рег.вираз '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Обираю '%s' як пакунок вихідних текстів, замість '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунку '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Не можу знайти пакунок %s" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " -"і 'apt-mark manual'." - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Неможливо заблокувати директорію для завантаження" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні " -"тексти" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"УВАГА: Пакування '%s' відбувається в системі контролю версій '%s' на:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Будь-ласка використовуйте:\n" -"%s\n" -"щоб отримати найновіші (потенційно не випущені) оновлення до пакунку.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити." - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" msgstr "" -"Пропускається розпакування вихідних текстів, тому що вже розпаковано в %s\n" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Не можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-get.cc +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s позначений як автоматично встановлений.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Ця команда застаріла. Будь-ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark auto' " +"і 'apt-mark manual'." #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n" +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем щось поламав" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один " -"пакунок" +msgid "Supported modules:" +msgstr "Підтримувані модулі:" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" -"Architectures for setup" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Відсутня інформація про архітектуру для %s. Дивись apt.conf(5) APT::" -"Архітектури для налащтування" +"Використання: apt-get [опції] команда\n" +" apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n" +" apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n" +"\n" +"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" +"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n" +"і install.\n" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "завантажити нові переліки пакунків" #: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "виконати оновлення пакунків" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s" +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "" +"встановити нові пакунки (назва пакунка вказується як libc6, а не libc6.deb)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n" +msgid "Remove packages" +msgstr "видалити пакунки" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним на " -"'%s' пакунках" +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок %s " -"новіше, аніж треба" +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "керуватися вибором, зробленим у dselect" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" -"кандидата %s не задовольняє умови по версіям" +"завантажити все необхідне для побудови зазначеного пакунку з вихідних текстів" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" -"кандидата %s потрібної версії" +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "видалити завантажені архіви" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "видалити старі завантажені архіви" #: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "перевірити наявність порушених залежностей" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало" +msgid "Download source archives" +msgstr "завантажити архіви з вихідними текстами" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Supported modules:" -msgstr "Підтримувані модулі:" +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "завантажити двійковий пакунок у поточну директорію" #: cmdline/apt-get.cc -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Використання: apt-get [опції] команда\n" -" apt-get [опції] install|remove пакунок1 [пкн2 ...]\n" -" apt-get [опції] source пакунок1 [пкн2 ...]\n" -"\n" -"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n" -"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update\n" -"і install.\n" -"\n" -"Команди:\n" -" update - завантажити нові переліки пакунків\n" -" upgrade - виконати оновлення пакунків\n" -" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n" -" як libc6, а не libc6.deb)\n" -" remove - видалити пакунки\n" -" autoremove - видалити автоматично усі пакунки, що не використовуються\n" -" purge - видалити пакунки разом з іхніми конфігураційними файлами\n" -" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n" -" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n" -" пакунку з вихідних текстів\n" -" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше в apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим у dselect\n" -" clean - видалити завантажені архіви\n" -" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n" -" check - перевірити наявність порушених залежностей\n" -" changelog - завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку\n" -" download - завантажити двійковий пакунок у поточну директорію\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n" -" Не виводити індикатор прогресу\n" -" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" -" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n" -" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" -" -y Відповідати 'Так' на всі запитання. Самі запитання при цьому не\n" -" виводяться\n" -" -f Спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n" -" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n" -" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n" -" -b Компілювати пакунок з вихідними текстами після завантаження\n" -" -V Показувати докладну інформацію про версії пакунків\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Сторінки керівництв apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n" -"містять більше інформації і опцій.\n" -" Цей APT має Супер-Коров'ячу Силу.\n" +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "завантажити і показати журнал змін для визначеного пакунку" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" @@ -1376,16 +1284,27 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc @@ -1413,11 +1332,9 @@ msgstr "%s вже був зафіксований.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s вже був незафіксований.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Очікував на %s, але його там не було" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -1430,8 +1347,19 @@ msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Фіксацію для %s відмінено.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Не вдалося виконати dpkg. Ви root?" +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc #, fuzzy @@ -1439,46 +1367,99 @@ msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Використання: apt-mark [опції] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 ...]\n" "\n" "apt-mark - це простий інтерфейс командного рядка для позначення\n" "пакунків як встановлені вручну, або автоматично. Він також уміє\n" "показувати позначки.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "позначити вказані пакунки як автоматично встановлені" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "позначити вказані пакунки як встановлені вручну" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" "\n" -"Команди:\n" -" auto - позначити вказані пакунки як автоматично встановлені\n" -" manual - позначити вказані пакунки як встановлені вручну\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h Цей текст допомоги.\n" -" -q Не показувати індикатор прогресу.\n" -" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" -" -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" -" -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" -" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" -" -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -"Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt.conf(5)." +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "search in package descriptions" +msgstr "Зчитування переліків пакунків" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "install packages" +msgstr "Зафіксовані пакунки:" + +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "remove packages" +msgstr "Зламані пакунки" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "update list of available packages" +msgstr "але це віртуальний пакунок" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +msgid "edit the source information file" +msgstr "Зчитування інформації про стан" #: methods/cdrom.cc #, c-format @@ -1577,12 +1558,12 @@ msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Неможливо під'єднатися до %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc #, fuzzy msgid "Failed to stat" msgstr "Не вдалося одержати атрибути (stat)" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Не вдалося встановити час модифікації" @@ -1737,6 +1718,21 @@ msgstr "Черга" msgid "Unable to invoke " msgstr "Неможливо викликати " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис." @@ -1753,18 +1749,16 @@ msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" "Неможливо виконати 'apt-key' для перевірки підпису (чи встановлено gnupg?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Невідома помилка виконання apt-key" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Наступні підписи були невірними:\n" @@ -1777,10 +1771,6 @@ msgstr "" "Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що публічний ключ " "відсутній:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "Помилка запису у файл" @@ -1848,6 +1838,12 @@ msgstr "Неможливо прочитати файл дзеркала '%s'" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Дзеркало: %s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Не вдалося створити IPC канал для підпроцесу" @@ -1903,6 +1899,10 @@ msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Пусті файли не можуть бути правильними архівами" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Неправильне значення за умовчанням!" @@ -1943,18 +1943,28 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Об'єднання доступної інформації" +#: cmdline/apt-dump-solver.cc +msgid "" +"Usage: apt-dump-solver\n" +"\n" +"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" +"a file and optionally forwards it to another solver.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Очікував на %s, але його там не було" + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1982,17 +1992,13 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?" #: cmdline/apt-internal-solver.cc +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" "Використання: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2015,26 +2021,10 @@ msgstr "Невідомий запис про пакунок!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" -"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -" -"s\n" -"використається, щоб вказати тип списку.\n" -"\n" -"Опції:\n" -" -h цей текст\n" -" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" -" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" -" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2180,11 +2170,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s" - #: ftparchive/cachedb.cc #, fuzzy msgid "Failed to read .dsc" @@ -2233,11 +2218,6 @@ msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/фа msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Помилка зчитування під час обчислення MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Не вдалося видалити %s" - #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" @@ -2316,16 +2296,11 @@ msgstr "Не вдалося відкрити %s" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Не вдалося прочитати посилання (readlink) %s" -#: ftparchive/writer.cc -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2514,47 +2489,61 @@ msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' is no longer signed." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." +"This is normally not allowed, but the option Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc #, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Завантажується файл %li з %li" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "The repository '%s' provides only weak security information." +msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgid "Insufficient information available to perform this download securely" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc @@ -2562,10 +2551,6 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Невідповідність хешу MD5Sum" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "Невідповідність розміру" @@ -2595,6 +2580,13 @@ msgstr "" msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Помилка GPG: %s: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2605,8 +2597,11 @@ msgstr "" "sources.list, або пошкоджений файл)" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" +msgstr "" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2625,31 +2620,6 @@ msgstr "" msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Конфліктуючий дистрибутив: %s (очікувався %s, але є %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "" -"This is normally not allowed, but the option Acquire::" -"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." -msgstr "" - #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2699,6 +2669,50 @@ msgid "" msgstr "" "Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в привід '%s' і натисніть Enter." +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія зі списками: %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Відсутня директорія для архівів: %spartial" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Неможливо заблокувати директорію %s" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Завантажується файл %li з %li (залишилось %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Завантажується файл %li з %li" + #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format msgid "" @@ -2993,6 +3007,11 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтаксична помилка %s:%u: Зайве сміття в кінці файла" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" @@ -3065,14 +3084,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Проблема з закриттям gzip файла %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Неможливо відкрити файл %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3082,6 +3095,16 @@ msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим про msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Не вдалося виконати компресор " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Неможливо відкрити файл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Неможливо відкрити файловий дескриптор %d" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3102,11 +3125,6 @@ msgstr "Проблема з закриттям файла %s" msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Проблема з перейменуванням файла %s на %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Проблема з роз'єднанням файла %s" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з синхронізацією файла" @@ -3117,13 +3135,13 @@ msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті (mmap) пус #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Неможливо зробити mmap для %llu байт" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Неможливо створити копію файлового дескриптора %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" @@ -3248,23 +3266,30 @@ msgstr "Немає запису 'Hash' у 'Release' файлі %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Невірний запис 'Date' у 'Release' файлі %s" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Невірний запис 'Valid-Until' у 'Release' файлі %s" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Невірний запис '%s' у 'Release' файлі %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc +#, c-format +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" msgstr "" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc @@ -3336,7 +3361,7 @@ msgstr "Виконується післяустановочний ініціат msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Директорія '%s' відсутня" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'" @@ -3583,10 +3608,6 @@ msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" @@ -3597,6 +3618,11 @@ msgstr "Цей APT не підтримує систему призначення msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений, занадто малий" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" msgstr "Залежності (Depends)" @@ -3633,14 +3659,14 @@ msgstr "Ламає (Breaks)" msgid "Enhances" msgstr "Покращує (Enhances)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "важливі (important)" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "необхідні (required)" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "важливі (important)" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "стандартні (standard)" @@ -3752,20 +3778,20 @@ msgstr "Спотворений рядок %u у переліку джерел %s msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "Невідомий тип '%s' на рядку %u в переліку джерел %s" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "" + #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Додайте деякі посилання (URI) на вихідні тексти у ваш sources.list" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" msgstr "" -#: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n" - #: apt-pkg/update.cc msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " @@ -3778,6 +3804,185 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "Обчислення оновлень" +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(не знайдено)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: " + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ідентифікаторів (ID) ключа:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "Директорія %s є відхиленою (diverted)" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо %s не є дозволеним " +#~ "на '%s' пакунках" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не " +#~ "знайдено" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося задовольнити залежність типу %s для %s: Встановлений пакунок " +#~ "%s новіше, аніж треба" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо версія пакунку-" +#~ "кандидата %s не задовольняє умови по версіям" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо немає пакунку-" +#~ "кандидата %s потрібної версії" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Не вдалося видалити посилання (unlink) %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: apt-cache [опції] команда\n" +#~ " apt-cache [опції] show пакунок1 [пкн2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache - низькорівневий інструмент, що використовується для запиту\n" +#~ "інформації з двійкових кеш-файлів APT\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -p=? Кеш пакунків.\n" +#~ " -s=? Кеш вихідних текстів.\n" +#~ " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +#~ " -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n" +#~ " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Дивіться подробиці на man-сторінках apt-cache(8) і apt.conf(5).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +#~ " -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +#~ " -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +#~ " -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" +#~ " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt." +#~ "conf(5)." + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h Цей текст допомоги.\n" +#~ " -q Не показувати індикатор прогресу.\n" +#~ " -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n" +#~ " -s Не виконувати реальних дій. Імітація роботи\n" +#~ " -f Читати/писати позначки авто/вручну у вказаному файлі\n" +#~ " -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n" +#~ " -o=? Встановити умовну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Для докладної інформації дивіться керівництва для apt-mark(8) і apt." +#~ "conf(5)." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. " +#~ "Опція -s\n" +#~ "використається, щоб вказати тип списку.\n" +#~ "\n" +#~ "Опції:\n" +#~ " -h цей текст\n" +#~ " -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n" +#~ " -c=? читати зазначений файл конфігурації\n" +#~ " -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" + #~ msgid "Child process failed" #~ msgstr "Породжений процес завершився невдало"