X-Git-Url: https://git.saurik.com/apt.git/blobdiff_plain/0205540433440a9ff4ad4ea4cce44c700a4b401c..3444603f5ff2b4c4816e45e686e06e01df31cdc4:/po/zh_TW.po diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3d5833ab2..5a6be9cca 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-01 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n" "Last-Translator: Tetralet \n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n" -"指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n" -" sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n" -" contents 搜索路徑\n" -" release 搜索路徑\n" -" generate 設定檔 [群組]\n" -" clean 設定檔\n" -"\n" -"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n" -"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n" -"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 " -"Package 檔。Package 檔\n" -"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n" -"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n" -"其所屬的類別。\n" -"\n" -"而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n" -"可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n" -"\n" -"應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n" -"二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n" -"須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n" -"稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助說明\n" -" --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n" -" -s=? 原始碼的重新定義檔\n" -" -q 安靜模式\n" -" -d=? 指定搭配的快取資料庫\n" -" --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n" -" --contents 產生控制內容檔\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項" +#: cmdline/apt-get.cc:364 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但它卻將不會被安裝" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 -msgid "No selections matched" -msgstr "找不到符合的選項" +#: cmdline/apt-get.cc:369 +msgid " or" +msgstr "或" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案" +#: cmdline/apt-get.cc:398 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列【新】套件將會被安裝:" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old" +#: cmdline/apt-get.cc:424 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列套件將會被【移除】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:446 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列套件將會維持其原有版本:" + +#: cmdline/apt-get.cc:467 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列套件將會被升級:" + +#: cmdline/apt-get.cc:488 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列套件將會被【降級】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:508 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s" +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s(因為 %s)" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。" +"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n" +"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s" +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個," -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "無法取得 %s 的狀態" - -#: ftparchive/cachedb.cc:242 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "套件檔沒有 control 記錄" - -#: ftparchive/cachedb.cc:448 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "無法取得遊標" +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "重新安裝 %lu 個," -#: ftparchive/writer.cc:73 +#: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n" +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降級 %lu 個," -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n" - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: " -msgstr "錯誤:" - -#: ftparchive/writer.cc:136 -msgid "W: " -msgstr "警告:" - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤" +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n" -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 +#: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "無法解析 %s" +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n" -#: ftparchive/writer.cc:174 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "無法走訪目錄樹" +#: cmdline/apt-get.cc:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n" -#: ftparchive/writer.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" +#: cmdline/apt-get.cc:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n" -#: ftparchive/writer.cc:260 +#: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:268 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "無法讀取連結 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "無法移除連結 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:289 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" - -#: ftparchive/writer.cc:393 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "套件檔裡沒有套件資訊" - -#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 沒有重新定義項目\n" - -#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:698 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n" - -#: ftparchive/writer.cc:702 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n" - -#: ftparchive/contents.cc:321 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s" - -#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 無法配置記憶體" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "無法讀取重新定義檔 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:72 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:102 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作" - -#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "無法建立 FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork 時失敗" - -#: ftparchive/multicompress.cc:212 -msgid "Compress child" -msgstr "壓縮子程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:235 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:286 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "無法建立子程序 IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:321 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "無法執行壓縮程式" - -#: ftparchive/multicompress.cc:360 -msgid "decompressor" -msgstr "解壓縮程式" - -#: ftparchive/multicompress.cc:403 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗" - -#: ftparchive/multicompress.cc:455 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料" - -#: ftparchive/multicompress.cc:472 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題" - -#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "無法將 %s 更名為 %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:134 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:251 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:" - -#: cmdline/apt-get.cc:341 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "但 %s 卻已安裝" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但 %s 卻將被安裝" - -#: cmdline/apt-get.cc:350 -msgid "but it is not installable" -msgstr "但它卻無法安裝" - -#: cmdline/apt-get.cc:352 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但它是虛擬套件" - -#: cmdline/apt-get.cc:355 -msgid "but it is not installed" -msgstr "但它卻尚未安裝" - -#: cmdline/apt-get.cc:355 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但它卻將不會被安裝" - -#: cmdline/apt-get.cc:360 -msgid " or" -msgstr "或" - -#: cmdline/apt-get.cc:391 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "下列【新】套件將會被安裝:" - -#: cmdline/apt-get.cc:419 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "下列套件將會被【移除】:" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列套件將會維持其原有版本:" - -#: cmdline/apt-get.cc:464 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "下列套件將會被升級:" - -#: cmdline/apt-get.cc:487 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "下列套件將會被【降級】:" - -#: cmdline/apt-get.cc:507 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:" - -#: cmdline/apt-get.cc:560 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s(因為 %s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:568 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n" -"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!" - -#: cmdline/apt-get.cc:602 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個," - -#: cmdline/apt-get.cc:606 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "重新安裝 %lu 個," - -#: cmdline/apt-get.cc:608 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "降級 %lu 個," - -#: cmdline/apt-get.cc:610 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:614 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n" +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n" #: cmdline/apt-get.cc:668 msgid " [Installed]" @@ -806,155 +442,176 @@ msgstr "然而,下列的套件取代了它:" msgid "Package '%s' has no installation candidate" msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本" -#: cmdline/apt-get.cc:723 +#: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:754 +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:788 #, fuzzy, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:788 +#: cmdline/apt-get.cc:822 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:798 +#: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:803 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s 已經是最新版本了。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:859 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n" +#: cmdline/apt-get.cc:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:934 +#: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "正在修正相依關係..." -#: cmdline/apt-get.cc:937 +#: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." msgstr " 失敗。" -#: cmdline/apt-get.cc:940 +#: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "無法修正相依關係" -#: cmdline/apt-get.cc:943 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "無法將升級計劃最小化" -#: cmdline/apt-get.cc:945 +#: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" msgstr " 完成" -#: cmdline/apt-get.cc:949 +#: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。" -#: cmdline/apt-get.cc:952 +#: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。" -#: cmdline/apt-get.cc:977 +#: cmdline/apt-get.cc:1068 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!" -#: cmdline/apt-get.cc:981 +#: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "忽略了驗證警告。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]" -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "有部份套件無法驗證" -#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 +#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!" -#: cmdline/apt-get.cc:1049 +#: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。" -#: cmdline/apt-get.cc:1060 +#: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "內部錯誤,排序未能完成" -#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "無法讀取來源列表。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1100 +#: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:1105 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1108 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1116 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 -#: cmdline/apt-get.cc:2322 +#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2588 +#: cmdline/apt-get.cc:2591 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "無法確認 %s 的未使用空間" -#: cmdline/apt-get.cc:1144 +#: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。" -#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 +#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。" -#: cmdline/apt-get.cc:1162 +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +#: cmdline/apt-get.cc:1261 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Yes, do as I say!" -#: cmdline/apt-get.cc:1164 +#: cmdline/apt-get.cc:1263 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -965,28 +622,28 @@ msgstr "" "請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 +#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "Abort." msgstr "放棄執行。" -#: cmdline/apt-get.cc:1185 +#: cmdline/apt-get.cc:1284 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?" -#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1555 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "無法取得 %s,%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1275 +#: cmdline/apt-get.cc:1374 msgid "Some files failed to download" msgstr "有部份檔案無法下載" -#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 +#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2665 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式" -#: cmdline/apt-get.cc:1282 +#: cmdline/apt-get.cc:1381 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -994,19 +651,19 @@ msgstr "" "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選" "項?" -#: cmdline/apt-get.cc:1286 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換" -#: cmdline/apt-get.cc:1291 +#: cmdline/apt-get.cc:1390 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "無法修正欠缺的套件。" -#: cmdline/apt-get.cc:1292 +#: cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Aborting install." msgstr "放棄安裝。" -#: cmdline/apt-get.cc:1320 +#: cmdline/apt-get.cc:1419 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1016,57 +673,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1324 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#: cmdline/apt-get.cc:1423 +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1454 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1486 +#: cmdline/apt-get.cc:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1524 +#: cmdline/apt-get.cc:1631 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1540 +#: cmdline/apt-get.cc:1647 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update 指令不需任何參數" -#: cmdline/apt-get.cc:1605 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1653 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" -msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" -msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1659 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1664 +#: cmdline/apt-get.cc:1817 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1084,23 +719,48 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:" -#: cmdline/apt-get.cc:1671 +#: cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:1690 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞" - -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1782 +#: cmdline/apt-get.cc:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" +msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" +msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1837 +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。" +msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1856 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞" + +#: cmdline/apt-get.cc:1955 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1959 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1108,7 +768,7 @@ msgstr "" "未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解" "決方案)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1118,182 +778,228 @@ msgstr "" "有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n" "unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。" -#: cmdline/apt-get.cc:1812 +#: cmdline/apt-get.cc:1995 msgid "Broken packages" msgstr "損毀的套件" -#: cmdline/apt-get.cc:1841 +#: cmdline/apt-get.cc:2021 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "下列的額外套件將被安裝:" -#: cmdline/apt-get.cc:1931 +#: cmdline/apt-get.cc:2111 msgid "Suggested packages:" msgstr "建議套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:1932 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Recommended packages:" msgstr "推薦套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:2154 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "無法找到套件 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1981 +#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2002 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "籌備升級中... " -#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:2010 +#: cmdline/apt-get.cc:2193 msgid "Done" msgstr "完成" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞" -#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 +#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "無法鎖定下載目錄" -#: cmdline/apt-get.cc:2185 +#: cmdline/apt-get.cc:2388 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2393 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2453 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2802 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2241 +#: cmdline/apt-get.cc:2510 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2246 +#: cmdline/apt-get.cc:2515 #, c-format msgid "" "Please use:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2297 +#: cmdline/apt-get.cc:2565 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2332 +#: cmdline/apt-get.cc:2602 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2611 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2341 +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2616 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#: cmdline/apt-get.cc:2622 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "取得原始碼 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2380 +#: cmdline/apt-get.cc:2660 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "無法取得某些套件檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:2410 +#: cmdline/apt-get.cc:2691 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2422 +#: cmdline/apt-get.cc:2703 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2423 +#: cmdline/apt-get.cc:2704 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2440 +#: cmdline/apt-get.cc:2726 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2460 +#: cmdline/apt-get.cc:2746 msgid "Child process failed" msgstr "子程序失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:2476 +#: cmdline/apt-get.cc:2765 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2506 +#: cmdline/apt-get.cc:2790 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊" -#: cmdline/apt-get.cc:2526 +#: cmdline/apt-get.cc:2837 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2577 +#: cmdline/apt-get.cc:3007 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3025 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2630 +#: cmdline/apt-get.cc:3048 #, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了" + +#: cmdline/apt-get.cc:3087 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求" -#: cmdline/apt-get.cc:2666 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了" +#: cmdline/apt-get.cc:3093 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2693 +#: cmdline/apt-get.cc:3116 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2709 +#: cmdline/apt-get.cc:3132 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。" -#: cmdline/apt-get.cc:2714 +#: cmdline/apt-get.cc:3137 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "無法處理編譯相依關係" -#: cmdline/apt-get.cc:2745 +#: cmdline/apt-get.cc:3230 cmdline/apt-get.cc:3242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "正和 %s (%s) 連線" + +#: cmdline/apt-get.cc:3365 msgid "Supported modules:" msgstr "已支援模組:" -#: cmdline/apt-get.cc:2786 +#: cmdline/apt-get.cc:3406 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1318,8 +1024,8 @@ msgid "" " clean - Erase downloaded archive files\n" " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" "\n" "Options:\n" " -h This help text.\n" @@ -1379,7 +1085,7 @@ msgstr "" "以取得更多資訊和選項。\n" " 該 APT 有著超級牛力。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2958 +#: cmdline/apt-get.cc:3571 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1387,33 +1093,33 @@ msgid "" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 +#: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " msgstr "已有 " -#: cmdline/acqprogress.cc:79 +#: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" msgstr "下載:" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 +#: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " msgstr "略過 " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 +#: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " msgstr "錯誤 " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" msgstr " [工作中]" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" @@ -1424,881 +1130,1263 @@ msgstr "" " '%s'\n" "放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "未知的套件記錄!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n" -"\n" -"選項:\n" -" -h 本幫助訊息。\n" -" -s 根據原始檔排序\n" -" -c=? 讀取指定的設定檔\n" -" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "但它卻尚未安裝" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "錯誤的預設設定!" +#: cmdline/apt-mark.cc:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。" +#: cmdline/apt-mark.cc:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?" +#: cmdline/apt-mark.cc:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s 已經是最新版本了。\n" -#: dselect/install:101 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定" +#: cmdline/apt-mark.cc:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s 已經是最新版本了。\n" -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤" +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "等待 %s 但是它並不存在" -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的" +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n" -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "無法開啟 %s" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "整合現有的資料" +#: cmdline/apt-mark.cc:332 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "無法建立管線" +#: cmdline/apt-mark.cc:379 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "無法執行 gzip" +#: methods/cdrom.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "損毀的套件檔" +#: methods/cdrom.cc:212 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀" +#: methods/cdrom.cc:222 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "不正確的光碟" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "無效的套件庫簽章" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "無效的套件檔成員標頭" +#: methods/cdrom.cc:254 +msgid "Disk not found." +msgstr "找不到磁碟。" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "無效的套件檔成員標頭" +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 +msgid "File not found" +msgstr "找不到檔案" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "套件檔過短" +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 +#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 +msgid "Failed to stat" +msgstr "無法取得狀態" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "讀取套件檔標頭失敗" +#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "無法設定修改時間" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫" +#: methods/file.cc:47 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭" -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "找不到雜湊元件!" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Logging in" +msgstr "登入中" -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "在配置抽換資訊時失敗" +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "無法解析對方主機名稱" -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤" +#: methods/ftp.cc:184 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "無法解析本機名稱" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s" +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: methods/ftp.cc:221 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: methods/ftp.cc:228 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "重複的設定檔 %s/%s" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "寫入檔案 %s 失敗" +#: methods/ftp.cc:248 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。" -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#: methods/ftp.cc:276 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "關閉檔案 %s 失敗" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s" -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#: methods/ftp.cc:302 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "路徑 %s 過長" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "解開 %s 超過一次" +#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 +msgid "Connection timeout" +msgstr "連線逾時" -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "路徑 %s 已被抽換" +#: methods/ftp.cc:346 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "伺服器已關閉連線" -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s" +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1285 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1288 +msgid "Read error" +msgstr "讀取錯誤" -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "要進行抽換的路徑過長" +#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "回應超過緩衝區長度。" -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代" +#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "協定失敗" -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "在雜湊表中找不到節點" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "路徑過長" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 -#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 -#: methods/mirror.cc:87 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "無法讀取 %s" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "無法取得 %s 的狀態" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "無法移除 %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "無法建立 %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 -msgid "Reading package lists" -msgstr "正在讀取套件清單" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "正在讀取檔案清單" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重" -"新安裝同一版本的套件!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "內部錯誤,無法取得節點" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "抽換檔已損壞" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "套件快取必須先初始化" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "無法切換至 %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "內部錯誤:無法找到成員" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "找不到可用的 control 檔" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "無法分析的 control 檔" - -#: methods/bzip2.cc:68 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" - -#: methods/bzip2.cc:113 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "由 %s 程序讀取錯誤" - -#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43 -#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486 -#: methods/rred.cc:495 -msgid "Failed to stat" -msgstr "無法取得狀態" - -#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 -#: methods/rred.cc:492 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "無法設定修改時間" - -#: methods/cdrom.cc:199 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s" - -#: methods/cdrom.cc:208 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的" - -#: methods/cdrom.cc:218 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "不正確的光碟" - -#: methods/cdrom.cc:245 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。" - -#: methods/cdrom.cc:250 -msgid "Disk not found." -msgstr "找不到磁碟。" - -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "找不到檔案" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Logging in" -msgstr "登入中" - -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "無法解析對方主機名稱" - -#: methods/ftp.cc:179 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "無法解析本機名稱" - -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s" - -#: methods/ftp.cc:216 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s" - -#: methods/ftp.cc:223 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s" - -#: methods/ftp.cc:243 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。" - -#: methods/ftp.cc:271 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s" - -#: methods/ftp.cc:297 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s" - -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "連線逾時" - -#: methods/ftp.cc:341 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "伺服器已關閉連線" - -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "讀取錯誤" - -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "回應超過緩衝區長度。" - -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "協定失敗" - -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1383 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1386 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" msgstr "無法建立 Socket" -#: methods/ftp.cc:703 +#: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時" -#: methods/ftp.cc:709 +#: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "無法和 passive socket 連線。" -#: methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket" -#: methods/ftp.cc:741 +#: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" msgstr "無法 bind 至 socket" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "無法監聽 socket" -#: methods/ftp.cc:752 +#: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "無法解析 socket 名稱" -#: methods/ftp.cc:784 +#: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "無法送出 PORT 指令" -#: methods/ftp.cc:794 +#: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:803 +#: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Data socket 連線逾時" -#: methods/ftp.cc:830 +#: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" msgstr "無法接受連線" -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" msgstr "有問題的雜湊檔" -#: methods/ftp.cc:882 +#: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'" -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 +#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 msgid "Data socket timed out" msgstr "Data socket 連線逾時" -#: methods/ftp.cc:927 +#: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1004 +#: methods/ftp.cc:1007 msgid "Query" msgstr "查詢" -#: methods/ftp.cc:1116 +#: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " msgstr "無法 invoke " -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "正和 %s (%s) 連線" -#: methods/connect.cc:82 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:89 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:95 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。" -#: methods/connect.cc:103 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時" -#: methods/connect.cc:121 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "正連線至 %s" -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "無法解析 '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "暫時無法解析 '%s'" -#: methods/connect.cc:196 +#: methods/connect.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事" -#: methods/connect.cc:243 +#: methods/connect.cc:247 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "無法連線至 %s %s:" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: methods/gpgv.cc:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "放棄安裝。" - -#: methods/gpgv.cc:163 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!" -#: methods/gpgv.cc:168 +#: methods/gpgv.cc:185 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少發現一個無效的簽章。" -#: methods/gpgv.cc:172 +#: methods/gpgv.cc:189 #, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)" -#: methods/gpgv.cc:177 +#: methods/gpgv.cc:194 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤" -#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "以下簽名無效:\n" -#: methods/gpgv.cc:225 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n" -#: methods/http.cc:385 +#: methods/gzip.cc:65 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" msgstr "等待標頭" -#: methods/http.cc:531 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" - -#: methods/http.cc:539 +#: methods/http.cc:544 msgid "Bad header line" msgstr "標頭行錯誤" -#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭" -#: methods/http.cc:594 +#: methods/http.cc:606 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭" -#: methods/http.cc:609 +#: methods/http.cc:621 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭" -#: methods/http.cc:611 +#: methods/http.cc:623 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題" -#: methods/http.cc:635 -msgid "Unknown date format" -msgstr "未知的資料格式" +#: methods/http.cc:647 +msgid "Unknown date format" +msgstr "未知的資料格式" + +#: methods/http.cc:822 +msgid "Select failed" +msgstr "選擇失敗" + +#: methods/http.cc:827 +msgid "Connection timed out" +msgstr "連線逾時" + +#: methods/http.cc:850 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:881 +msgid "Error writing to file" +msgstr "在寫入檔案時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:909 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "在寫入該檔時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:923 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線" + +#: methods/http.cc:925 +msgid "Error reading from server" +msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤" + +#: methods/http.cc:1198 +msgid "Bad header data" +msgstr "錯誤的標頭資料" + +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +msgid "Connection failed" +msgstr "連線失敗" + +#: methods/http.cc:1362 +msgid "Internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:515 apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 +#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "無法讀取 %s" + +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 +#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 +#: apt-pkg/clean.cc:123 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "無法切換至 %s" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:280 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "無法開啟檔案 %s" + +#: methods/mirror.cc:442 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:491 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:496 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線" + +#: methods/rsh.cc:338 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "連線突然終止" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "錯誤的預設設定!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。" + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?" + +#: dselect/install:101 +#, fuzzy +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定" + +#: dselect/install:102 +#, fuzzy +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "整合現有的資料" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n" +"的工具\n" +"\n" +"選項\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -t 指定暫存目錄\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "無法寫入 %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "套件延伸列表過長" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "原始碼的延伸列表太長" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n" +"指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n" +" sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n" +" contents 搜索路徑\n" +" release 搜索路徑\n" +" generate 設定檔 [群組]\n" +" clean 設定檔\n" +"\n" +"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n" +"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n" +"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 " +"Package 檔。Package 檔\n" +"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n" +"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n" +"其所屬的類別。\n" +"\n" +"而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n" +"可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n" +"\n" +"應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n" +"二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n" +"須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n" +"稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助說明\n" +" --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n" +" -s=? 原始碼的重新定義檔\n" +" -q 安靜模式\n" +" -d=? 指定搭配的快取資料庫\n" +" --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n" +" --contents 產生控制內容檔\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 指定任意的設定選項" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "找不到符合的選項" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案" + +#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。" + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "無法取得 %s 的狀態" + +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "套件檔沒有 control 記錄" + +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "無法取得遊標" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "錯誤:" + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "警告:" + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤" + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "無法解析 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "無法走訪目錄樹" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "無法讀取連結 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "無法移除連結 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "套件檔裡沒有套件資訊" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 沒有重新定義項目\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:724 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n" + +#: ftparchive/writer.cc:728 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n" + +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 無法配置記憶體" + +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1" + +#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2" + +#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3" + +#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "無法讀取重新定義檔 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "無法建立 FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork 時失敗" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "壓縮子程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "內部錯誤,無法建立 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "無法將 %s 更名為 %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n" +"的工具\n" +"\n" +"選項\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -t 指定暫存目錄\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的套件記錄!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n" +"\n" +"選項:\n" +" -h 本幫助訊息。\n" +" -s 根據原始檔排序\n" +" -c=? 讀取指定的設定檔\n" +" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "無法建立管線" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "無法執行 gzip" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "損毀的套件檔" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "無效的套件庫簽章" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "無效的套件檔成員標頭" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "無效的套件檔成員標頭" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Archive is too short" +msgstr "套件檔過短" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "讀取套件檔標頭失敗" + +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫" + +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "找不到雜湊元件!" + +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "在配置抽換資訊時失敗" + +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤" + +#: apt-inst/filelist.cc:479 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:508 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:551 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "重複的設定檔 %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "寫入檔案 %s 失敗" + +#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "關閉檔案 %s 失敗" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "路徑 %s 過長" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "解開 %s 超過一次" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "路徑 %s 已被抽換" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s" -#: methods/http.cc:793 -msgid "Select failed" -msgstr "選擇失敗" +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "要進行抽換的路徑過長" -#: methods/http.cc:798 -msgid "Connection timed out" -msgstr "連線逾時" +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代" -#: methods/http.cc:821 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤" +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "在雜湊表中找不到節點" -#: methods/http.cc:852 -msgid "Error writing to file" -msgstr "在寫入檔案時發生錯誤" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "路徑過長" -#: methods/http.cc:880 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "在寫入該檔時發生錯誤" +#: apt-inst/extract.cc:415 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件" -#: methods/http.cc:894 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線" +#: apt-inst/extract.cc:432 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案" -#: methods/http.cc:896 -msgid "Error reading from server" -msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤" +#: apt-inst/extract.cc:492 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "無法取得 %s 的狀態" -#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "無法截短檔案" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員" -#: methods/http.cc:1154 -msgid "Bad header data" -msgstr "錯誤的標頭資料" +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員" -#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 -msgid "Connection failed" -msgstr "連線失敗" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:120 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s" -#: methods/http.cc:1318 -msgid "Internal error" -msgstr "內部錯誤" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:214 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "無法分析的 control 檔" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "不能 mmap 空白檔案" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "無法開啟 %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "無法 invoke " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "無法截短檔案" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。" +"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。" "(man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "選項 %s 找不到" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "開啟設定檔 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... 錯誤!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... 完成" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 +#, c-format +msgid "\r%s... %u%%" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "無法理解的命令列選項 %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "需替選項 %s 指定參數。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "選項 %s 太長" @@ -2313,307 +2401,329 @@ msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。" msgid "Invalid operation %s" msgstr "無效的操作 %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 -#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 -#: methods/mirror.cc:93 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "無法切換至 %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "在關閉檔案時發生問題" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:227 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:232 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "無法開啟鎖定檔 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:250 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "無法將 %s 鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 #, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "等待 %s 但是它並不存在" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:446 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "子程序 %s 不預期得結束" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006 apt-pkg/indexcopy.cc:659 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "無法開啟檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1068 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1158 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "無法建立子程序 IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1214 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "無法執行壓縮程式" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1311 #, fuzzy, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "在關閉檔案時發生問題" +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "在關閉檔案時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "在同步檔案時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "在刪除檔案時發生問題" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1776 msgid "Problem syncing the file" msgstr "在同步檔案時發生問題" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" msgstr "清空套件快取" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "套件快取檔損壞" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "套件快取檔版本不符" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "套件快取檔損壞" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Depends" msgstr "相依關係" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "PreDepends" msgstr "預先相依關係" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:290 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Suggests" msgstr "建議" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Recommends" msgstr "推薦" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Conflicts" msgstr "衝突" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Replaces" msgstr "取代" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Obsoletes" msgstr "廢棄" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Breaks" msgstr "毀損" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:292 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Enhances" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "important" msgstr "重要" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "required" msgstr "必要" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:303 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "standard" msgstr "標準" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "optional" msgstr "次要" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:304 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "extra" msgstr "額外" -#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" msgstr "正在重建相依關係" -#: apt-pkg/depcache.cc:125 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" msgstr "候選版本" -#: apt-pkg/depcache.cc:154 +#: apt-pkg/depcache.cc:162 msgid "Dependency generation" msgstr "建立相依關係" -#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 msgid "Reading state information" msgstr "正在讀取狀態資料" -#: apt-pkg/depcache.cc:236 +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "無法開啟 StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:242 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:921 -#, c-format -msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -msgstr "" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "正在開啟 %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:452 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "無法開啟檔案 %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:546 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2623,25 +2733,18 @@ msgstr "" "此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但" "若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'" -#: apt-pkg/algorithms.cc:292 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1182 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1229 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2649,231 +2752,224 @@ msgstr "" "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套" "件。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1184 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1581 apt-pkg/algorithms.cc:1583 +#, fuzzy msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。" -#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "找不到清單目錄 %spartial。" -#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "無法鎖定列表目錄" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:878 +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:880 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "正在取得檔案 %li/%li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。" -#: apt-pkg/init.cc:141 +#: apt-pkg/init.cc:151 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'" -#: apt-pkg/init.cc:157 +#: apt-pkg/init.cc:167 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型" -#: apt-pkg/clean.cc:56 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "無法取得 %s 的狀態。" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI" -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。" -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題" -#: apt-pkg/policy.cc:343 +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "無法讀取來源列表。" + +#: apt-pkg/policy.cc:75 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:399 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭" -#: apt-pkg/policy.cc:365 +#: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "無法分析鎖定類型 %s" -#: apt-pkg/policy.cc:373 +#: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "快取使用的是不相容的版本系統" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505 +msgid "Reading package lists" +msgstr "正在讀取套件清單" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255 msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集檔案提供者" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:136 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:484 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum 不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum 不符" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "無法辨別 Release 檔 %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n" -#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is -#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in -#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2882,54 +2978,54 @@ msgstr "" "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平" "台)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862 msgid "Size mismatch" msgstr "大小不符" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:53 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "無法辨別 Release 檔 %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:60 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:94 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:107 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:122 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼" -#: apt-pkg/cdrom.cc:518 +#: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2938,64 +3034,63 @@ msgstr "" "使用光碟機掛載點 %s\n" "正在掛載光碟機\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " msgstr "正在識別.." -#: apt-pkg/cdrom.cc:552 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "保存標籤:%s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 +#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "正在卸載光碟機...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:578 +#: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:596 +#: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "正在卸載光碟機\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:600 +#: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "正在等待碟片...\n" -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "正在掛載光碟機... \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:626 +#: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:666 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:677 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:703 +#: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "找到標籤 '%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:748 +#: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -3004,273 +3099,421 @@ msgstr "" "這個碟片名為:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:752 +#: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." msgstr "正在複製套件清單..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:778 +#: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" msgstr "正在寫入新的來源列表\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:787 +#: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "開啟設定檔 %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:538 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:544 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, fuzzy, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum 不符" -#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:662 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "放棄安裝。" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版" -#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "無法找到主題 %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "無法找到套件 %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "正在安裝 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "正在設定 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "正在移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "已完整移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "找不到 '%s' 目錄" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "正在準備 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "正在解開 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "正在準備設定 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "已安裝 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "正在準備移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "已移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "正在準備完整移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "已完整移除 %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1235 +#, fuzzy +msgid "Can not write log, tcgetattr() failed for stdout" +msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1248 msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1420 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1487 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1495 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1501 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1508 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "無法鎖定列表目錄" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:200 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "System error resolving '%s:%s'" +#~ msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事" -#: methods/mirror.cc:343 -#, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%c%s... %u%%" +#~ msgstr "%c%s... 完成" -#: methods/rred.cc:465 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "開啟設定檔 %s" -#: methods/rred.cc:470 -#, c-format -msgid "" -"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " -"to be corrupt." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "無法移除 %s" -#: methods/rsh.cc:329 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "連線突然終止" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "無法建立 %s" + +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態" + +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中" + +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱" + +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "正在讀取檔案清單" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即" +#~ "重新安裝同一版本的套件!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "抽換檔已損壞" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤" + +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "套件快取必須先初始化" + +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu" + +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu" + +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu" + +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "無法切換至 %s" + +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "找不到可用的 control 檔" + +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用" + +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "由 %s 程序讀取錯誤" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "解壓縮程式" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "內部錯誤:無法找到成員" + +#, fuzzy +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)" #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." #~ msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"