* added the apt-secure manpage
[apt.git] / po / sv.po
index 367f6680ee1339145fb9055b5cf10ba399b80bad..5b8e8e25f342d1a2ffbe07628e670103fb479a64 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,14 @@
-# Advanced Package Tool - APT message translation catalog\r
-# Swedish messages\r
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.\r
-# Based on Danish messages\r
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.\r
-# \r
+# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
+# Swedish messages
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-08 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:56+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "\"Package\"-filer:"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
 
-# Prioritet följt av URI\r
+# Prioritet följt av URI
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
@@ -149,8 +147,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
@@ -229,6 +227,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
@@ -299,32 +309,31 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -366,7 +375,7 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfill [sökvägsprefix]]\n"
+"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
 "           sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
 "           contents sökväg\n"
 "           release sökväg\n"
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 "  -h    Denna hjälptext\n"
-"  --md5 Styr generering av MD5\n"
+"  --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
 "  -s=?  Källkods-override-fil\n"
 "  -q    Tyst\n"
 "  -d=?  Väljer den valfria cachedatabasen\n"
@@ -405,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Läs denna konfigurationsfil\n"
 "  -o=?  Ange valfri inställningsflagga"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Inga val träffades"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
@@ -429,7 +438,7 @@ msgstr "DB 
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 msgid "File date has changed %s"
@@ -443,86 +452,86 @@ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "V: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Felen gäller filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
 
-# ???\r
-#: ftparchive/writer.cc:164
+# ???
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trävandring misslyckades"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Misslyckades att öppna %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
 
-# Fält vid namn "Package"\r
-#: ftparchive/writer.cc:378
+# Fält vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har inget package-fält"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
-# parametrar: paket, ny, gammal\r
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  ansvarig för %s är %s ej %s\n"
@@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-# parametrar: filnamn, radnummer\r
+# parametrar: filnamn, radnummer
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
@@ -567,7 +576,7 @@ msgstr "Misslyckades att l
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
-# ???\r
+# ???
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
@@ -628,7 +637,7 @@ msgstr "Misslyckades att byta namn p
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
@@ -697,13 +706,12 @@ msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (på grund av %s) "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
+"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
 #, c-format
@@ -762,6 +770,10 @@ msgstr "Otillfredsst
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Authentiseringsvarning överkörd.\n"
+
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
@@ -770,90 +782,109 @@ msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
+
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian."
+"org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:827
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gör som jag säger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Skriv frasen '%s' för att fortsätta\n"
 " ?] "
 
-# Visas då man svarar nej\r
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+# Visas då man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:887
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:984
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -861,48 +892,48 @@ msgstr ""
 "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
 "--fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:993
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installerat]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -913,49 +944,49 @@ msgstr ""
 "Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n"
 "bara är tillgängligt från andra källor\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1311
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -963,25 +994,25 @@ msgstr ""
 "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
 "använts istället."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
+#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1527
+#: cmdline/apt-get.cc:1556
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -989,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
 "(eller ange en lösning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1539
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1001,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
 "lagts in från \"Incoming\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
+#: cmdline/apt-get.cc:1576
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1011,105 +1042,114 @@ msgstr ""
 "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
 "skrivas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Trasiga paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1581
+#: cmdline/apt-get.cc:1610
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Föreslagna paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Rekommenderade paket:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1702
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1928
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1962
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2013
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
+#: cmdline/apt-get.cc:2079
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2093
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
+#: cmdline/apt-get.cc:2143
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1117,7 +1157,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1126,32 +1166,32 @@ msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
 "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s "
 "är för nytt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2368
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1230,23 +1270,23 @@ msgstr ""
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
-# Måste vara tre bokstäver(?)\r
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig\r
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Bra "
 
-# "Get:" = hämtar ny version\r
+# "Get:" = hämtar ny version
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 msgstr "Läs:"
 
-# "Ign" = hoppar över\r
+# "Ign" = hoppar över
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-# "Err" = fel vid hämtning\r
+# "Err" = fel vid hämtning
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgstr "Fel "
@@ -1309,9 +1349,9 @@ msgstr "Ogiltig standardinst
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
-# at only 80 characters per line, if possible.\r
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:100
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
@@ -1374,7 +1414,7 @@ msgstr "Arkivet 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
 
-# noden har inte någon länk till nästa paket\r
+# noden har inte någon länk till nästa paket
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
@@ -1407,11 +1447,11 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
@@ -1453,7 +1493,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Sökvägen är för lång"
 
-# ???\r
+# ???
 #: apt-inst/extract.cc:417
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
@@ -1464,8 +1504,9 @@ msgstr "Skriver 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
@@ -1501,7 +1542,7 @@ msgstr "Katalogerna info och temp m
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1587,7 +1628,7 @@ msgstr "Detta 
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas"
 
-# chdir\r
+# chdir
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
@@ -1605,12 +1646,12 @@ msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1618,28 +1659,33 @@ msgstr ""
 "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
 "inte användas för att lägga till skivor"
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Fel cd"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk ej funnen."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen ej funnen"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunde inte ta status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
 
@@ -1697,7 +1743,7 @@ msgstr "Inget svar p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
@@ -1709,7 +1755,7 @@ msgstr "Ett svar spillde bufferten."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollet fördärvat"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
@@ -1763,7 +1809,7 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
 
@@ -1781,7 +1827,7 @@ msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
 
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb\r
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
@@ -1791,7 +1837,7 @@ msgstr "Fr
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunde inte starta "
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
 #: methods/connect.cc:64
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
@@ -1802,7 +1848,7 @@ msgstr "Ansluter till %s (%s)"
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll\r
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
 #: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
@@ -1813,132 +1859,167 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) f
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ansluter till %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
 
-# Okänd felkod; %i = koden\r
-#: methods/connect.cc:169
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Kunde inte exekvera "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte "
+"är tillgänglig:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
 
-# %s = programnamn\r
+# %s = programnamn
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Läsfel på %s-processen"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Väntar på huvuden"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Trasig huvudrad"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:590
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:605
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:607
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Okänt datumformat"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Select failed"
 msgstr "\"Select\" misslyckades"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:783
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:806
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fel vid skrivning till fil"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:859
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fel vid skrivning till filen"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:873
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fel vid läsning från server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1106
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Trasigt data i huvud"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1123
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutning misslyckades"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1214
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
@@ -1948,62 +2029,62 @@ msgstr "Kan inte utf
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Valet %s ej funnet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Rad %d för lång (max %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
@@ -2069,8 +2150,8 @@ msgstr "Felaktig operation %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir\r
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
@@ -2079,74 +2160,74 @@ msgstr "Kunde inte g
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem med att stänga filens"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem med att länka ut filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem med att synka filen"
 
-# Felmeddelande\r
+# Felmeddelande
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Paketcachen är tom"
@@ -2184,7 +2265,7 @@ msgstr "F
 msgid "Recommends"
 msgstr "Rekommenderar"
 
-# "Konfliktar"?\r
+# "Konfliktar"?
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
 msgstr "I konflikt med"
@@ -2193,7 +2274,7 @@ msgstr "I konflikt med"
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ersätter"
 
-# "Föråldrar"?\r
+# "Föråldrar"?
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Gör föråldrad"
@@ -2240,52 +2321,52 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
@@ -2326,33 +2407,43 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s återstår)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
 
-# \r
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp"
 
@@ -2373,7 +2464,7 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
 
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen\r
+# "Package" är en sträng i inställningsfilen
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
@@ -2391,7 +2482,7 @@ msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) f
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn\r
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
@@ -2439,7 +2530,7 @@ msgstr "Grattis, du 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn\r
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
@@ -2473,11 +2564,11 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av k
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2486,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
 "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2495,13 +2586,13 @@ msgstr ""
 "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
 "manuellt måste reparera detta paket."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Storleken stämmer inte"
 
@@ -2510,7 +2601,7 @@ msgstr "Storleken st
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2519,47 +2610,47 @@ msgstr ""
 "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
 "Monterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifierar.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etikett: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Väntar på skiva...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterar cd-rom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2568,19 +2659,19 @@ msgstr ""
 "Denna skiva heter: \n"
 "\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierar paketlistor..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny källista\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgstr "Avmonterar cd-rom..."
 
@@ -2604,18 +2695,73 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte st
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Förbereder %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Packar upp %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerade %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Förbereder för borttagning av %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tar bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tog bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
 #~ "dependencies.\n"
 #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 #~ msgstr ""
-#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
-#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
+#~ "möjligen\n"
+#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
 
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
-#~ "alla .deb-filerna."
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att "
+#~ "lagra alla .deb-filerna."