X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/04f27faefbd3b86e069b2fe3d964a56f61afda0d..30896d0137b02fc0559642a87cd524f2b6504b3c:/po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b78886df2..f68ad9d0c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Wannes Soenen , 2002. # Frans Pop , 2010. # Jeroen Schot , 2011. -# Frans Spiesschaert , 2014. +# Frans Spiesschaert , 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n" +"Project-Id-Version: apt 1.2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' #: apt-private/acqprogress.cc @@ -59,7 +60,7 @@ msgid " [Working]" msgstr " [Bezig]" #: apt-private/acqprogress.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgid "" msgstr "" "Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n" " '%s'\n" -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op [Enter] te drukken\n" #: apt-private/private-cachefile.cc msgid "Correcting dependencies..." @@ -107,9 +108,9 @@ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" +msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van expansie (glob) '%s'\n" #: apt-private/private-cacheset.cc #, c-format @@ -122,9 +123,8 @@ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" #: apt-private/private-cacheset.cc -#, fuzzy msgid " [Installed]" -msgstr "[geïnstalleerd]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid " [Not candidate version]" @@ -177,6 +177,42 @@ msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n" +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "Most used commands:" +msgstr "Meest gebruikte commando's:" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +#, c-format +msgid "See %s for more information about the available commands." +msgstr "Zie %s voor meer informatie over beschikbare commando's." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "" +"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" +"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" +"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" +"Security details are available in apt-secure(8).\n" +msgstr "" +"Configuratieopties en syntaxis worden gespecificeerd in apt.conf(5).\n" +"Informatie over het configureren van pakketbronnen vindt u in sources." +"list(5).\n" +"Keuzes voor pakketten en versies kunnen geuit worden via " +"apt_preferences(5).\n" +"Details over beveiliging zijn te vinden in apt-secure(8).\n" + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT has Super Cow Powers." +msgstr "Deze APT heeft Super Koekracht." + +#: apt-private/private-cmndline.cc +msgid "This APT helper has Super Meep Powers." +msgstr "Deze APT-helper heeft Super Koekracht." + +#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "No packages found" +msgstr "Geen pakketten gevonden" + #: apt-private/private-download.cc msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "" @@ -199,18 +235,21 @@ msgid "" "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " "instead." msgstr "" +"--force-yes is verouderd, gebruik in plaats daarvan een van de opties die " +"met --allow begint." #: apt-private/private-download.cc -#, fuzzy msgid "" "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" "unauthenticated" -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +msgstr "" +"Er waren niet-geauthenticeerde pakketten en -y was gebruikt zonder --allow-" +"unauthenticated" -#: apt-private/private-download.cc +#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" +msgid "Failed to fetch %s %s" +msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s" #: apt-private/private-download.cc #, c-format @@ -222,6 +261,40 @@ msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s." +#: apt-private/private-download.cc +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n" +"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n" +"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog " +"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +#: apt-private/private-install.cc +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:" + +#: apt-private/private-install.cc +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten" + #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!" @@ -231,22 +304,26 @@ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "" "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" "essential." -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +msgstr "" +"Er werden essentiële pakketten verwijderd en -y was gebruikt zonder --allow-" +"remove-essential." #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" +msgstr "" +"Er werden pakketten gedegradeerd en -y was gebruikt zonder --allow-" +"downgrades." #: apt-private/private-install.cc msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" +"Er werden gehandhaafde pakketten gewijzigd en -y was gebruikt zonder --allow-" +"change-held-packages." #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -319,7 +396,7 @@ msgstr "Wilt u doorgaan?" msgid "Some files failed to download" msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" -#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" @@ -373,20 +450,6 @@ msgstr "" "Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n" "niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen." -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:" - #: apt-private/private-install.cc msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" @@ -413,10 +476,11 @@ msgstr[1] "" "%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" #: apt-private/private-install.cc -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen." -msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen." +#, c-format +msgid "Use '%s' to remove it." +msgid_plural "Use '%s' to remove them." +msgstr[0] "Gebruik '%s' om het te verwijderen." +msgstr[1] "Gebruik '%s' om ze te verwijderen." #: apt-private/private-install.cc msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" @@ -433,23 +497,6 @@ msgstr "" "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." #: apt-private/private-install.cc -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n" -"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n" -"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog " -"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden." - -#: apt-private/private-install.cc -msgid "Broken packages" -msgstr "Niet-werkende pakketten" - -#: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "The following additional packages will be installed:" msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" @@ -483,9 +530,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie (%s).\n" #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -617,7 +664,7 @@ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" #: apt-private/private-output.cc msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" +msgstr "De volgende gehandhaafde pakketten zullen gewijzigd worden:" #: apt-private/private-output.cc #, c-format @@ -688,7 +735,7 @@ msgstr "N" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex-compilatiefout - %s" -#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-search.cc msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven" @@ -715,414 +762,85 @@ msgstr[1] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "geen echt pakket (virtueel)" -#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "No packages found" -msgstr "Geen pakketten gevonden" - -#: apt-private/private-sources.cc -#, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? " - -#: apt-private/private-sources.cc -#, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit." - -#: apt-private/private-update.cc -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten" - -#: apt-private/private-update.cc -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het " -"te zien.\n" -msgstr[1] "" -"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit " -"om ze te zien.\n" - -#: apt-private/private-update.cc -msgid "All packages are up to date." -msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date." - -#: cmdline/apt-cache.cc -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc -#, fuzzy -msgid "apt-cache stats does not take any arguments" -msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten" - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total package names: " -msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total package structures: " -msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normale pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Missing: " -msgstr " Ontbrekend: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Totaal aantal vereisten: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Totaal aantal geglobde strings: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total slack space: " -msgstr "Totale onbenutte ruimte: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " - -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" -"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te " -"gebruiken." - -#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc +#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kan pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid "Package files:" msgstr "Pakketbestanden:" -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid "Pinned packages:" msgstr "Vastgepinde pakketten:" -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "(not found)" -msgstr "(niet gevonden)" - #. Print the package name and the version we are forcing to -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc #, c-format msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s -> %s met prioriteit %d\n" -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid " Installed: " msgstr " Geïnstalleerd: " -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid " Candidate: " msgstr " Kandidaat: " -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid " Package pin: " -msgstr " Pakketpin: " - #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc +#: apt-private/private-show.cc msgid " Version table:" msgstr " Versietabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n" -"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n" -" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" -" showsrc - Toon een rapport over de broncode\n" -" stats - Toon enkele basisstatistieken\n" -" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n" -" dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n" -" unmet - Toon niet-voldane vereisten\n" -" search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n" -" show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n" -" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n" -" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" -" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n" -" dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n" -" xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n" -" policy - Toon beleidsinstellingen\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -p=? De pakketcache.\n" -" -s=? De broncache.\n" -" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer " -"informatie.\n" +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Can not find a package for architecture '%s'" +msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'" -#: cmdline/apt.cc -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"CLI for apt.\n" -"Basic commands: \n" -" list - list packages based on package names\n" -" search - search in package descriptions\n" -" show - show package details\n" -"\n" -" update - update list of available packages\n" -"\n" -" install - install packages\n" -" remove - remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -"\n" -" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " -"packages\n" -"\n" -" edit-sources - edit the source information file\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt [opties] opdracht\n" -"\n" -"CLI voor apt.\n" -"Basisopdrachten: \n" -" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n" -" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n" -" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n" -"\n" -" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n" -"\n" -" install - installeer pakketten\n" -" remove - verwijder pakketten\n" -"\n" -" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te " -"waarderen\n" -" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te " -"installeren/op te waarderen\n" -"\n" -" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" -"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " -"Schijf 1'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -#, fuzzy -msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" -"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." -msgstr "" -"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het " -"standaard aankoppelpunt.\n" -"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom " -"in te stellen.\n" -"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch " -"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt." - -#: cmdline/apt-cdrom.cc -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set." - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenten niet in paren" - -#: cmdline/apt-config.cc -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -"\n" -"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te " -"lezen\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" shell - Shell modus\n" -" dump - Toon de configuratie\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark " -"manual' te gebruiken." - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" - -#: cmdline/apt-get.cc -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " "worden" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -1132,7 +850,7 @@ msgstr "" "'%s' op:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -1144,61 +862,71 @@ msgstr "" "om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket " "op te halen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: apt-private/private-source.cc msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te " "controleren" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -1207,81 +935,273 @@ msgstr "" "Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) " "APT::Architectures om dit te configureren" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "Noteer dat map '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n" -#: cmdline/apt-get.cc -#, fuzzy, c-format +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" +msgstr "" +"Noteer dat bestand '%s' gebruikt wordt om de bouwvereisten te verkrijgen\n" + +#: apt-private/private-source.cc +msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? " -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-sources.cc #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit." -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-unmet.cc #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is " -"voor de pakketten van '%s'" +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n" -#: cmdline/apt-get.cc +#: apt-private/private-update.cc +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten" + +#: apt-private/private-update.cc #, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het " +"te zien.\n" +msgstr[1] "" +"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit " +"om ze te zien.\n" + +#: apt-private/private-update.cc +msgid "All packages are up to date." +msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date." + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "apt-cache stats does not take any arguments" +msgstr "De opdracht 'apt-cache stats' aanvaardt geen argumenten" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package names: " +msgstr "Totaal aantal pakketnamen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total package structures: " +msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Normal packages: " +msgstr " Normale pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Zuiver virtuele pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Losstaande virtuele pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Gemengde virtuele pakketten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid " Missing: " +msgstr " Ontbrekend: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende versies: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Totaal aantal vereisten: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Totaal aantal geëxpandeerde (globbed) tekenreeksen: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total slack space: " +msgstr "Totale onbenutte ruimte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark showauto' te " +"gebruiken." + +#: cmdline/apt-cache.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache queries and displays available information about installed\n" +"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" +"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" +"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" +"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" +"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" msgstr "" -"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is" +"Gebruik: apt-cache [opties] commando\n" +" apt-cache [opties] show pkkt1 [pkkt2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache zoekt en toont beschikbare informatie over geïnstalleerde en\n" +"installeerbare pakketten. Het werkt exclusief met de gegevens die via het\n" +"commando 'update' van bijv. apt-get in de lokale cache opgeslagen werden.\n" +"Als de laatste update lang geleden is, kan die informatie dus verouderd\n" +"zijn, maar daartegenover staat dat apt-cache niet afhankelijk is van de\n" +"beschikbaarheid van de geconfigureerde pakketbronnen (bijv. offline).\n" -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show source records" +msgstr "Toon een rapport over de broncode" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Search the package list for a regex pattern" +msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show raw dependency information for a package" +msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show reverse dependency information for a package" +msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show a readable record for the package" +msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "List the names of all packages in the system" +msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem" + +#: cmdline/apt-cache.cc +msgid "Show policy settings" +msgstr "Toon beleidsinstellingen" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" -"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te " -"nieuw" +"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " +"Schijf 1'" -#: cmdline/apt-get.cc +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" +msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op [Enter] te drukken" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc #, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" +"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" +"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" +"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " +"mount point." msgstr "" -"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie " -"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet" +"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het " +"standaard aankoppelpunt.\n" +"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom " +"in te stellen.\n" +"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch " +"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt." -#: cmdline/apt-get.cc -#, c-format +#: cmdline/apt-cdrom.cc +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set." + +#: cmdline/apt-cdrom.cc msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" +"Usage: apt-cdrom [options] command\n" +"\n" +"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" +"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" +"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" msgstr "" -"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie " -"is van pakket %s" +"Gebruik: apt-cdrom [opties] commando\n" +"\n" +"apt-cdrom wordt gebruikt om CD's, USB-sticks en andere verwijderbare media\n" +"toe te voegen als pakketbronnen voor APT. Het aankoppelpunt en informatie\n" +"over het apparaat worden gehaald bij apt.conf(5), udev(7) en fstab(5).\n" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" +"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] commando\n" +"\n" +"apt-config is een interface voor de configuratie-instellingen die door\n" +"alle APT-gereedschap gebruikt wordt; hoofdzakelijk bedoeld om te debuggen\n" +"en voor het gebruik in shellscripts.\n" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "get configuration values via shell evaluation" +msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen" + +#: cmdline/apt-config.cc +msgid "show the active configuration setting" +msgstr "toon de actieve configuratie-instelling" #: cmdline/apt-get.cc #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s" +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Dit commando is verouderd. Gelieve in plaats ervan 'apt-mark auto' en 'apt-" +"mark manual' te gebruiken." #: cmdline/apt-get.cc -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" #: cmdline/apt-get.cc msgid "Supported modules:" @@ -1293,90 +1213,78 @@ msgid "" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" +"and information about them from authenticated sources and\n" +"for installation, upgrade and removal of packages together\n" +"with their dependencies.\n" msgstr "" -"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +"Gebruik: apt-get [opties] commando\n" " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n" -"'update' en 'install'.\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n" -" upgrade - Voer een opwaardering uit\n" -" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." -"deb)\n" -" remove - Verwijder pakketten\n" -" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" -" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" -" source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een " -"bronpakket\n" -" dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n" -" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" -" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" -" check - Controleer onvoldane vereisten\n" -" changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon " -"die\n" -" download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n" -" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n" -" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" -" -V Toon uitgebreide versienummers\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n" -"voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koekracht.\n" +"apt-get is een commandoregel-interface voor het ophalen van pakketten en\n" +"informatie erover uit geauthenticeerde pakketbronnen en voor het\n" +"installeren, opwaarderen en verwijderen van pakketten en hun vereisten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Retrieve new lists of packages" +msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Perform an upgrade" +msgstr "Voer een opwaardering uit" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" +msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages" +msgstr "Verwijder pakketten" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Remove packages and config files" +msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden" + +#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc +msgid "Remove automatically all unused packages" +msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" +msgstr "Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Follow dselect selections" +msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Configure build-dependencies for source packages" +msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase downloaded archive files" +msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Erase old downloaded archive files" +msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Verify that there are no broken dependencies" +msgstr "Controleer op onvoldane vereisten" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download source archives" +msgstr "Haal bronarchieven op" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download the binary package into the current directory" +msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap" + +#: cmdline/apt-get.cc +msgid "Download and display the changelog for the given package" +msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "Need one URL as argument" @@ -1393,33 +1301,40 @@ msgstr "Ophalen mislukt" #: cmdline/apt-helper.cc #, c-format msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" +msgstr "GetSrvRec is mislukt voor %s" #: cmdline/apt-helper.cc -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" +" apt-helper [options] cat-file file ...\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" "\n" -"apt-helper is a internal helper for apt\n" -"\n" -"Commands:\n" -" download-file - download the given uri to the target-path\n" -" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n" -" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" -"\n" -" This APT helper has Super Meep Powers.\n" +"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" +"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" msgstr "" -"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n" +"Gebruik: apt-helper [opties] commando\n" +" apt-helper [opties] cat-file bestand ...\n" " apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n" "\n" -"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n" -" auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n" -"\n" -" Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n" +"apt-helper bundelt een collectie commando's voor shell-scripts\n" +"om bijvoorbeeld dezelfde proxyconfiguratie of eenzelfde manier\n" +"van verkrijgen te gebruiken als APT.\n" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "download the given uri to the target-path" +msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" +msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "concatenate files, with automatic decompression" +msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie" + +#: cmdline/apt-helper.cc +msgid "detect proxy using apt.conf" +msgstr "proxy opzoeken met behulp van apt.conf" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -1439,106 +1354,170 @@ msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n" +msgstr "%s was reeds ingesteld als te handhaven.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n" +msgstr "%s was reeds ingesteld op niet te handhaven.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n" +msgstr "%s is ingesteld op te handhaven.\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n" +msgstr "Handhaven van %s werd geannuleerd.\n" #: cmdline/apt-mark.cc -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?" +#, c-format +msgid "Selected %s for purge.\n" +msgstr "Selecteerde %s om gewist te worden.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for removal.\n" +msgstr "Selecteerde %s om verwijderd te worden.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +#, c-format +msgid "Selected %s for installation.\n" +msgstr "Selecteerde %s om geïnstalleerd te worden.\n" #: cmdline/apt-mark.cc msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -" hold - Mark a package as held back\n" -" unhold - Unset a package set as held back\n" -" showauto - Print the list of automatically installed packages\n" -" showmanual - Print the list of manually installed packages\n" -" showhold - Print the list of package on hold\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" +"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" +"all packages with or without a certain marking.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n" -"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n" -"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n" +"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface om pakketten als\n" +"handmatig of automatisch geïnstalleerd te markeren. Het kan ook\n" +"gebruikt worden om de selectietoestand van pakketten in dpkg(1) te\n" +"manipuleren en een lijst van pakketten weer te geven\n" +"die al dan niet een bepaalde markering hebben.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as automatically installed" +msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark the given packages as manually installed" +msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Mark a package as held back" +msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Unset a package set as held back" +msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of automatically installed packages" +msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of manually installed packages" +msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten" + +#: cmdline/apt-mark.cc +msgid "Print the list of package on hold" +msgstr "Toon de lijst van te handhaven pakketten" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "" +"Usage: apt [options] command\n" "\n" -"Opdrachten:\n" -" auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n" -" manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n" -" hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n" -" unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n" -" showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n" -" showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n" -" showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n" +"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" +"searching and managing as well as querying information about packages.\n" +"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" +"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" +"interactive use by default.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt [opties] commando\n" "\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -" -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n" -" -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n" -" -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie." +"apt is pakketbeheerdersgereedschap voor de commandoregel dat beschikt\n" +"over commando's voor het zoeken en beheren van pakketten en voor het\n" +"opzoeken van informatie over hen. Het biedt dezelfde functionaliteit\n" +"als de gespecialiseerde gereedschappen van APT, zoals apt-get en\n" +"apt-cache, maar maakt standaard gebruik van opties op een manier\n" +"die beter aan interactief gebruik aangepast is.\n" + +#. query +#: cmdline/apt.cc +msgid "list packages based on package names" +msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "search in package descriptions" +msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "show package details" +msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket" + +#. package stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "install packages" +msgstr "installeer pakketten" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "remove packages" +msgstr "verwijder pakketten" + +#. system wide stuff +#: cmdline/apt.cc +msgid "update list of available packages" +msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" +msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen" + +#: cmdline/apt.cc +msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" +msgstr "" +"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te " +"waarderen" + +#. misc +#: cmdline/apt.cc +msgid "edit the source information file" +msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen" +msgstr "Kan de CD-databank %s niet lezen" #: methods/cdrom.cc msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. " -"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen" +"Om APT deze CD te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. 'apt-" +"get update' is niet in staat om nieuwe CD's toe te voegen" #: methods/cdrom.cc msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Verkeerde cd-rom" +msgstr "Verkeerde CD" #: methods/cdrom.cc #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" -"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." +"Kan de CD in %s niet ontkoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt." #: methods/cdrom.cc msgid "Disk not found." @@ -1607,18 +1586,18 @@ msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het opzoeken van '%s:%s' (%i - %s)" #: methods/connect.cc #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/store.cc msgid "Failed to stat" msgstr "Kon status niet bepalen" -#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc +#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc msgid "Failed to set modification time" msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" @@ -1691,7 +1670,7 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen." #: methods/ftp.cc msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protocolcorruptie" +msgstr "Protocolfouten" #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Write error" @@ -1774,6 +1753,25 @@ msgstr "Zoekopdracht" msgid "Unable to invoke " msgstr "Mislukking bij aanroepen van " +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" +msgstr "" +"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " +"het netwerk authenticatie?)" + +#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' +#: methods/gpgv.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +msgstr "" +"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " +"het netwerk authenticatie?)" + #: methods/gpgv.cc msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." @@ -1791,20 +1789,18 @@ msgstr "" "Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg " "geïnstalleerd?)" -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" -"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist " -"het netwerk authenticatie?)" - #: methods/gpgv.cc msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key" +#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. +#: methods/gpgv.cc +#, c-format +msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" +msgstr "" +"De ondertekening door sleutel %s maakt gebruik van een zwak hash-algoritme " +"(%s)" + #: methods/gpgv.cc msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" @@ -1817,10 +1813,6 @@ msgstr "" "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de " "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n" -#: methods/gzip.cc -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn" - #: methods/http.cc msgid "Error writing to the file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" @@ -1889,6 +1881,12 @@ msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Spiegelserver: %s]" +#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt" + #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" @@ -1939,20 +1937,25 @@ msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" +"%s automatisch uitgeschakeld wegens fout antwoord van server/proxy. (man 5 " +"apt.conf)" #: methods/server.cc msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" +#: methods/store.cc +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn" + #: dselect/install:33 msgid "Bad default setting!" msgstr "Foute standaardinstelling!" #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 #: dselect/install:106 dselect/update:45 -#, fuzzy msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." +msgstr "Druk [Enter] om door te gaan." #: dselect/install:92 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1991,30 +1994,23 @@ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" +"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" +"configuration questions before installation of packages.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en " -"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -t Stel de tijdelijke map in\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-extracttemplates wordt gebruikt om configuratie- en sjabloonbestanden " +"uit\n" +"Debian pakketten te halen. Het wordt hoofdzakelijk gebruikt door debconf(1) " +"voor\n" +"het stellen van configuratievragen vooraleer pakketten geïnstalleerd " +"worden.\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken" +msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken met mkstemp" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -2030,24 +2026,13 @@ msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" +"the like.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-internal-solver\n" "\n" "apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n" "interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -t Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc msgid "Unknown package record!" @@ -2057,25 +2042,16 @@ msgstr "Onbekend pakketrecord!" msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" +"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" +"can be used to switch to source package ordering instead.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n" -"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -s Sorteer bronbestanden\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"apt-sortpkgs is eenvoudig gereedschap voor het sorteren van bestanden\n" +"met pakketinformatie. Standaard sorteert het informatie volgens\n" +"binair pakket, maar met de optie -s kan overgeschakeld worden\n" +"naar een ordening op basis van het bronpakket.\n" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "Package extension list is too long" @@ -2215,11 +2191,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt" - #: ftparchive/cachedb.cc msgid "Failed to read .dsc" msgstr "Lezen van .dsc is mislukt" @@ -2248,7 +2219,7 @@ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Failed to fork" -msgstr "Vorken van proces is mislukt" +msgstr "Een nieuw proces beginnen (fork) is mislukt" #: ftparchive/multicompress.cc msgid "Compress child" @@ -2267,11 +2238,6 @@ msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" -#: ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s" - #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" @@ -2287,7 +2253,7 @@ msgstr "Kan %s niet openen" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu (%s)" #: ftparchive/override.cc #, c-format @@ -2297,17 +2263,17 @@ msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #1" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #2" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3" +msgstr "Niet juist gevormde voorrangsvermelding %s op regel %llu #3" #: ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -2350,16 +2316,11 @@ msgstr "Openen van %s is mislukt" msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc +#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt" -#: ftparchive/writer.cc -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt" - #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" @@ -2377,7 +2338,7 @@ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -2387,12 +2348,12 @@ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsvermelding voor bronpakketten\n" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" +msgstr " %s heeft ook geen voorrangsvermelding voor binaire pakketten\n" #: apt-inst/contrib/arfile.cc msgid "Invalid archive signature" @@ -2420,9 +2381,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s" +msgstr "Kan geen geconfigureerd compressieprogramma vinden voor '%s'" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Corrupted archive" @@ -2430,7 +2391,7 @@ msgstr "Beschadigd archief" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd" +msgstr "Tar-controlesom klopt niet, het archief is beschadigd" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc #, c-format @@ -2474,7 +2435,7 @@ msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "De map %s is al omgeleid" +msgstr "De map %s is omgeleid" #: apt-inst/extract.cc #, c-format @@ -2488,7 +2449,7 @@ msgstr "Het omleidingspad is te lang" #: apt-inst/extract.cc #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map" +msgstr "De map %s wordt vervangen door iets dat geen map is" #: apt-inst/extract.cc msgid "Failed to locate node in its hash bucket" @@ -2544,58 +2505,39 @@ msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s" -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" -"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " -"user '%s'." +"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " +"disabled by default." msgstr "" +"Bijwerken van de pakketlijst uit een dergelijke pakketbron kan niet veilig " +"gebeuren en is daarom standaard uitgezet." -#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" - -#: apt-pkg/acquire.cc -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "" +"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " +"potentially dangerous to use." +msgstr "" +"Gegevens uit een dergelijke pakketbron kunnen niet geauthenticeerd worden en " +"ze gebruiken houdt daarom een potentieel gevaar in." #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" +msgid "" +"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " +"details." msgstr "" +"Zie de man-pagina apt-secure(8) voor details over het aanmaken van een " +"pakketbron en over de configuratie langs gebruikerskant." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Hash-som komt niet overeen" #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Hash-som komt niet overeen" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" @@ -2605,19 +2547,18 @@ msgid "Invalid file format" msgstr "Ongeldig bestandsformaat" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy msgid "Signature error" -msgstr "Schrijffout" +msgstr "Ondertekenigsfout" #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet " -"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: " -"%s\n" +"Er is een fout opgetreden bij de controle van de ondertekening. De " +"pakketbron is niet bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden " +"gebruikt. GPG-fout: %s: %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc @@ -2625,6 +2566,15 @@ msgstr "" msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG-fout: %s: %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " +"architecture '%s'" +msgstr "" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' de architectuur '%s' niet ondersteunt" + #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "" @@ -2635,9 +2585,14 @@ msgstr "" "in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)" #: apt-pkg/acquire-item.cc -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#, c-format +msgid "" +"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " +"weak security information for it" msgstr "" -"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n" +"Opvragen van het in de configuratie vermeld bestand '%s' overgeslagen, " +"vermits pakketbron '%s' er slechts zwakke veiligheidsinformatie voor " +"verstrekt" #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in @@ -2654,32 +2609,36 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" +msgstr "Tegenstrijdige distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)" +#. No Release file was present, or verification failed, so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "" -"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " -"authenticated." -msgstr "" +msgid "The repository '%s' is not signed." +msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend." +#. No Release file was present so fall +#. back to queueing Packages files without verification +#. only allow going further if the user explicitly wants it #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format -msgid "" -"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " -"contact the owner of the repository." -msgstr "" +msgid "The repository '%s' does not have a Release file." +msgstr "De pakketbron '%s' heeft geen Release-bestand." #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The repository '%s' is no longer signed." -msgstr "De map %s is al omgeleid" +msgstr "De pakketbron '%s' heeft niet langer een ondertekening." #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "This is normally not allowed, but the option Acquire::" "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" +"Normaal gezien is dit niet toegelaten, maar de optie Acquire::" +"AllowDowngradeToInsecureRepositories werd gegeven om dit te omzeilen." #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -2705,9 +2664,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog unavailable for %s=%s" -msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)" +msgstr "Logbestand met veranderingen niet beschikbaar voor %s=%s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc #, c-format @@ -2725,12 +2684,59 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier" #: apt-pkg/acquire-worker.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." msgstr "" "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op " -"'enter' te drukken." +"[Enter] te drukken." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig." + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" +msgstr "" +"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "" +"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " +"user '%s'." +msgstr "" +"Kan voorrechten voor het downloaden niet laten vallen, gezien bestand '%s' " +"niet door gebruiker '%s' kon benaderd worden." + +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)" + +#: apt-pkg/acquire.cc +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald" #: apt-pkg/algorithms.cc #, c-format @@ -2790,7 +2796,7 @@ msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'" +msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via expansie (glob) '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc #, c-format @@ -2925,18 +2931,21 @@ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " "other options." -msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend." +msgstr "" +"Commandoregel-optie '%c' [van %s] wordt niet begrepen in combinatie met de " +"andere opties." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command line option %s is not understood in combination with the other " "options" -msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen" +msgstr "" +"Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen in combinatie met de andere opties" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc #, c-format @@ -3034,6 +3043,11 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" @@ -3081,6 +3095,11 @@ msgstr "" "Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige " "bestandsextensie heeft" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." @@ -3107,14 +3126,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kon het bestand %s niet openen" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Onverwacht bestandseinde" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Failed to create subprocess IPC" @@ -3124,6 +3137,16 @@ msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt" msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt " +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kon het bestand %s niet openen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" @@ -3144,11 +3167,6 @@ msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s" msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc -#, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s" - #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" @@ -3159,13 +3177,13 @@ msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc msgid "Unable to close mmap" @@ -3264,7 +3282,7 @@ msgstr "Selectie %s niet gevonden" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" -msgstr "" +msgstr "Doel %s wil hetzelfde bestand (%s) als %s uit pakketbron %s opvragen" #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of @@ -3272,7 +3290,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" -msgstr "" +msgstr "Doel %s (%s) is meerdere keren geconfigureerd in %s en %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format @@ -3291,24 +3309,30 @@ msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "" +"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " +"security purposes" +msgstr "" +"Geen Hash-element in Release-bestand %s dat vanuit veiligheidsoverwegingen " +"als voldoende sterk beschouwd kan worden" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s" +msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" +msgstr "Ongeldige '%s'-vermelding in Release-bestand %s" #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s" +msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" msgstr "" +"Tegengestelde waarden ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s" #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc #, c-format -msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)" +msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" msgstr "" +"Ongeldige waarde ingesteld voor optie %s in verband met pakketbron %s %s (%s)" #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc #, c-format @@ -3620,19 +3644,19 @@ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd" msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein" - #: apt-pkg/pkgcache.cc #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet" #: apt-pkg/pkgcache.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" -msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur" +msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor andere architecturen: %s vs %s" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" +msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het heeft een verkeerde frommel" #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "Depends" @@ -3670,14 +3694,14 @@ msgstr "Breekt" msgid "Enhances" msgstr "Vult aan" -#: apt-pkg/pkgcache.cc -msgid "important" -msgstr "belangrijk" - #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "required" msgstr "noodzakelijk" +#: apt-pkg/pkgcache.cc +msgid "important" +msgstr "belangrijk" + #: apt-pkg/pkgcache.cc msgid "standard" msgstr "standaard" @@ -3761,6 +3785,7 @@ msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" #, c-format msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" msgstr "" +"%s: Waarde %s valt buiten het bereik van geldige pin-prioriteiten (%d to %d)" #: apt-pkg/policy.cc msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -3768,9 +3793,9 @@ msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" -msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in %s-bestand %s (%s)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format @@ -3788,15 +3813,20 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" #: apt-pkg/sourcelist.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" -msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)" +msgstr "Niet juist gevormde regel %u in pakketbronlijst %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend" +#: apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unsupported file %s given on commandline" +msgstr "Niet ondersteund bestand %s opgegeven aan de commandoregel" + #: apt-pkg/srcrecords.cc msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" @@ -3805,13 +3835,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/tagfile.cc #, c-format -msgid "Cannot convert %s to integer" -msgstr "" - -#: apt-pkg/update.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" +msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" +msgstr "Kan %s niet naar een geheel getal omzetten: buiten het bereik" #: apt-pkg/update.cc msgid "" @@ -3825,6 +3850,198 @@ msgstr "" msgid "Calculating upgrade" msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend" +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" + +#~ msgid "(not found)" +#~ msgstr "(niet gevonden)" + +#~ msgid " Package pin: " +#~ msgstr " Pakketpin: " + +#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-" +#~ "ID's:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" +#~ msgstr "De pakketbron '%s' is niet ondertekend." + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is " +#~ "voor de pakketten van '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar " +#~ "is" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te " +#~ "nieuw" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +#~ "package %s can't satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie " +#~ "van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " +#~ "candidate version" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte " +#~ "versie is van pakket %s" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-cache [options] command\n" +#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +#~ "from APT's binary cache files\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" +#~ " apt-cache [opties] show pakket1 [pakket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n" +#~ "opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n" + +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Opdrachten:" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -p=? The package cache.\n" +#~ " -s=? The source cache.\n" +#~ " -q Disable progress indicator.\n" +#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -p=? De pakketcache.\n" +#~ " -s=? De broncache.\n" +#~ " -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" +#~ " -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer " +#~ "informatie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "CLI for apt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt [opties] opdracht\n" +#~ "\n" +#~ "CLI voor apt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -d CD-ROM mount point\n" +#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" +#~ " -m No mounting\n" +#~ " -f Fast mode, don't check package files\n" +#~ " -a Thorough scan mode\n" +#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See fstab(5)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n" +#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n" +#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +#~ " -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n" +#~ " -s Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n" +#~ " -f lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n" +#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " +#~ "gaat.\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + #~ msgid "Child process failed" #~ msgstr "Dochterproces is mislukt"