]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Add missing languages to LINGUAS
[apt.git] / po / zh_TW.po
index ffa84044ced29a64e9966bb3522014cbf820c923..dd65299754a30b1e763f660d840ffeade7447377 100644 (file)
@@ -8,1569 +8,1377 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
+"的碟片。"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "碟片不正確。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å¥\97件ç\9a\84å\90\8d稱"
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ç£\81ç¢\9f"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  普通套件:"
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  虛擬套件:"
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "無法讀取資料"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  單虛擬套件:"
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "日期更新失敗"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  混合虛擬套件:"
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  失蹤:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "所有不同版本"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "無法解析對方主機名稱。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "所有依存關係:"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "無法解析本機名稱。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "所有版本/檔案關聯:"
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "所有提供套件對應:"
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共計:"
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "所有相依版本空間:"
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空間共計:"
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "所有統計後的空間:"
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "伺服器關閉聯線。"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "協定失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入失敗。"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "無法連接到 passive socket"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "無法連接(bind) socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "無法在 socket 上接收資料"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "無法解析 socket 名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "無法送出「PORT」命令"
+
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "您必須給定一完整的樣式"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "未找到套件"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "套件檔案:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "無法允許連線"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "å¿«å\8f\96è³\87æ\96\99å\90\8cæ­¥é\81\8eæ\99\82\84¡æ³\95 x-ref å¥\97件æª\94æ¡\88"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "å\95\8fé¡\8cé\9b\9cæ¹\8a表"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "鎖定的套件:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(未找到)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid "  Installed: "
-msgstr "已安裝:"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(沒有)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "無法讀取 "
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  候選:"
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "連絡『%s (%s)』中"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  套件鎖定: "
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  版本表格:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
-"       apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-"       apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n"
-"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n"
-"   gencaches - 產生套件和源碼的快取\n"
-"   showpkg - 顯示套件的全面訊息\n"
-"   showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n"
-"   stats - 顯示一些基本的統計訊息\n"
-"   dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n"
-"   dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n"
-"   unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-"   search - 根據正規表示法搜索套件列表\n"
-"   show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n"
-"   depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n"
-"   rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n"
-"   pkgnames - 列出所有套件的名稱\n"
-"   dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n"
-"   xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n"
-"   policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h   本幫助訊息。\n"
-"  -p=? 套件的快取。\n"
-"  -s=? 源碼的快取。\n"
-"  -q   關閉進度顯示。\n"
-"  -i   僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "參數並非一對"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   shell - Shell 模式\n"
-"   dump - 顯示設定檔案\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -t   設定 temp 目錄\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "無法寫入『%s』。"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "套件延伸列表過長"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "原碼的延伸列表太長"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
-"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       contents 搜索路徑\n"
-"       release 搜索路徑\n"
-"       generate 設定檔 [groups]\n"
-"       clean 設定檔\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
-"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
-"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
-"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
-"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
-"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
-"\n"
-"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
-"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
-"\n"
-"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
-"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
-"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
-"存在則加到 filename 字段。\n"
-"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h    本幫助說明\n"
-"  --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
-"  -s=?  源碼的 override 檔案\n"
-"  -q    輸出精簡信息\n"
-"  -d=?  指定選擇的快取資料庫\n"
-"  --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
-"  --contents  產生控制內容檔案\n"
-"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=?  設定任意指定的設定選項"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "找不到符合的選項"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "套件檔案組  `%s' 缺少部份檔案"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "聯絡主機『%s』中"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析位置 %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: methods/connect.cc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "解析『%s』暫時失敗"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: methods/connect.cc:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "檔案沒有 control 記錄"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "無法取得游標"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: methods/connect.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "無法存取keyring:%s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "錯誤:"
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+#: methods/gpgv.cc:204
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E:套用到檔案時出錯"
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少發現一個無效的簽名。"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "無法解析路徑 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "無法走訪目錄樹"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列的簽名皆不合法:\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
+#: methods/gpgv.cc:256
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "無法 unlink %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "檔案無套件字符"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s 無 override 項目\n"
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "等待標頭"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s 無 override 項目\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s 無 override 項目\n"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "壞的標頭"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "未知的資料格式"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select 失敗"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "無法建立 FILE*"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork 時失敗"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "å£\93縮å­\90ç¨\8båº\8f"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "å¾\9e伺æ\9c\8då\99¨è®\80å\8f\96ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "壞的標頭資料"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "無法建立子程序 IPC"
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "無法執行壓縮程序"
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "解壓縮程序"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO 到子程序/檔案失效"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選項『%s』找不到。"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 時出錯"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "開啟組態檔 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是它卻無法安裝。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它只是虛擬的套件"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它卻不會被安裝。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr "或"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "無法讀取『%s』。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 錯誤!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列的套件都將更新:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列的套件都將被「降級」:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "選項 %s 需要更多的參數"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"警告:下列的重要套件都將被刪除\n"
-"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "選項 %s 太長"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降 %lu 個套件的版,"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "無效的操作:%s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "無法讀取掛載點 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "無法進入『%s』目錄。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "更正依存關係中..."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
-msgid " failed."
-msgstr "失敗"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法更正依存關係。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:659
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "無法最小化升級的套件集合"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "無法取得『%s』鎖。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待 %s 但是它不存在"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:690
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:694
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:701
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:703
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "部份套件無法驗證"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:756
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "程式關閉檔案"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "程式刪除檔案"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "程式同步檔案"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "無法鎖定下載的目錄"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "套件暫存檔是空的。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "無法讀取來源單。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "套件暫存檔損壞。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:817
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:825
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:830
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "依存關係"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:833
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "特別依存關係"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "建議"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "推薦"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "衝突"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "是的,請執行我所指定的"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "取代"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "淘汰"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"您的操作會導致潛在的危險\n"
-"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
-" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
-msgid "Abort."
-msgstr "放棄執行。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "重要"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "必要"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "部份檔案無法下載"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "次要"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "添加"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
-"選項?"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "了解套件依存關係中"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候選版本"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "ç\84¡æ³\95æ\9b´æ­£é\81ºå¤±ç\9a\84å¥\97件ã\80\82"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "ç\94¢ç\94\9få¥\97件ä¾\9då­\98é\97\9cä¿\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:997
-msgid "Aborting install."
-msgstr "放棄安裝。"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "結合現有資料中"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽ç\95¥ %s,å®\83å·²ç¶\93被å®\89è£\9dè\80\8cä¸\94æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aè¦\81å\8d\87ç´\9aã\80\82\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "寫å\85¥æª\94æ¡\88 %s å¤±æ\95\97"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-msgid " [Installed]"
-msgstr "【已安裝】"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
-"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
-"或者只能在其他原碼中找到\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "但是下列的套件將取代它:"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1171
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1179
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1316
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問"
+"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1463
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件。"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下載第 %li 個文件(共 %li 個,尚需 %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注æ\84\8f,æ ¹æ\93\9aæ­£è¦\8f表示æ³\95â\80\9c%2$sâ\80\9dé\81¸æ\93\87äº\86 %1$s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "æ­£å\9c¨ä¸\8bè¼\89第%liå\80\8bæª\94æ¡\88\85±æ\9c\89%li)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1617
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
-"定一個解決辦法)。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
-"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
-"或從 Incoming 目錄移除。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1637
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
-"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
-"的臭蟲報告。"
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "無法明白系統類別。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
-msgid "Broken packages"
-msgstr "損毀的套件"
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建議(Suggested)的套件:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "無法讀取來源單。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "ç±\8cç\95«å\8d\87ç´\9aå¥\97件中..."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "ç\94¨ã\80\8eapt-get -f installã\80\8fæ\8c\87令æ\88\96許è\83½ä¿®æ­£é\80\99äº\9bå\95\8fé¡\8cã\80\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "失æ\95\97"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "å\96\9c好æª\94æ\9c\89é\8c¯èª¤â\80\94缺å°\91å¥\97件å\89\8dç½®æª\94ã\80\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "對於釘住的檔案無優先順序"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "å¿\85é \88æ\8c\87å®\9aè\87³å°\91ä¸\80å\80\8bå°\8dæ\87\89ç\9a\84å¥\97件æ\89\8dè\83½ä¸\8bè¼\89æº\90碼"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "å¥\97件æ\9a«å­\98æª\94使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ä¸\8dç\9b¸å®¹ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ç³»çµ±ã\80\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2072
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2081
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "下載源碼 %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法下載某些檔案。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "套件數量超過本程式的能力。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子程序失敗"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "讀取套件清單中"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "收集檔案供應"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "無法寫入『%s』。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2253
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "ç\94±æ\96¼ç\84¡æ³\95æ\89¾å\88°å¥\97件 %3$s ,å\9b æ­¤ä¸\8dè\83½æ»¿è¶³ %2$s æ\89\80è¦\81æ±\82ç\9a\84 %1$s ç\9b¸ä¾\9dé\97\9cä¿\82"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å¥\97件ã\80\8e%sã\80\8fé\9c\80è¦\81ç\9a\84æ\9f\90æª\94æ¡\88ã\80\82è«\8bæ\82¨ä¿®ç\90\86é\80\99å\80\8bå¥\97件å\86\8d試試ã\80\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
-"相依關係"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2417
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "檔案大小不符合。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理建構相依關係"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "支援模組:"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "廠商區段%s有錯誤。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用法: apt-get [選項] 命令\n"
-"       apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-"   update - 下載更新套件列表訊息\n"
-"   upgrade - 進行一次升級\n"
-"   install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-"   remove - 移除套件\n"
-"   source - 下載源碼檔案\n"
-"   build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
-"   dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8)   dselect-upgrade - 根據 "
-"dselect \n"
-"的選擇來進行升級\n"
-"   clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
-"   auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
-"   check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -q  讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
-"  -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
-"  -d  僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
-"  -s  不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
-"  -y  對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
-"  -f  當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
-"  -m  當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
-"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
-"  -b  在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
-"  -V  顯示詳盡的版本號\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
-"以取得更多訊息和選項。\n"
-"                       本 APT 有著超級牛力。\n"
+"使用光碟機掛載點 %s\n"
+"掛載光碟機中\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "標識中.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "保存標誌:%s \n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "已有 "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "下載:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "卸載光碟機中\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "ç\95¥é\81\8e "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "ç­\89å¾\85ç£\81ç¢\9f中...\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "錯誤 "
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "掛載光碟機中... \n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [工作中]"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "保存標誌:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+"這個碟片名為:\n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的套件記錄!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "複製套件清單中"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
-"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本幫助訊息。\n"
-"  -s   根據源碼檔案排序\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "寫入新的來源列表中\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "錯誤的預設設定!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "卸載光碟機中..."
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "結合現有資料中"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "準備配置%s中"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "解開%s中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "準備設定%s檔"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "設定%s中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝%s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在準備 %s 的刪除操作"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "移除%s中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已移除%s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "準備完整移除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "已完整移除%s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "連線不預期的結束"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "無法建立管線"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "無法建立管線"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "無法執行 gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "無法執行 gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "損毀的檔案"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "損毀的檔案"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "無效的檔案籤章"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "無效的檔案籤章"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "無效的檔案 member 標頭"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "無效的檔案 member 標頭"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "檔案過短"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "檔案過短"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "讀取檔案標頭失敗"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "讀取檔案標頭失敗"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode 在還有 linked node 時被呼叫"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode 在還有 linked node 時被呼叫"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "尋找雜湊元件失敗!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "尋找雜湊元件失敗!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "試圖改寫一個轉移(diversion),%s -> %s 和 %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "試圖改寫一個轉移(diversion),%s -> %s 和 %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "重複加入轉移(diversion) %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "重複加入轉移(diversion) %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
 
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "路徑 %s 過長"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "路徑 %s 過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "解開 %s 超過一次"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "解開 %s 超過一次"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "路徑 %s 已被轉向(diverted)"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "路徑 %s 已被轉向(diverted)"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "轉移(diversion)路徑過長"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "轉移(diversion)路徑過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "目錄 %s 已經被非目錄檔案取代"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "目錄 %s 已經被非目錄檔案取代"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "在雜湊表中找不到節點"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "在雜湊表中找不到節點"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "路徑過長"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "路徑過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "複寫套件 %s 無符合版本"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "複寫套件 %s 無符合版本"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "無法讀取『%s』。"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "無法讀取 %s 的資料"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "無法讀取 %s 的資料"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "無法移除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "無法移除 %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "無法創造 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "無法創造 %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "無法讀取 %s 的資料"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "無法讀取 %s 的資料"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "讀取套件清單中"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "讀取軟件表中"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "讀取軟件表中"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1580,1187 +1388,1453 @@ msgstr ""
 "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗。如果您無法還原此檔案\n"
 "請使檔案空白並馬上重新安裝相同版本的套件。"
 
 "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗。如果您無法還原此檔案\n"
 "請使檔案空白並馬上重新安裝相同版本的套件。"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "讀取轉移檔案 %sdiversions 失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "讀取轉移檔案 %sdiversions 失敗"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "套件轉移檔損壞"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "套件轉移檔損壞"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "套件快取必須先初始化"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "壞的 ConfFile 區段於 status 檔案。位移(offset) %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "無法變換目錄至 %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "找不到有效的 control 檔案"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "無法分析的 control 檔案"
-
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
-"的碟片。"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "碟片不正確。"
-
-#: methods/cdrom.cc:164
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
-
-#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到檔案"
-
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
-
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法讀取資料"
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "日期更新失敗"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "登入中"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "套件快取必須先初始化"
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱。"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱。"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "壞的 ConfFile 區段於 status 檔案。位移(offset) %lu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。"
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "無法變換目錄至 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "找不到有效的 control 檔案"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "無法分析的 control 檔案"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "所有套件的名稱"
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器關閉聯線。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  普通套件:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "讀取失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  虛擬套件:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  單虛擬套件:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "協定失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  混合虛擬套件:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  失蹤:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "所有不同版本"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "所有不同版本"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "無法連接到 passive socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "所有依存關係:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "所有版本/檔案關聯:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "無法連接(bind) socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "所有版本/檔案關聯:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "無法在 socket 上接收資料"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "所有提供套件對應:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Glob 字串共計:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "無法送出「PORT」命令"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "所有相依版本空間:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slack 空間共計:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "所有統計後的空間:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "您必須給定一完整的樣式"
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "無法允許連線"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "未找到套件"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "å\95\8fé¡\8cé\9b\9cæ¹\8a表"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "å¥\97件æª\94æ¡\88:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "鎖定的套件:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(未找到)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "已安裝:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(沒有)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  候選:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  套件鎖定: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  版本表格:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
+"       apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
+"       apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n"
+"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n"
+"   gencaches - 產生套件和源碼的快取\n"
+"   showpkg - 顯示套件的全面訊息\n"
+"   showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n"
+"   stats - 顯示一些基本的統計訊息\n"
+"   dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n"
+"   dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n"
+"   unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
+"   search - 根據正規表示法搜索套件列表\n"
+"   show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n"
+"   depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n"
+"   rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n"
+"   pkgnames - 列出所有套件的名稱\n"
+"   dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n"
+"   xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n"
+"   policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h   本幫助訊息。\n"
+"  -p=? 套件的快取。\n"
+"  -s=? 源碼的快取。\n"
+"  -q   關閉進度顯示。\n"
+"  -i   僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "無法讀取 "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "請放入光碟至光碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "連絡『%s (%s)』中"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "參數並非一對"
 
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [選項] 命令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   shell - Shell 模式\n"
+"   dump - 顯示設定檔案\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -t   設定 temp 目錄\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "聯絡主機『%s』中"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "套件延伸列表過長"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析位置 %s"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "解析『%s』暫時失敗"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "原碼的延伸列表太長"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
-
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "無法解析位置 %s"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
+"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       contents 搜索路徑\n"
+"       release 搜索路徑\n"
+"       generate 設定檔 [groups]\n"
+"       clean 設定檔\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
+"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
+"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
+"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
+"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
+"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
+"\n"
+"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
+"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
+"\n"
+"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
+"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
+"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
+"存在則加到 filename 字段。\n"
+"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h    本幫助說明\n"
+"  --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
+"  -s=?  源碼的 override 檔案\n"
+"  -q    輸出精簡信息\n"
+"  -d=?  指定選擇的快取資料庫\n"
+"  --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
+"  --contents  產生控制內容檔案\n"
+"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=?  設定任意指定的設定選項"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "找不到符合的選項"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "套件檔案組  `%s' 缺少部份檔案"
 
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"
 
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "等待標頭"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。"
 
 
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "壞的標頭"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
 
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "檔案沒有 control 記錄"
 
 
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "無法取得游標"
 
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
 
 
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "錯誤:"
 
 
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Select 失敗"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
 
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "連線逾時"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E:套用到檔案時出錯"
 
 
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "無法解析路徑 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "無法走訪目錄樹"
 
 
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
 
 
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "壞的標頭資料"
+#: ftparchive/writer.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "無法 unlink %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+#: ftparchive/writer.cc:273
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "內部錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:283
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "檔案無套件字符"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s 無 override 項目\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項『%s』找不到。"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s 無原始碼 override 項目\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s 無二元碼 override 項目\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 錯誤!"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "無法建立 FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork 時失敗"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "壓縮子程序"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "無法建立子程序 IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "無法執行壓縮程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "解壓縮程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO 到子程序/檔案失效"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在 unlink %s 時出錯"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "選項 %s 需要更多的參數"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但是它卻無法安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是它只是虛擬的套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是它卻不會被安裝。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr "或"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列的套件都將更新:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列的套件都將被「降級」:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s(因為 %s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"警告:下列的基本套件都將被移除。\n"
+"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "選項 %s 太長"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "無效的操作:%s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降 %lu 個套件的版,"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "無法讀取掛載點 %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "無法進入『%s』目錄。"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "更正依存關係中..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr "失敗"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "無法更正依存關係。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "無法取得『%s』鎖。"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "無法最小化升級的套件集合"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它不存在"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了認證警告。\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "部份套件無法驗證"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "程式關閉檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "程式刪除檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "程式同步檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "å¥\97件æ\9a«å­\98æª\94æ\98¯ç©ºç\9a\84ã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cOrdering didn't finish"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "套件暫存檔損壞。"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載的目錄"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "特別依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "建議"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "推薦"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s 無法足夠的空間。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "衝突"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "取代"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "æ·\98æ±°"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "æ\98¯ç\9a\84,è«\8bå\9f·è¡\8cæ\88\91æ\89\80æ\8c\87å®\9aç\9a\84"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您的操作會導致潛在的危險\n"
+"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "必要"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "放棄執行。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "次要"
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "添加"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "部份檔案無法下載"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "äº\86解å¥\97件ä¾\9då­\98é\97\9cä¿\82中"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "ä¸\8bè¼\89å®\8cç\95¢,ç\9b®å\89\8dæ\98¯â\80\9cå\83\85ä¸\8bè¼\89â\80\9d模å¼\8f"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:102
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候選版本"
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
+"選項?"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:131
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "ç\94¢ç\94\9få¥\97件ä¾\9då­\98é\97\9cä¿\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "ç\9b®å\89\8dé\82\84ä¸\8dæ\94¯æ\8f´ --fix-missing å\92\8cåª\92é«\94ç½®æ\8f\9b(media swapping)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "結合現有資料中"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "無法更正遺失的套件。"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放棄安裝。"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
+"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
+"或者只能在其他原碼中找到\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "但是下列的套件將取代它:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "ä¾\86æº\90æª\94ã\80\8e%2$sã\80\8f第 %1$lu è¡\8cæ\9c\89é\8c¯èª¤ (ç\89¹å®\9aç\89\88æ\9c¬)ã\80\82"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "ä¸\8dè\83½é\87\8dæ\96°å®\89è£\9d %s,å\9b ç\82ºç\84¡æ³\95ä¸\8bè¼\89å®\83ã\80\82\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問"
-"題,但您確定的話請啟動『APT::Force-LoopBreak』選項。"
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:245
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "讀取軟件表中"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:122
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:138
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "無法明白系統類別。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
+"定一個解決辦法)。"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
+"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
+"或從 Incoming 目錄移除。"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
+"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
+"的臭蟲報告。"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "損毀的套件"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "å\96\9c好æª\94æ\9c\89é\8c¯èª¤â\80\94缺å°\91å¥\97件å\89\8dç½®æª\94ã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建議(Suggested)ç\9a\84å¥\97件:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "對於釘住的檔案無優先順序"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "籌畫升級套件中..."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "å¥\97件æ\9a«å­\98æª\94使ç\94¨ç\9a\84æ\98¯ä¸\8dç\9b¸å®¹ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬ç³»çµ±ã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "å®\8cæ\88\90"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "套件數量超過本程式的能力。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "下載源碼 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "無法下載某些檔案。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "ç\95¶è¨\88ç®\97ç\9b¸ä¾\9dæ\80§æ\99\82æ\89¾ä¸\8då\88°å¥\97件 %s %s "
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "ç\95¥é\81\8eå·²ç¶\93被解é\96\8bå\88° %s ç\9b®é\8c\84ç\9a\84æº\90碼æª\94æ¡\88\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "收集檔案供應"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子程序失敗"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "檔案大小不符合。"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "廠商區段%s有錯誤。"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"使用光碟機掛載點 %s\n"
-"掛載光碟機中\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "標識中.."
+"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
+"相依關係"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "保存標誌:%s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "卸載光碟機中\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "等待磁碟中...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "掛載光碟機中... \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "無法處理建構相依關係"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "支援模組:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"這個碟片名為:\n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "複製套件清單中"
+"用法: apt-get [選項] 命令\n"
+"       apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+"   update - 下載更新套件列表訊息\n"
+"   upgrade - 進行一次升級\n"
+"   install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+"   remove - 移除套件\n"
+"   source - 下載源碼檔案\n"
+"   build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
+"   dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8)   dselect-upgrade - 根據 "
+"dselect \n"
+"的選擇來進行升級\n"
+"   clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
+"   auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
+"   check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -q  讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
+"  -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
+"  -d  僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
+"  -s  不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
+"  -y  對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
+"  -f  當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
+"  -m  當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
+"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
+"  -b  在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
+"  -V  顯示詳盡的版本號\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
+"以取得更多訊息和選項。\n"
+"                       本 APT 有著超級牛力。\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "寫å\85¥æ\96°ç\9a\84ä¾\86æº\90å\88\97表中\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "å·²æ\9c\89 "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "下載:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "卸載光碟機中..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "略過 "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "錯誤 "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [工作中]"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的套件記錄!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
+"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本幫助訊息。\n"
+"  -s   根據源碼檔案排序\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+"  -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "聯絡主機『%s』中"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "錯誤的預設設定!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安裝:"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "推薦"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "無法移除 %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "結合現有資料中"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "連線不預期的結束"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Select 失敗"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "檔案資料已更改 %s"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "檔案資料已更改 %s"
@@ -2768,6 +2842,5 @@ msgstr "連線不預期的結束"
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "讀取軟件表中"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "讀取軟件表中"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not execute "
 #~ msgstr "無法取得『%s』鎖。"
 #~ msgid "Could not execute "
 #~ msgstr "無法取得『%s』鎖。"