# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002.
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2003.
# Based on Danish messages
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-22 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
+#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#, fuzzy
+msgid "No packages found"
+msgstr " Fastnålning: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
+#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
+#: cmdline/apt-cache.cc:1468
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
+#: cmdline/apt-cache.cc:1480
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
+#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
msgid "(not found)"
msgstr "(ej funnen)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: cmdline/apt-cache.cc:1530
msgid " Package Pin: "
msgstr " Fastnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
+#: cmdline/apt-cache.cc:1539
msgid " Version Table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
-" depends - Visa rå beroendeinformation för ett paket\n"
+" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
+" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
+" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
" policy - Visa policyinställningar\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-#, fuzzy
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
#, c-format
msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" generate config [groups]\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
+"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
+"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
+" sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
+" contents sökväg\n"
+" generate konfiguration [grupper]\n"
+" clean konfiguration\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+"och Section.\n"
+"\n"
+"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+"override-fil för källkoden.\n"
+"\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hjälptext\n"
+" --md5 Styr generering av MD5\n"
+" -s=? Källkods-override-fil\n"
+" -q Tyst\n"
+" -d=? Väljer den valfri cachedatabasen\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
+" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
+" -o=? Ange valfri inställningsflagga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "Inga val träffades"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
+msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s"
# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:140
msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "F: "
#: ftparchive/writer.cc:124
msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "V: "
#: ftparchive/writer.cc:131
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
+msgstr "F: Felen gäller filen "
#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
+# ???
#: ftparchive/writer.cc:160
msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
+msgstr "Trävandring misslyckades"
#: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att öppna %s"
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
#: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
#: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
#: ftparchive/writer.cc:271
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
+# Fält vid namn "Package"
#: ftparchive/writer.cc:358
msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet har inget package-fält"
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+# parametrar: paket, ny, gammal
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
+# parametrar: filnamn, radnummer
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+# ???
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Misslyckades"
+msgstr "Misslyckades att grena"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
-msgstr ""
+msgstr "Barnprocess för komprimering"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att starta packare "
#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
msgid "decompressor"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "uppackare"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
-#, fuzzy
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem med att länka ut filen"
+msgstr "Problem med att länka ut %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
-#. This needs to be a capital
-#: cmdline/apt-get.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:285
+#: cmdline/apt-get.cc:326
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skall installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:292
+#: cmdline/apt-get.cc:333
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:297
+#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:302
+#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:371
+#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
-#: cmdline/apt-get.cc:409
+#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
-#: cmdline/apt-get.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:484
+#: cmdline/apt-get.cc:543
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:514
-#, c-format
-msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
+#: cmdline/apt-get.cc:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paket uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:518
+#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:520
+#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:526
-#, c-format
-msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu paket ej helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rättar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:597
+#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:604
+#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:750
+#: cmdline/apt-get.cc:810
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:758
+#: cmdline/apt-get.cc:818
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:760
+#: cmdline/apt-get.cc:820
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
" ?] "
# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:841
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:928
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:875
+#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
"--fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:885
+#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:978
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:988
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:957
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
msgid ""
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
"har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
"innehållet i sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:997
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
"använts istället."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
"lagts in från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
"skrivas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Föreslagna paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Rekommenderade paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
+#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
+#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Hämtar källkod %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
+#: cmdline/apt-get.cc:1996
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
+#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
msgstr " [Arbetar]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
+" \"%s\"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att skapa rör"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att köra gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "Fördärvat arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet är för kort"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
+# noden har inte någon länk till nästa paket
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
#: apt-inst/filelist.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
+msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Sökvägen %s är för lång"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Packar upp %s flera gånger"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
#: apt-inst/extract.cc:287
-#, fuzzy
msgid "The path is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Sökvägen är för lång"
+# ???
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte läsa %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte skapa %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Läser paketlistor"
+msgstr "Läser fillista"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
+"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
+"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-#, fuzzy
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr ""
+msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-#, fuzzy
msgid "Reading File List"
-msgstr "Läser paketlistor"
+msgstr "Läser fillista"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
+# chdir
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinställning!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
#: methods/cdrom.cc:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
+"inte användas för att lägga till skivor"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
-msgstr ""
+msgstr "Fel cd"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr "(ej funnen)"
+msgstr "Fil ej funnen"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Kunde inte ta status"
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Loggar in"
#: methods/ftp.cc:168
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner"
#: methods/ftp.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
#: methods/ftp.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:216
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:235
+#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin är tom."
-#: methods/ftp.cc:263
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:289
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
-#: methods/ftp.cc:333
+#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Servern stängde förbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
-#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Ett svar spillde bufferten."
-#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollet fördärvat"
-#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Skrivfel"
-#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:696
+#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
-#: methods/ftp.cc:702
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
-#: methods/ftp.cc:720
+#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:734
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:738
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
-#: methods/ftp.cc:745
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)"
-#: methods/ftp.cc:777
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:796
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:816
+#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
-#: methods/ftp.cc:823
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
-#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem med att synka filen"
+msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
-#: methods/ftp.cc:875
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
-#: methods/ftp.cc:920
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
+#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Frågar"
-#: methods/ftp.cc:1102
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte starta "
# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: methods/connect.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Ansluter till %s (%s)"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[IP: %s %s]"
+# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: methods/connect.cc:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:92
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: methods/connect.cc:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till %s"
#: methods/connect.cc:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
+# Okänd felkod; %i = koden
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
#: methods/connect.cc:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
#: methods/gzip.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+# %s = programnamn
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr ""
+msgstr "Läsfel på %s-processen"
#: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for file"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Väntar på huvuden"
#: methods/http.cc:486
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr ""
+msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
#: methods/http.cc:494
msgid "Bad header line"
-msgstr ""
+msgstr "Trasig huvudrad"
#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
#: methods/http.cc:549
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
#: methods/http.cc:564
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
#: methods/http.cc:566
msgid "This http server has broken range support"
-msgstr ""
+msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
#: methods/http.cc:590
-#, fuzzy
msgid "Unknown date format"
-msgstr "Okänd paketpost!"
+msgstr "Okänt datumformat"
#: methods/http.cc:733
-#, fuzzy
msgid "Select failed"
-msgstr " misslyckades."
+msgstr "\"Select\" misslyckades"
#: methods/http.cc:738
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
#: methods/http.cc:761
msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
#: methods/http.cc:789
msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skrivning till fil"
#: methods/http.cc:814
-#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem med att länka ut filen"
+msgstr "Fel vid skrivning till filen"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid läsning från server"
#: methods/http.cc:1061
msgid "Bad header Data"
-msgstr ""
+msgstr "Trasigt data i huvud"
#: methods/http.cc:1078
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr " misslyckades."
+msgstr "Anslutning misslyckades"
#: methods/http.cc:1169
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Läsfel"
+msgstr "Internt fel"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valet %s ej funnet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%s... Fel!"
+msgstr "%c%s... Fel!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%s... Färdig"
+msgstr "%c%s... Färdig"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:299
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Filen ej funnen"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr " Fastnålning: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "This Disc is called:"
#~ msgstr "men %s är installerat"